Subject | French | Russian |
obs. | aujourd'hui encore | доселе (z484z) |
gen. | aujourd'hui encore | до сих пор (Les Echos, 2018 Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | avoir encore du lait sur les lèvres | ещё молоко на губах не обсохло (marimarina) |
gen. | avoir encore son dîner sur le cœur | испытывать ещё чувство тяжести после еды |
gen. | bien meilleur encore | ещё лучше (z484z) |
slang | Bon, pensais-je, encore un attrape-couillon. Mais plutôt bien fait | Ну, думаю, опять подъёбка. Но сделаны вроде качественно (CRINKUM-CRANKUM) |
patents. | brevet de perfectionnement encore non exploité dans l'espoir de l'exploiter plus tard | запасной патент |
patents. | brevet de perfectionnement encore non exploité dans l'espoir de l'exploiter plus tard | не используемый патент |
patents. | brevet encore non exploité | ещё не использованный патент предназначенный для последующего использования (dans l’espoir de l’exploiter plus tard) |
gen. | capital non encore appelé | невыпущенный капитал (Сардарян Арминэ) |
vet.med., obs. | ce cheval marque encore | ещё можно узнать по зубам лета лошади |
vet.med., obs. | ce cheval marque encore | у лошади ещё зубы не свелись |
gen. | ce cheval marque encore | судя по зубам, этой лошади не более восьми лет |
hunt., obs. | ce chien ne sait pas encore rapporter le gibier | собака не умеет ещё приносить дичь |
obs. | ce mot n'est guère usité que dans la théologie, encore ne l'emploie-t-on que rarement | это слово употребляется только в богословии, да и то редко |
proverb | ce n'est pas le tout que des choux, il faut encore de la graisse | из щеп похлёбки не сваришь (vleonilh) |
obs. | ce n'est pas seulement la richesse qui fait le bonheur, mais encore la conscience tranquille | не одно только богатство составляет счастье, но спокойная совесть |
busin. | ce texte n'est encore qu'ébauche | это ещё сырой документ |
busin. | ce texte n'est encore qu'ébauché | это @ещё сырой документ (vleonilh) |
obs. | ce vieillard est encore très frais | этот старик ещё весьма свеж |
obs. | ce vieillard est encore très frais | этот старик ещё весьма бодр |
fig., obs. | ce vieillard est encore vert | это ещё крепкий старик |
fig., obs. | ce vieillard est encore vert | это ещё бодрый старик |
obs. | ce vieillard est encore vigoureux | старик ещё в силах |
gen. | ces livres sont encore vendables | эти книги ещё смогут быть проданы |
obs. | ces provisions peuvent encore nous mener loin | этих запасов хватит нам ещё надолго |
obs. | ces provisions peuvent encore nous mener loin | этих запасов достанет нам ещё надолго |
gen. | c'est encore heureux ! | и на том спасибо (Voledemar) |
gen. | c'est encore loin l'amour ? | долго ли ещё ждать любви? |
gen. | c'est encore moi qui vais prendre | мне опить достанется |
gen. | c'est encore un nombre | ещё столько всего |
obs. | c'est peu qu'il veuille être riche, il voudrait encore commander | мало того, что он хочет быть богатым, но он хочет ещё повелевать |
fig., obs. | c'est un biens-fonds très-riche et qu'on n'a pas encore exploité | это весьма богатый предмет, которого ещё совсем не разрабатывали |
obs. | cet arbre est encore vert | это ещё здоровое дерево (т.е. незасохшее) |
obs. | cet habit peut servir encore | это платье ещё годится |
obs. | cet officier n'a pas encore vu le feu | этот офицер ещё в сражении не бывал |
obs. | cet officier n'a pas encore vu le feu | этот офицер ещё пороху не нюхал |
obs. | cet officier n'a pas encore vu le feu | этот офицер ещё не был под огнём |
obs. | cet officier n'a pas encore vu le feu | этот офицер ещё не был в огне |
obs. | cet ouvrage est encore tout brut | это сочинение ещё не проверено |
obs. | cet ouvrage est encore tout brut | это сочинение ещё вчерне |
obs. | cet ouvrage est encore tout brut | это сочинение ещё не просмотрено |
fig., obs. | cet ouvrage n'a pas encore vu le jour | это сочинение ещё не издано |
fig., obs. | cet ouvrage n'a pas encore vu le jour | это сочинение ещё не напечатано |
obs. | cette femme a encore des prétentions | эта женщина ещё желает нравиться |
math. | cette fois encore | опять |
math. | cette fois encore | и на этот раз |
obs. | cette loi est encore en vigueur | этот закон ещё не потерял своей силы |
obs. | cette loi est encore en vigueur | этот закон ещё в силе |
obs. | cette loi subsiste encore | этот закон ещё в силе |
obs. | cette loi subsiste encore | этот закон ещё действует |
obs. | cette loi subsiste encore | этот закон ещё существует |
fig., inf., obs. | cette nouvelle est encore toute chaude | это самая свежая новость |
obs. | cette nouvelle n'était pas encore venue jusques'à nous | эта новость ещё не дошла до нас |
obs. | cette tache paraît encore | это пятно ещё видно |
obs. | