Subject | French | Russian |
IMF. | Accord de libre-échange entre les États-Unis et le Canada | Соглашение о свободной торговле между США и Канадой |
Игорь Миг, int.rel. | Accord de paix entre le Gouvernement de la République Rwandaise et le Front Patriotique Rwandais | Арушское мирное соглашение |
Игорь Миг, int.rel. | Accord de paix entre le Gouvernement de la République Rwandaise et le Front Patriotique Rwandais | Мирное соглашение между правительством Руандийской Республики и Патриотическим фронтом Руанды |
Игорь Миг, mil. | Accord entre la République de Bosnie-Herzégovine et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord OTAN relatif au statut de l'OTAN et de son personnel | Соглашение между Республикой Боснии и Герцеговины и Организацией Североатлантического договора НАТО о статусе НАТО и её персонала |
Игорь Миг, int. law. | Accord entre les Etats membres du Conseil de l'Europe sur l'attribution aux mutilés de guerre militaires et civils d'un carnet international de bons de réparation d'appareils de prothèse et d'orthopédie | Соглашение между государствами-членами Совета Европы о выдаче военным и гражданским лицам - инвалидам войны международной талонной книжки на ремонт протезов и ортопедических аппаратов (Вступило в силу 27 декабря 1963 года. Российская Федерация не участвует.) |
org.name. | Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Fonds international de développement agricole | Соглашение между Организацией Объединённых Наций и Международным фондом сельскохозяйственного развития |
org.name. | Accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle | Соглашение между Организацией Объединённых Наций и Всемирной организацией интеллектуальной собственности |
org.name. | Accord entre l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et le Gouvernement de la République italienne relatif au siège de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture | Соглашение о штаб-квартире |
org.name. | Accord entre l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle | Соглашение между Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединённых Наций и Всемирной организацией интеллектуальной собственности |
UN, geol. | Accord entre l'URSS et les Etats-Unis d'Amérique du 1er juin 1990 | соглашение между СССР/США |
polit., soviet. | Accord entre l'URSS et les Etats-Unis sur la prévention de la guerre nucléaire | Соглашение между СССР и США о предотвращении ядерной войны |
comp. | accord entre matériel et logiciel | соотношение аппаратных и программных средств |
comp. | accord entre matériel et logiciels | разделение функций между аппаратурой и программами |
comp. | accord entre matériel et logiciels | соотношение аппаратных и программных средств |
EU. | Accord européen établissant une association entre les Communautés européennes et leurs Etats membres et … | Европейское соглашение об ассоциации между Европейскими сообществами и их государствами-членами с одной стороны и … с другой стороны (такие соглашения заключены ЕС со странами Центральной и Восточной Европы vleonilh) |
EU. | Accord européen établissant une association entre les Communautés européennes et leurs Etats membres et
| Европейское соглашение об ассоциации между Европейскими сообществами и их государствами-членами с одной стороны и
с другой стороны (такие соглашения заключены ЕС со странами Центральной и Восточной Европы vleonilh) |
EU. | Accord intérimaire concernant le commerce et les mesures d'accompagnement entre la Communauté européenne, la Communauté européenne du charbon et de l'acier et la Communauté européenne de l'énergie atomique et la Fédération de Russie | Временное соглашение о торговле и связанных с торговлей вопросах между Европейским сообществом, Европейским объединением угля и стали и Европейским сообществом по атомной энергии, с одной стороны, и Российской Федерацией – с другой стороны (vleonilh) |
EU. | Accord intérimaire concernant le commerce et les mesures d'accompagnement entre la Communauté européenne, la Communauté européenne du charbon et de l'acier et la Communauté européenne de l'énergie atomique et la Fédération de Russie | Временное соглашение о торговле и связанных с торговлей вопросах между Европейским сообществом, Европейским объединением угля и стали и Европейским сообществом по атомной энергии, с одной стороны, и Российской Федерацией с другой стороны (vleonilh) |
org.name. | Accord régissant les relations entre le Fonds fiduciaire mondial pour la diversité des cultures et l'Organe directeur du Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture | Соглашение о взаимоотношениях |
org.name. | Accord régissant les relations entre le Fonds fiduciaire mondial pour la diversité des cultures et l'Organe directeur du Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture | Соглашение о взаимоотношениях между Глобальным целевым фондом сохранения разнообразия сельскохозяйственных культур и Управляющим органом Международного договора о генетических ресурсах растений для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства |
org.name. | Accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme | Соглашение о сотрудничестве и взаимоотношениях между Организацией Объединённых Наций и Всемирной туристской организацией |
Игорь Миг, law | Accord sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Autorité internationale des fonds marins | Соглашение о взаимоотношениях между Организацией Объединённых Наций и Международным органом по морскому дну |
Игорь Миг, mil. | Acte fondateur sur les relations, la coopération et la sécurité mutuelles entre l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et la Fédération de Russie | Основополагающий акт НАТО-Россия |
Игорь Миг, mil. | Acte fondateur sur les relations, la coopération et la sécurité mutuelles entre l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et la Fédération de Russie | Основополагающий акт о взаимных отношениях, сотрудничестве и безопасности между Организацией Североатлантического договора и Российской Федерацией |
crim.law. | acte sexuel entre un mineur de moins de 15 ans et un majeur | половой акт между несовершеннолетним в возрасте до 15 лет и лицом совершеннолетнего возраста (Le Figaro financial-engineer) |
crim.law. | acte sexuel entre un mineur de moins de 15 ans et un majeur | половой акт между несовершеннолетним в возрасте до 15 лет и лицом совершеннолетнего возраста (financial-engineer) |
fin. | ajustement entre offre et demande | выравнивание спроса и предложения |
Игорь Миг, sociol. | Année européenne des personnes âgées et de la solidarité entre les générations | Европейский год пожилых людей и солидарности поколений |
polit. | antagonisme entre le travail et le capital | антагонизм между трудом и капиталом |
busin. | arbitrage entre qualité, couts et délais | оптимизация взаимоотношений между качеством, стоимостью и сроками |
law, ADR | arbitrage entre qualité, coûts et délais | оптимизация взаимоотношений между качеством, стоимостью и сроками (vleonilh) |
mining. | arc entre collecteur et masse | дуга между коллектором и массой |
Игорь Миг, police | Arrangement de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale de police criminelle | Соглашение о сотрудничестве между Организацией Объединённых Наций и Международной организацией уголовной полиции |
obs. | balancer entre la crainte et l'espérance | колебаться между страхом и надеждою |
mining. | calé entre toit et mur | распёртый расклиненный между кровлей и почвой |
obs. | cela est entre le zist et le zest | это ни хорошо, ни худо |
obs. | cela est entre le zist et le zest | это так себе |
obs. | cela lui entre par une oreille et lui sort par l'autre | это у него в одно ухо входит, а в другое выходит |
polit. | cesser les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes | ликвидировать неравенство в оплате равного труда мужчин и женщин (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | cesser les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes | покончить с неравенством в оплате труда мужчин и женщин за равный труд (Alex_Odeychuk) |
busin. | cette valeur est comprise entre zèro et cent | данная величина лежит в пределах от нуля до ста |
busin. | cette valeur est comprise entre zéro et cent | данная величина лежит в пределах от нуля до ста (vleonilh) |
met. | choc entre le jet et la paroi | соударение между струёй и стенкой (печи) |
gen. | choisir entre la peste et le choléra | хрен редьки не слаще |
patents. | coautorat entre savant et inventeur | соавторство учёного и изобретателя |
gen. | code des relations entre le public et l'administration | Кодекс законов об отношениях между обществом и органами государственного управления |
construct. | coefficient de transmission entre paroi et air ambiant | коэффициент теплопередачи от конструкции в окружающую среду |
mil., arm.veh. | collaboration entre les blindés et l'aviation | взаимодействие танков и авиации |
patents. | collision entre marques de fabrique et marques de service | коллизия товарных знаков и знаков обслуживания |
mil. | Comité directeur pour l'égalité entre les femmes et les hommes CDEG | Руководящий комитет по равенству между мужчинами и женщинами (РКРП vleonilh) |
org.name. | Comité interinstitutions sur les femmes et l'égalité entre les sexes | Межучрежденческий комитет по делам женщин и равенству полов |
corp.gov. | comparaison entre les travaux accomplis et les activités prévues | сравнение выполненной работы с планируемой работой |
trucks | compatibilité entre direction et suspension | кинематическая связь между управлением и подвеской |
tech. | concordance entre la théorie et l'expérience | совпадение теории с экспериментом |
mil. | confusion entre ami et ennemi | смешение своих войск и войск противника |
org.name. | Conférence des Nations Unies sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales | Конференция Организации Объединённых Наций по праву договоров между государствами и международными организациями или между международными организациями |
polit. | Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement | Международная конференция по взаимосвязи между разоружением и развитием |
UN, polit. | Conférence sur la coopération économique entre pays de l'Asie et du Pacifique par le canal de investissements étrangers | Конференция по вопросам экономического сотрудничества на основе иностранных капиталовложений между странами азиатско-тихоокеанского региона |
transf. | connexion entre enroulement série et enroulement commun | соединение между последовательной и общей обмотками (vleonilh) |
polit. | conseil à l'egalité entre les femmes et les hommes | совет по вопросам равенства мужчин и женщин (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
UN, polit. | Consultation intergouvernementale régionale de la CESAP sur l'élaboration et l'exécution de programmes de coopération technique entre pays en développement | Региональная межправительственная консультация ЭСКАТО по разработке и осуществлению программы технического сотрудничества между развивающимися странами |
UN, polit. | Consultation intergouvernementale régionale de la CESAP sur l'élaboration et l'exécution de programmes de coopération technique entre pays en développement | Региональная межправительственная консультация ЭСКАТО по разработке и осуществлению программы технического сотрудничества между развиливающимися странами |
UN, polit. | Consultations intergouvernementales sur la formulation et l'application de programmes de coopération technique entre pays en développement | Межправительственные консультации по разработке и осуществлению программ технического сотрудничества между развивающимися странами |
dentist. | contact entre les dents supérieures et les dents inférieures | контакт между верхними и нижними зубами |
hydr. | contact lisse entre rocher et terre | гладкая поверхность контакта между скалой основания и грунтом (земляной плотины) |
dentist. | contacts anormaux entre les dents et les lèvres | патологический контакт между зубами и губами |
polit. | contacts entre le parti et les larges masses de travailleurs | связь партии с широкими массами трудящихся |
polit. | continuer à restaurer la relation de confiance entre l'État et l'Église | продолжать восстанавливать доверительные отношения между церковью и государством (BFM TV, 2018) |
polit. | continuer à restaurer la relation de confiance entre l'État et l'Église | продолжать восстанавливать доверительные отношения между церковью и государством |
law | contraction entre certaines recettes et certaines dépenses | зачёт определённых доходов и определённых расходов (vleonilh) |
polit. | contradiction entre le socialisme et le capitalisme | противоречие между социализмом и капитализмом |
gen. | contradiction entre le travail et le capital | противоречие между трудом и капиталом |
met. | contraste entre le fond et les lignes | контраст между фоном и линиями (спектра, рентгенограммы) |
patents. | contrat conclu entre l'entreprise et l'innovateur | соглашение между предприятием и автором новаторского предложения |
patents. | contrat d'utilisation conclu entre l'entreprise et l'inventeur avant l'exploitation de l'invention | соглашение между предприятием и изобретателем об использовании изобретения |
dipl. | contribuer au développement et au renforcement des relations amicales entre États | вносить вклад в дело развития и укрепления дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk) |
dipl. | contribuer largement au développement et au renforcement des relations amicales entre États | вносить крупный вклад в дело развития и укрепления дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг, int. law. | Convention concernant l'égalité de rémuneration entre la main-d'oeuvre masculine et la main-d'oeuvre féminine pour un travail de valeur égale | Конвенция о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности |
org.name. | Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales | Венская конвенция о праве договоров между государствами и международными организациями или между международными организациями |
Игорь Миг, polit. | Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales | Венская конвенция о праве договоров между государствами и международными организациями или между международными организациями (1986) |
org.name. | Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales | Венская конвенция о праве международных договоров |
org.name. | Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre États et ressortissants d'autres États | Конвенция об урегулировании инвестиционных споров между государствами и физическими или юридическими лицами других государств |
avia. | coopération entre l'aviation et les troupes aéroportées | взаимодействие авиации и ВДВ |
patents. | coproduction entre les entreprises nationales et les concédants des licences | совместное производство отечественных предприятий с предприятиями лицензиаров |
automat. | correspondance entre grandeurs et unités | соответствие между физическими величинами и цифровыми значениями |
automat. | correspondance entre les unités des grandeurs amont et aval | соответствие между единицами входных и выходных величин |
IT | correspondance entre paramètres formels et paramètres effectifs | соответствие между формальными и фактическими параметрами |
polit. | corrélation entre la guerre et l'économie | отношение войны и экономики |
fin. | corrélation entre taux d'intérêt courts et taux de change | корреляция между процентными ставками по краткосрочным займам и валютным курсам |
astr. | couplage entre le plasma et le gaz neutre | взаимодействие плазмы и нейтрального газа |
trucks | coupure entre les zones sombre et claire | граница между освещённой и тёмной зонами (dans l'éclairage route) |
HR | créer les conditions d'un équilibre entre vie privée et professionnelle | создать условия для поддержания баланса между работой и личной жизнью (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
HR | créer les conditions d'un équilibre entre vie privée et professionnelle | создать условия для поддержания баланса между работой и личной жизнью (Alex_Odeychuk) |
patents. | cumul entre les législations sur le droit d'auteur et celle sur les dessins et modèles | кумуляция норм правовой охраны, обеспечиваемой авторским правом и законодательством о промышленных образцах |
obs. | de grands désagréments surgirent entre lui et moi | у нас с ним вышли большие неприятности |
civ.law. | des donations entre vifs et des testaments | дарение при жизни и завещания |
fig. | des kilomètres entre la parole et l'acte | говорить, но не делать (Alex_Odeychuk) |
gen. | des kilomètres entre la parole et l'acte | слова сильно расходились с делами (Alex_Odeychuk) |
med. | diagnostic différentiel entre des blessures vitales et postmortem | дифференциальная диагностика прижизненных ран и post-mortem |
automat. | dialogue direct entre l'homme et la machine | непосредственное общение человека с машиной |
polit. | dialogue entre l'Est et l'Ouest | диалог между Востоком и Западом |
relig. | dialogue entre un pretre et un moribond | диалог между священником и умирающим (financial-engineer) |
hydr. | différence du niveau entre l'amont et l'aval | перепад между бьефами |
IT | différence entre la consigne et la mesure | разность между заданным и измеренным значением |
gen. | différence entre la théorie et la pratique | различие между теорией и практикой (Lucile) |
busin. | la différence entre le procédé proposé et les procédés déjà connus | отличие предлагаемого способа от ранее известных (vleonilh) |
avia. | différence entre les altitudes calculée et observée | разность измеренной и вычисленной высот (светила) |
fin. | différence entre les encaissements et les décaissements d'un exercice | разрыв между поступлениями и выплатами отчётного года |
fin. | différence entre les recettes et les dépenses d'un exercice | разрыв между доходами и расходами отчётного года |
radiat. | différenciation entre les rayons X et les rayons gamma | распознавание рентгеновских и гамма-лучей |
radiat. | différenciation entre les rayons X et les rayons gamma | различение рентгеновских и гамма-лучей |
lab.eq. | discrimination entre animaux vaccinés et infectés | метод отделения заражённых животных от вакцинированных |
automat. | discrimination entre un et zéro | различение сигналов нулей и единиц |
EU. | disparité entre les dispositions législatives, réglementaires et administratives des Etats membres | различия между положениями законов, постановлений или административных актов государств-членов (vleonilh) |
astronaut. | distance angulaire entre la Lune et un corps céleste | угловое расстояние небесного тела от Луны |
mech.eng. | distance entre face broche et axe de table | расстояние от торца шпинделя до оси стола |
med. | distance entre le sommet de la tête et le bas des fesses | копчико-теменной размер (Пума) |
el., pwr.lines. | distance minimum entre conducteur et terre | габарит провода над землёй |
patents. | distinction entre invention et perfectionnement technique | различие между изобретением и техническим усовершенствованием |
gen. | distinction entre la théorie et la pratique | различие между теорией и практикой (Lucile) |
fin. | distorsion entre l'offre et la demande | нарушение равновесия спроса и предложения |
polit. | division entre la théorie et la pratique | разрыв между теорией и практикой |
ed. | Divorce entre la théorie et la pratique | разрыв между теорией и практикой (ROGER YOUNG) |
journ. | divorce entre la théorie et la pratique | расхождение между теорией и практикой |
journ. | divorce entre les paroles et les actes | расхождение между словами и делами |
O&G. tech. | dysharmonie entre socle et couverture | несоответствие строения фундамента и осадочного чехла |
geol. | dysharmonie entre socle et couverture | несоответствие структуры фундамента и осадочного чехла |
weld. | décalage de la saignée entre le début et la fin d'une coupe fermée | смещение между началом и концом замкнутого реза |
fin. | 8% d'écart entre le franc et le mark 8% | разницы между франком и немецкой маркой |
Игорь Миг, polit. | Déclaration commune relative à la coopération entre l'ONU et l'UE en matière de gestion de crises | Совместная декларация о сотрудничестве Организации Объединённых Наций и ЕС в области урегулирования кризисов |
Игорь Миг | Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies | Декларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединённых Наций |
hydr. | dénivellation entre l'amont et l'aval | перепад между бьефами |
fin. | déséquilibre entre le marché des actions et des obligations | несоответствие рынка акций и облигаций |
IMF. | déséquilibre entre les monnaies de libellé des actifs et passifs | несоответствие валют активов и пассивов |
IMF. | déséquilibre entre les monnaies de libellé des actifs et passifs | несоответствие валют |
commer. | déséquilibre entre l'offre et la demande | неравновесие спроса и предложения |
fin. | déséquilibre entre l'offre et la demande | несоответствие спроса и предложения |
journ. | déséquilibre entre l'offre et la demande | разрыв между спросом и предложением |
dipl. | développement et renforcement des relations amicales entre États | развитие и укрепление дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk) |
bank. | Ecart entre prix offerts et prix demandés | спред спроса и предложения (ROGER YOUNG) |
bank. | Ecart entre prix offerts et prix demandés | Разница между ценой продавца и покупателя (ROGER YOUNG) |
fin. | effacement des frontières entre marchés du crédit bancaire et marchés financiers | размывание границ между банковским и финансовым рынками кредита |
fin. | effacement entre intermédiaires financiers et clients | стирание границ между финансовыми посредниками и клиентами |
polygr. | emboutissage entre matrice et contre matrice | тиснение между матрицей и патрицей |
busin. | en cas de divergence entre le contrat et ses annexes, c'est le contrat qui prévaudra | в случае расхождения между положениями договора и приложений к нему преимущественную силу будут иметь положения договора (vleonilh) |
hist. | en pleine guerre civile entre protestants et catholiques | во время гражданской войны между протестантами и католиками (Alex_Odeychuk) |
obs. | enrager entre cuir et chair | сердиться про себя |
obs. | enrager entre cuir et chair | сердиться внутренне |
obs. | enrager entre cuir et chair | показывать кукиш в кармане |
gen. | entre bas et haut | вполголоса |
gen. | entre ceux-ci et | между ними и (... Alex_Odeychuk) |
myth. | entre Charybde et Scylla | между Сциллой и Харибдой (I. Havkin) |
gen. | entre chien et loup | с наступлением темноты (Yanick) |
Игорь Миг, idiom. | entre chien et loup | сумерки (когда пастух не может отличить собаку от волка.) |
Игорь Миг, idiom. | entre chien et loup | на рассвете |
Игорь Миг, idiom. | entre chien et loup | в сумеречный час |
Игорь Миг, idiom. | entre chien et loup | предрассветный час (quand l'homme ne peut distinguer le chien du loup) |
gen. | entre chien et loup | в сумерках (Yanick) |
Игорь Миг, idiom. | entre chien et loup | рассветной порой |
Игорь Миг, idiom. | entre chien et loup | в сумеречную пору |
gen. | entre chien et loup | в сумерки |
obs. | entre ci et demain | между сегодняшним и завтрашним днём |
obs. | entre ci et demain | между сегодняшним днём и завтрашним |
obs. | entre ci et là | до того времени |
gen. | entre ciel et terre | между небом и землёй |
gen. | entre cuir et chair | под кожей |
obs. | entre dix et onze heures | в одиннадцатом часу |
gen. | entre ... et ... | от ... до ... (Choix d'un portable (entre 1000 et 1200) I. Havkin) |
gen. | entre ... et ... | от ... до ... (Choix d'un portable (entre 1000 et 1200€) I. Havkin) |
gen. | entre... et... | в пределах от... до... (L'age des arbres se situe entre 100 et 150 ans. I. Havkin) |
hist. | entre 1692 et 1694 | в период с 1692 по 1694 гг. (Alex_Odeychuk) |
gen. | entre 1980 et 2005 | в период с 1980 по 2005 год (Alex_Odeychuk) |
obs. | entre la chair et la chemise il faut cacher le bien qu'on fait | не следует хвалиться сделанным добром |
obs. | entre la crainte et l'espérance | между страхом и надеждою |
fig., inf., obs. | entre la poire et le fromage | при конце обеда |
fig. | entre la poire et le fromage | между делом (marimarina) |
gen. | entre la poire et le fromage | за десертом (luciee) |
proverb | entre la promesse et l'effet il y a grand trait | от слова до дела далеко (vleonilh) |
proverb | entre la promesse et l'effet il y a grand trait | обещанного три года ждут |
gen. | entre la vie et la mort | между жизнью и смертью |
obs. | entre l'aigre et le doux | кисло-сладким тоном |
obs. | entre l'aigre et le doux | кисло-сладкий |
proverb | entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt | не следует вмешиваться в чужие семейные дела |
Игорь Миг | entre le dire et le faire | между словом и делом (Entre le dire et le faire Emmanuel MACRON nous a vraiment "trumpé") |
hist. | entre le 1er janvier et le 15 août de cette année | с 1 января по 15 августа этого года (Alex_Odeychuk) |
lab.law. | entre le patronat et les syndicats | между работодателями и профсоюзами (Alex_Odeychuk) |
obs. | entre le zist et le zest | ни хорошо, ни плохо |
obs. | entre le zist et le zest | ни то ни сё |
cook. | entre le zist et le zeste | ни хорошо ни плохо |
cook. | entre le zist et le zeste | ни то ни сё |
gen. | entre l'enclume et le marteau | между двух огней |
gen. | entre l'enclume et le marteau | между молотом и наковальней |
gen. | entre les limites ... et ... | в пределах от ... до ... (On reconnaîtra sans peine que la constante a doit rester comprise entre les limites o et i. I. Havkin) |
obs. | entre les verres et les pots | со стаканами в руках |
obs. | entre les verres et les pots | за столом |
obs. | entre midi et une heure | в первом часу пополудни |
obs. | entre minuit et une heure | в первом часу пополуночи |
obs. | entre vous et moi | между нами будь сказано |
trucks | entrefer entre la palette et le noyau du relais | зазор между якорем и сердечником реле |
trucks | espace enfermé entre enveloppe et chemises de cylindres | зарубашечное пространство блока цилиндров |
mining. | espace entre le tubage et les parois | затрубное пространство (в буровой скважине) |
O&G. tech. | espace entre le tubage et les parois | затрубное пространство |
O&G. tech. | espace entre le tubage et les parois | кольцевое пространство |
gen. | est mobile entre ... et ... | может перемещаться выполнен с возможностью перемещения из ... в ... (La soupape d'admission est mobile entre la position fermée et la position ouverte. I. Havkin) |
gen. | et entre-temps | а между тем (Alex_Odeychuk) |
gen. | et entre-temps | а в это же время (Alex_Odeychuk) |
gen. | et entre-temps | и тем временем (Alex_Odeychuk) |
rude | Expliquez moi pour quelle putain de raison il faut réparer les escaliers roulants dans les passages entre les stations de métro au moment ou toute la population rentre de vacances, les mouflets reprennent l'école et les crétins retournent à la fac ? | Объясните мне, какого хуя, надо ремонтировать эскалаторы на переходах между станциями в то время, когда весь народ вернулся из отпусков, спиногрызы пошли в школы, долбоёбы пошли в институты? |
mining. | exploitation par tailles entre toit et mur | выемка лавами вкрест простирания |
gen. | faire la liaison entre ... et ... | соединять ... с ... (Le train fait la liaison entre l'aéroport et la gare centrale. I. Havkin) |
gen. | faire la liaison entre ... et ... | связывать ... с ... (Le train fait la liaison entre l'aéroport et la gare centrale. I. Havkin) |
gen. | faire la part des choses entre qch et qch | проводить различие между чем-л. и чем-л. (Iricha) |
gen. | faire la part des choses entre qch et qch | отличать что-л., от чего-л. (Iricha) |
law | faire le lien entre "droits" et "devoirs | увязывать права с обязанностями (LCI, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | faire le lien entre ... et ... | связывать ... с ... (Ne punissez jamais votre chien après coup. Il ne fait pas le lien entre la bêtise passée et la sanction présente. I. Havkin) |
gen. | faire une distinction entre qch et qch | делать различие между чем-либо и чем-л. (vleonilh) |
tech. | fil jonction entre l'induit et le collecteur | соединительный провод между обмоткой якоря и коллектором |
int. law. | fixer les frontières entre la France et l'Espagne | определить границы между Францией и Испанией (Alex_Odeychuk) |
idiom. | flotter entre la vie et la mort | находиться между жизнью и смертью (fiuri2) |
Игорь Миг, law | Fonds d'affectation spéciale pour le tracé et l'abornement de la frontière entre l'Ethiopïe et l'Erythrée | Целевой фонд для поддержки процесса разграничения и демаркации границы между Эфиопией и Эритреей |
gen. | fossé entre la theorie et la pratique | разрыв между теорией и практикой (Lucile) |
journ. | gouffre entre les pauvres et les riches | пропасть между бедными и богатыми |
avia. | gradient entre le centre et les bords d'un cyclone | изменение барометрического давления между центром и краями циклона |
org.name. | Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'ONU et la société civile | Группа видных деятелей по вопросу отношений между Организацией Объединённых Наций и гражданским обществом |
polit. | Haut Conseil à l'egalité entre les femmes et les hommes | Высший совет по вопросам равенства мужчин и женщин (Alex_Odeychuk) |
polit. | Haut Conseil à l'egalité entre les femmes et les hommes | Высший совет по вопросам равенства мужчин и женщин (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | hiatus entre la theorie et la pratique | разрыв между теорией и практикой (Lucile) |
lit. | il m'a administré, sous forme de piqûre, je ne sais quelles vitamines et, depuis, une infirmière vient chaque matin m'en faire une, entre deux portes, le temps d'entrer dans le cagibi et de baisser mon pantalon | он назначил мне в инъекциях какие-то витамины, и с тех пор каждое утро приходит медсестра сделать мне укол буквально на ходу, и на укол уходило столько времени, сколько надо, чтобы забежать в комнатушку и спустить брюки (G. Simenon, En cas de malheur kee46) |
proverb, obs. | il ne faut pas mettre le doigt entre l'arbre et l'écorce | свои собаки грызутся, чужие не приставай |
obs. | il ne faut pas mettre le doigt entre le bois et l'écorse | свои собаки грызутся, чужая не приставай |
obs. | il n'y a point de comparaison entre telle et telle chose | нет никакого сравнения между тою и другою вещью |
patents. | il n'y aura pas une relation directe entre le chercheur et le demandeur | между экспертом и заявителем прямого контакта нет |
obs. | il y a attachement respectif entre les parents et l'enfant | есть обоюдная привязанность между родителями и детищем |
obs. | il y a attachement respectif entre les parents et l'enfant | есть взаимная привязанность между родителями и детищем |
fig., obs. | il y a bien de la différence entre une femme et un fagot | эти две вещи так же похожи друг на друга, как свинья похожа на луну |
rhetor. | il y a la même différence, qu'entre ... et ... | такая же разница, как между ... и ... |
polygr. | impression entre marbre et cylindre | печатание на плоскопечатных машинах |
IMF. | impôts sur les donations entre vifs et les legs | налог на дарение |
IMF. | impôts sur les mutations par décès, les successions et les donations entre vifs et legs | налоги на наследство, наследование и дарение (MSFP 2001) |
econ. | indicateur novateur pour assurer la soudure entre la sécurité alimentaire et la nutrition | показатель увязки продовольственной безопасности и питания |
fishery | interaction entre la pêche et les cormorans | влияние бакланов на рыболовство |
automat. | interaction entre le programme et la machine | программно-аппаратное взаимодействие |
med.appl. | interaction entre le sang et le biomatériaux | взаимодействие между кровью и биоматериалом |
agric. | interaction entre les hommes, les animaux et les écosystèmes | взаимодействие экосистем животных и человека |
med. | intercommunication audio et vidéo totale entre la salle de conférences et les salles d'interventions | радио- и телесвязь между конференц-залом и операционными |
forestr. | interface entre zones résidentielles et zones de friche | переходная зона между местами проживания и природными землями |
comp., net. | interopérabilité entre clients et serveurs | клиент-серверное взаимодействие (Alex_Odeychuk) |
dentist. | interstice entre la gencive et la dent | промежуток между зубом и десной |
tech. | intervalle entre l'aiguille et la platine | ниточный промежуток |
tech. | intégration entre l'optique et l'électronique | интеграция оптики и электроники |
obs. | j'ai fait deux tours entre Moscou et St-Pétersbourg | я сделал два оборота из Москвы в Петербург |
obs. | je fais grande distinction entre l'un et l'autre | я делаю большое различие между тем и другим |
gen. | Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularités | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. |
obs. | je ne vois point de distinction entre l'un et l'autre | я не вижу никакой разницы между тем и другим |
obs. | je ne vois point de distinction entre l'un et l'autre | я не вижу никакого отличия между тем и другим |
mech.eng. | jeu entre arbre et alésage | зазор между валом и отверстием |
trucks | jeu entre la garniture de segment et le tambour de frein | зазор между колодкой и тормозным барабаном |
trucks | jeu entre la soupape et le guide | зазор между клапаном и втулкой |
trucks | jeu entre le piston et la paroi du cylindre | зазор между поршнем и зеркалом цилиндра |
trucks | jeu entre le poussoir et la soupape | зазор толкателя клапана |
mech.eng. | jeu entre l'ouverture de la clef et l'entre-pans | зазор между губками гаечного ключа и гайкой |
avia. | jeu entre segments et cylindre | зазор между уплотнительными кольцами и цилиндром |
trucks | joint entre aile et côté d'auvent | стык между крылом и боковиной передка |
obs. | jurer entre cuir et chair | сердиться внутренне |
obs. | jurer entre cuir et chair | сердиться про себя |
obs. | jurer entre cuir et chair | показывать кукиш в кармане |
gen. | j'écoute la radio entre la pub et les infos | я слушаю радио в перерывах между рекламой и новостями (Alex_Odeychuk) |
polit. | la coupure entre le peuple et l'élite | пропасть между элитой и народом (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | la différence entre le bien et le mal | различение добра и зла (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | la différence entre le bien et le mal | различие между добром и злом (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | la différence entre le bien et le mal | различие между добром и злом (Alex_Odeychuk) |
busin. | la différence entre le précède proposé et les procédés déja connus | отличие предлагаемого способа от ранее известных |
dipl. | la mise en oeuvre des buts et principes de la Charte des Nations Unies en matière du développement et du renforcement des relations amicales entre États | реализация целей и принципов Устава Организации Объединённых Наций в области развития и укрепления дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk) |
lit. | La Photographie, entre document et art contemporain | Фотография. Между документом и современным искусством. (Rouillé A. La Photographie, entre document et art contemporain. — Paris: Gallimard, 2005. — 704 с. z484z) |
law | la présente convention entre en vigueur au moment de sa signature et est conclue pour une durée indéterminée | настоящее соглашение вступает в силу в момент его подписания и заключено на неопределённый срок (Acruxia) |
law | la présente convention entre en vigueur au moment de sa signature et est conclue pour une durée indéterminée | настоящий договор вступает в силу в момент его подписания и заключён на неопределённый срок (Acruxia) |
polit. | la secrétaire d'Etat à l'Egalité entre les femmes et les hommes | государственный секретарь по вопросам равенства мужчин и женщин (Alex_Odeychuk) |
polit. | la secrétaire d'État chargée de l'Egalité entre les femmes et les hommes | государственный секретарь по вопросам равенства мужчин и женщин (Alex_Odeychuk) |
polit. | la secrétaire d'État chargée de l'Egalité entre les femmes et les hommes | государственный секретарь по вопросам равенства мужчин и женщин (la secrétaire - секретать-женщина // LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | La ville de Samara est justement ce fameux "juste milieu" entre Moscou, riche mais inhumain, et les régions pauvres du pays. | А вот Самара, как раз та самая "золотая" середина между богатой, но бездушной Москвой и бедными регионами страны. (Yanick) |
gen. | l'apprentissage de la différence entre le bien et le mal | обучение различению добра и зла (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | l'apprentissage de la différence entre le bien et le mal | изучение различия между добром и злом (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | le face à face entre les forces de l'ordre et les manifestants | столкновение полиции с демонстрантами (Liberation, 2018) |
polit. | le lien entre l'Église et l'État | связь между Церковью и государством (Alex_Odeychuk) |
polit. | le lien oublié par les Français entre leurs droits et leurs devoirs | забытая французским народом связь между правами и обязанностями (LCI, 2019 Alex_Odeychuk) |
dipl. | le rapprochement entre l'Angleterre et la France | сближение Англии и Франции (Alex_Odeychuk) |
fig., obs. | le revenu de sa terre roule entre deux et trois mille roubles | доход с его имения простирается от двух до трёх тысяч рублей |
polit. | l'Egalité entre les femmes et les hommes. | равенство мужчин и женщин (в правах // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | les critiques des défenseurs d'une stricte séparation entre les religions et la sphère publique | критика со стороны сторонников строгого отделения государства от религии (BFM TV, 2018) |
econ. | les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes | неравенство в оплате равного труда мужчин и женщин (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
econ. | les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes | неравенство в оплате равного труда мужчин и женщин (Alex_Odeychuk) |
lab.law. | les mesures définies entre le patronat et les syndicats | мероприятия, согласованные работодателями и профсоюзами (Alex_Odeychuk) |
polit. | les relations entre l'État et l'Église | отношения между государством и церковью (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | les relations entre l'État et l'Église | отношения государства и церкви (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
econ. | liaison entre agriculteur et négociant | связи фермерских хозяйств с рынками |
mining. | liaison téléphonique entre le pied et la tête | телефонная связь между нижним и верхним штреками |
gen. | lien entre le passé et le futur | связь между прошлым и будущим (vleonilh) |
patents. | lien entre l'utilisateur d'une marque et une organisation | связь между пользователем товарного знака и организацией |
polit. | lien indissoluble entre le progrès social et le socialisme | неразрывная связь мирового прогресса с социализмом |
UN | Liens entre politiques et programmes | Связи между политикой и программами |
UN, geol. | limite entre la couche crustale supérieure et la couche crustale profonde | граница верхней и нижней коры |
gen. | limite f entre la vie et la mort | граница между жизнью и смертью (Iricha) |
PR | l'immense écart qu'il y a entre ce qu'il prétend être et ce qu'il est réellement | огромный разрыв между его заявлениями о том, кем он есть, и тем, кем он является в действительности (Le Monde, 2018) |
PR | l'immense écart qu'il y a entre ce qu'il prétend être et ce qu'il est réellement | огромный разрыв между его заявлениями о том, кем он есть, и тем, кем он является на самом деле |
polit. | litige historique entre le socialisme et le capitalisme | исторический спор между социализмом и капитализмом |
chem. | loi de l'équivalence entre la masse et l'énergie d'Einstein | закон эквивалентности массы и энергии Эйнштейна |
forestr. | lumière entre couteau et barre de pression | просвет между лезвием лущильного ножа и прижимной линейкой |
sport. | l'unité organique entre l'entraînement général et spécifique | принцип единства общей и специальной физической подготовки (В контексте теории спорта qweqge) |
gen. | l'écart entre les salaires et les prix | разрыв между заработной платой и ценами |
law | marge entre le taux de de change à l'achat et le taux de change à la vente | Курсовой спред |
cook. | mariage entre vin et fromage | сочетание вина с сыром |
polygr. | mise en train entre cuir et chair | приправка между клише и подставкой |
Игорь Миг, mil. | Modèle d'accord sur le statut des forces entre l'Organisation des Nations Unies et les pays hôtes | Типовое соглашение о статусе сил между Организацией Объединённых Наций и странами, в которых проводятся операции (ООН) |
mech.eng. | montage entre mandrin et contre-pointe | установка детали в патроне с опорой на задний центр |
mech.eng. | montage entre mandrin et lunette fixe | установка детали в патроне с опорой на неподвижный люнет |
mech.eng. | montage entre mandrin et pointe | установка детали в патроне с опорой на центр (бабки) |
patents. | montant de différence entre la taxe versée et le total à verser | разница между уплаченной пошлиной и полной суммой пошлины |
dipl. | montrer de leur respect pour les fondements et la base des relations amicales entre les États | проявлять своё уважение к основам дружественных отношений между государствами (Alex_Odeychuk) |
shipb. | mouiller entre vent et marée | становиться на якорь, сообразуясь с ветром и приливным течением |
gen. | mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples | Движение за дружбу между народами и против расизма (ROGER YOUNG) |
gen. | mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples | движение против расизма и за дружбу между народами (ROGER YOUNG) |
polit., NGO | Mouvement international pour l'union fraternelle entre les races et les peuples | Международное движение за братское единство рас и народов |
fin. | moyenne entre les taux demandés et offerts | среднее между запрашиваемыми и предложенными ставками |
mining. | méthode d'exploitation par tailles entre toit et mur | система разработки лавами вкрест простирания |
nat.res. | nature et intensité des liaisons entre les éléments structuraux | характер и прочность связи структурных отдельностей |
nat.res. | nature et intensité des liaisons entre les éléments structuraux | связь структурных отдельностей |
EU. | Nomenclature des marchandises pour les statistiques du commerce extérieur de la Communauté et du commerce entre ses Etats membres NIMEXE | Номенклатура товаров для внешнеторговой статистики Сообщества и статистики торговли между государствами-членами (vleonilh) |
obs. | nous ne nous étions pas revus entre ci et là | мы не видались с того дня и по сие время |
EU. | négociations collectives entre employeurs et travailleurs | заключение коллективных договоров между предпринимателями и трудящимися (vleonilh) |
busin. | obtenir C en faisant la différence entre A et B | вычислить C по разности между A и В (vleonilh) |
busin. | obtenir С en faisant la différence entre A et B | вычислить С по разности между А и В |
fig., inf., obs. | obtenir qch entre bond et volée | воспользоваться благоприятным случаем для получения (чего-л.) |
railw. | palier entre une pente et une contre-pente | площадка между уклонами противоположных направлений |
polit. | partenariat entre agriculteurs et scientifiques | партнерство фермеров и учёных |
polit. | partenariat entre agriculteurs et scientifiques | проведение исследований с участием фермеров |
UN | Partenariats entre le secteur public et le secteur privé pour l'environnement urbain | Партнерские отношения между государственным и частным секторами в интересах охраны городской среды |
nonstand. | passer entre le mur et l'affiche sans la décoller | быть очень худым |
proverb, obs. | pester entre cuir et chair | беситься втайне |
proverb, obs. | pester entre cuir et chair | беситься про себя |
obs. | pester entre cuir et chair | сердиться внутренне |
obs. | pester entre cuir et chair | сердиться про себя |
obs. | pester entre cuir et chair | показывать кукиш в кармане |
org.name. | Plan d'action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement | Буэнос-Айресский план действий по развитию и осуществлению технического сотрудничества между развивающимися странами |
mech.eng. | plis entre le poinçon et la matrice | складки на заготовке при штамповке |
gen. | pont jeté entre le passé et l'avenir | связь между прошедшим и будущим |
math. | pour toute valeur comprise entre a et b | для каждого значения заключённого между а и b |
dentist. | pratiquer l'examen de l'interstice entre la gencive et la dent au moyen d'une sonde | провести зондирование между зубом и десной с помощью зонда |
UN, polit. | Premier Accord relatif aux négociations commerciales entre pays en développement membres de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique | Первое соглашение о торговых переговорах между развивающимися странами-членами Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана |
fig., obs. | prendre qn entre bond et volée | застать кого врасплох |
obs. | prendre une balle entre bond et volée | подхватить мяч на лету |
Игорь Миг, law | Principes de base concernant la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi | Основные принципы разграничения полномочий между Тбилиси и Сухуми |
gymn. | prise dorsale sur barre supérieure : cercles des jambes tendues et réunies entre les deux barres en passant les jambes par dessus la barre inférieure | круговое движение туловищем |
UN, polit. | Programme d'action d'Almaty: Répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit | Алматинская программа действий: Удовлетворение особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода ке морю, в новых глобальных рамках для сотрудничества в области транзитных перевозок между не имеющими выхода к морю развивающимися странами и развивающимися странами транзита |
social. | programme d'éducation nutritionnelle et de formation sensibles aux différences entre les sexes | программа обучения и подготовки по вопросам гендерно-дифференцированного питания |
polit., soviet. | Protocole concernant les inspections dans le cadre du Traité signé entre l'URSS et les Etat-Unis sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portée | Протокол об инспекциях в связи с Договором между СССР и США о ликвидации их ракет средней и меньшей дальности |
polit., soviet. | Protocole concernant les procédures de destruction des missiles qui tombent sous le coup du Traité signé entre l'URSS et les Etats-Unis sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portée | Протокол о процедурах, регулирующих ликвидацию ракетных средств, подпадающих под действие Договора между СССР и США о ликвидации их ракет средней и меньшей дальности |
transf. | raccordé entre enroulement série et enroulement commun | расположенный между последовательной и общей обмотками (vleonilh) |
polit. | rapport des forces entre le socialisme et l'impérialisme | соотношение сил между социализмом и империализмом |
EU. | rapport entre la dette publique et le produit intérieur brut aux prix du marché | отношение государственного долга к валовому внутреннему продукту в рыночных ценах (vleonilh) |
med.appl. | rapport entre la durée des phases inspiratoire et expiratoire | отношение длительностей вдоха и выдоха (отношение длительности вдоха к длительности выдоха vleonilh) |
econ. | rapport entre l'avoir des actionnaires et le passif | соотношение между заёмными и собственными средствами |
textile | rapport entre le compte en chaîne et le compte en trame | отношение плотностей по основе и утку |
nucl.phys., OHS | rapport entre le coût et l'efficacité | отношение между затратами и эффективностью |
nucl.phys., OHS | rapport entre le coût et l'efficacité | отношение затраты-эффективность |
EU. | rapport entre le déficit public prévu ou effectif et la produit intérieur brut | отношение планируемого или фактического бюджетного дефицита к валовому внутреннему продукту (vleonilh) |
corp.gov. | rapport entre les effectifs et les ressources hors personnel | соотношение штатные/внештатные сотрудники |
corp.gov. | rapport entre les effectifs et les ressources hors personnel | соотношение штатных и внештатных людских ресурсов |
econ. | rapport entre les espèces en caisse et les exigibilités à vue | отношение денежных средств к обязательствам до востребования |
econ. | rapport entre les prix agricoles et les prix non agricoles | сельскохозяйственный паритет |
polit. | rapport entre l'homme et le matériel | соотношение человека и техники |
corp.gov. | rapport entre services généraux et cadre organique | соотношение числа сотрудников категории общего обслуживания к числу сотрудников категории профессионалов |
gen. | rapport favorable entre le risque et les avantages | благоприятное соотношение между риском и преимуществами (vleonilh) |
gen. | rapports entre l'homme et la femme | отношения мужчины и женщины (Alex_Odeychuk) |
patents. | rapports rapporter entre inventeurs ou innovateurs et entreprises | взаимоотношения изобретателей или новаторов с предприятиями |
polit. | relation entre la guerre et l'économie | отношение войны и экономики |
geogr. | relation entre le stock et le recrutement | соотношение численности запасов и их пополнения |
textile | relation entre le titre du fil et la jauge de la machine | соотношение между номером пряжи и классом машины (трикотажной) |
polygr. | relation entre l`encre et le papier | взаимодействие между бумагой и краской |
med. | relation entre les patients et l'équipe médicale et soignante | отношение между больными и бригадой врачей и обслуживающим персоналом |
fin. | relation entre taux de change et écarts des taux d'intérêt réels | соотношение между валютным курсом и разницей реальных процентных ставок |
social. | relations de pouvoir entre hommes et femmes | гендерно-дифференцированное распределение полномочий |
IMF. | relations entre créanciers et débiteurs | кредиторско-дебиторские отношения (général) |
sociol. | relations entre hommes et femmes | гендерные отношения |
social. | relations entre hommes et femmes | отношения, определяющие роли мужчин и женщин |
corp.gov. | relations entre le personnel et l'Administration | отношения между администрацией и персоналом |
astr. | relations entre les phénomènes solaires et terrestres | земные проявления солнечной деятельности |
gen. | ressemblance de caractère entre les Russes et les Européens | сходство характеров между русскими и европейцами (sophistt) |
polit. | restaurer la relation de confiance entre l'État et l'Église | восстанавливать доверительные отношения между церковью и государством (BFM TV, 2018) |
nucl.phys. | réaction d'échange entre l'hydrogène et l'eau | водородо-водная реакция обмена |
geophys. | réflexion entre le sol et l'ionosphère | отражение между Землёй и ионосферой |
scient. | réfléchir aux liens entre langue, activité et travail | осмыслить связи между языком, трудом и деятельностью (Alex_Odeychuk) |
trucks | réglage du jeu entre garniture et tambour de frein | регулировка зазора между накладкой и тормозным барабаном |
hydr. | répartition des charges entre arcs et consoles | распределение нагрузок между арками и стенками-консолями |
fin. | répartition des moyens monétaires entre la monnaie fiduciaire et la monnaie scripturale | деление денежных средств на бумажные и кредитные |
social. | répartition des rôles entre les hommes et les femmes | определяемые обществом взаимоотношения полов |
social. | répartition des rôles entre les hommes et les femmes | гендерная роль |
radio | résistance thermique entre jonction et boîtier | тепловое сопротивление между переходом и корпусом (транзистора) |
UN | Réunion commune d'experts des relations entre l'électricité et l'environnement | Совместное совещание экспертов по изучению взаимосвязи между электроэнергией и окружающей средой |
UN, polit. | Réunion d'experts sur l'interaction entre utilisateurs et agents locaux de la planification familiale | Совещание группы экспертов по взаимодействию между клиентами и сотрудниками по вопросам планирования семьи на низовом уровне |
gymn. | saut avec jambes tendues et réunies entre les bras | прыжок согнувшись |
dipl. | sceller le rapprochement entre l'Angleterre et la France | закрепить сближение Англии и Франции (Alex_Odeychuk) |
psychol. | se balancer entre l'amour et l'désespoir | балансировать между любовью и отчаянием (Alex_Odeychuk) |
polit. | se battre pour que cessent les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes | бороться за ликвидацию неравенства в оплате равного труда мужчин и женщин (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | se battre pour que cessent les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes | бороться за прекращение неравенства в оплате труда мужчин и женщин за равный труд (Alex_Odeychuk) |
idiom. | se trouver entre le marteau et l'enclume | быть между молотом и наковальней (julia.udre) |
polit. | secrétaire d'Etat à l'Egalité entre les femmes et les hommes | государственный секретарь по вопросам равенства мужчин и женщин (la secrétaire – секретать-женщина, le secrétaire – секретарь-мужчина // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
mining. | serrage entre toit et mur | распор между кровлей и подошвой |
busin. | servir de relais entre les administrations et les entreprises | служить промежуточным звеном между государственными органами власти и фирмами |
busin. | servir de relais entre les administrations et les entreprises | служить связующим звеном между государственными органами власти и фирмами |
gymn. | siège jambes fléchies entre les bras : s'élancer en arrière et franchir à la station | соскок из виса завесом |
dipl. | spécialiste des rapports entre la France et les pays d'Afrique francophone | специалист по отношениям между Францией и франкоязычными странами Африки |
trucks | stabilisateur entre roues avant et arrière | стабилизатор между передними и задними колёсами |
el. | surtension entre phase et terre | перенапряжение относительно земли |
gymn. | suspension allongée prise dorsale balancer en avant passer les jambes entre les bras monter en arrière à l'appui dorsal et s'élancer en avant | соскок подъёмом вперёд |
UN, geol. | séparation entre la surface de l'océan et le géoïde : données topographiques sur la surface de la mer | разница между поверхностью океана и геоидом называется топографией рельефом поверхности моря (ТПМ) |
food.ind. | table de Bertrand indiquant la correspondance existant entre divers poids de cuivre et de glucose | таблица Бертрана определения содержания глюкозы по меди |
food.ind. | table de Windish donnant les correspondances entre les poids spécifiques et les richesses en alcool éthylique des mélanges hydro-alcooliques purs à +15° C | таблица Виндиша определения содержания спирта в водноспиртовых растворах по удельным весам дистиллята при + 15° С |
mining. | taille entre toit et mur | очистной забой вкрест простирания на всю мощность пласта |
pest.contr. | temps écoulé entre la dernière application et la récolte | карентный период |
pest.contr. | temps écoulé entre la dernière application et la récolte | период между последним применением агрохимикатов и сбором урожая |
polit. | tenir un discours sur les relations entre l'État et l'Église | выступить с речью об отношениях государства и церкви (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
el. | tension entre phase et masse | напряжение между фазой и корпусом |
gymn. | tour d'appui libre et passer les jambes fléchies entre les bras | с оборотом назад в упоре не касаясь перемах согнув ноги |
gymn. | tour d'appui libre et sauter en avant jambes tendues et réunies entre les bras | с оборотом назад не касаясь прыжок согнувшись |
Игорь Миг, int. law. | Traité entre les Etats-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs | СНВ-1 |
Игорь Миг, int. law. | Traité entre les Etats-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs | Договор СНВ-1 |
Игорь Миг, int. law. | Traité entre les Etats-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs | Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений |
Игорь Миг, int. law. | Traité entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée | Договор о ликвидации ракет средней и меньшей дальности |
Игорь Миг, int. law. | Traité entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur l'élimination de leurs missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée | Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности |
polit., soviet. | Traité entre l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques et les Etats-Unis d'Amérique sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portée | Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности |
polit., soviet. | Traité entre l'URSS et les Etats-Unis sur la limitation des armements stratégiques offensifs | Договор между СССР и США об ограничении стратегических наступательных вооружений |
polit., soviet. | Traité entre l'URSS et les Etats-Unis sur la limitation des essais souterrains d'armes nucléaires | Договор между СССР и США об ограничении подземных испытаний ядерного оружия |
polit., soviet. | Traité entre l'URSS et les Etats-Unis sur la limitation des systèmes de défense antimissiles | Договор между СССР и США об ограничении систем противоракетной обороны |
polit., soviet. | Traité entre l'URSS et les Etats-Unis sur les explosions nucléaires souterraines à des fins pacifiques | Договор между СССР и США о подземных ядерных взрывах в мирных целях |
corp.gov. | transfert entre programmes et chapitres | трансферт в рамках программы и бюджета |
trucks | tringle de liaison entre le papillon et le volet d'air | соединительная тяга дроссельной и воздушной заслонок |
antenn. | triode à faible distance entre grille et cathode | триод с крайне малым расстоянием между катодом и сеткой |
gen. | tu vas et tu viens entre mes reins | ты двигаешься вперёд и назад между моих бёдер (Alex_Odeychuk) |
polit. | un discours sur les relations entre l'État et l'Église | речь об отношениях государства и церкви (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
mus. | un mix entre le rap, le R'n'B et le soul | смесь рэпа, ар-эн-би и соула (Rapunchline, 2018) |
econ. | un équilibre entre offre et demande | равновесие спроса и предложения на рынке (Alex_Odeychuk) |
HR | une compréhension entre managers et employés | взаимопонимание между начальниками и работниками (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | une stricte séparation entre les religions et la sphère publique | строгое отделение политики от религии (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
corp.gov. | virement entre programmes et chapitres budgétaires | трансферт в рамках программы и бюджета |
cinema | Vols entre rêve et réalité | Полеты во сне и наяву (фильм, Россия vleonilh) |
weld. | zone de liaison entre soudure et métal de base | зона связи между наплавленным и основным металлом |
weld. | zone de liaison entre soudure et métal de base | зона сварного соединения |
geophys. | "à cheval" entre le jour et la nuit | явление, наблюдаемое на границе дня и ночи |
forens. | âge: entre vingt et vingt et un | возраст: 20-21 год (Alex_Odeychuk) |
social. | écart de rémunération entre les femmes et les hommes | гендерные различия в оплате труда |
account. | écart de rémunération entre les hommes et les femmes | разница между доходами мужчин и женщин (Sergei Aprelikov) |
met. | écart de température entre la périphérie et le cœur | перепад температур между периферией и сердцевиной (нагреваемого изделия) |
IMF. | écart entre engagements et lignes de crédit | непокрытые обязательства по расходам |
radiat. | écart entre expéditeur et destinataire | разность данных отправителя и получателя |
automat. | écart entre la commande et l'exécution | ошибка в исполнении команды |
automat. | écart entre la commande et l'exécution | расхождение между командой и её выполнением |
IMF. | écart entre la production effective et la production potentielle | разрыв объёма производства |
IMF. | écart entre la production effective et la production potentielle | разрыв между выпуском продукции и производственной мощностью |
IMF. | écart entre la production effective et la production potentielle | разрыв между фактическим и потенциальным объёмом производства |
IMF. | écart entre la quote-part calculée et la quote-part effective | несоответствие расчетной и фактической доли квоты |
IMF. | écart entre la quote-part calculée et la quote-part effective | отклонение |
IMF. | écart entre le LIBOR et l'OIS | спред между ЛИБОР и ИСО |
met. | écart entre le liquidus et le solidus | интервал между линиями ликвидус и солидус |
met. | écart entre le liquidus et le solidus | интервал кристаллизации |
UN, account. | écart entre les besoins en hommes et matériels et les ressources promises par les États membres | необеспеченность выполнения поставленной боевой задачи личным составом |
IMF. | écart entre les cours acheteur et vendeur | спред между курсами покупателей и продавцов |
radio | écart entre l'ordre et l'exécution | ошибка в исполнении команды |
radio | écart entre porteuse et bruit | отношение сигнал - шум |
tech. | écart entre porteuse et bruit | превышение несущей уровня шума |
radio | écart entre signal et bruit | отношение сигнал - шум |
fin. | écart entre taux courts et longs | разница между краткосрочными и долгосрочными ставками |
lab.law. | écart salarial entre les femmes et les hommes | разница между заработными платами мужчин и женщин (Sergei Aprelikov) |
dentist. | écarts de température entre le jour et la nuit | колебания ночной и дневной температуры |
med. | écarts de température entre le jour et la nuit | колебания дневной и ночной температуры |
law | égalité entre hommes et femmes | сексуальное равноправие (Andrey Truhachev) |
law | égalité entre hommes et femmes | равноправие мужчины и женщины (Andrey Truhachev) |
law | égalité entre hommes et femmes | гендерное равенство (Andrey Truhachev) |
law | égalité entre hommes et femmes | гендерное равноправие (Andrey Truhachev) |
law | égalité entre hommes et femmes | сексуальное равенство (Andrey Truhachev) |
law | égalité entre hommes et femmes | равенство полов (Andrey Truhachev) |
law | égalité entre hommes et femmes | равноправие полов (Andrey Truhachev) |
law | égalité entre les femmes et les hommes | равноправие мужчины и женщины (Andrey Truhachev) |
law | égalité entre les femmes et les hommes | гендерное равноправие (Andrey Truhachev) |
law | égalité entre les femmes et les hommes | сексуальное равенство (Andrey Truhachev) |
law | égalité entre les femmes et les hommes | сексуальное равноправие (Andrey Truhachev) |
law | égalité entre les femmes et les hommes | равенство полов (Andrey Truhachev) |
law | égalité entre les femmes et les hommes | гендерное равенство (Andrey Truhachev) |
law | égalité entre les femmes et les hommes | равноправие полов (Andrey Truhachev) |
obs. | éloignement entre le vice et la vertu | разница между пороком и добродетелью |
EU. | équilibre entre les offres et les demandes d'emploi | баланс между предложением и спросом на рынке труда (vleonilh) |
fin. | équilibre entre les recettes et les dépenses | равновесие доходов и расходов |
fin. | équilibre entre l'offre et la demande | равновесие спроса и предложения |
tech. | équilibre entre matière et radiation | равновесие между излучением и веществом |
O&G. tech. | équirésistance entre tige et raccord | равнопрочность между бурильной трубой и замком |
law | équivalence entre original et copie | соответствие копии подлиннику (vleonilh) |
obs. | être entre la vie et la mort | находиться между жизнью и смертью |
obs. | être entre la vie et la mort | быть в величайшей опасности |
gen. | être entre la vie et la mort | подвергаться смертельной опасности |
proverb, obs. | être entre l'enclume et le marteau | быть между молотом и наковальней (т.е. быть в большом замешательстве) |
obs. | être suspendu entre la crainte et l'espérance | колебаться между страхом и надеждою |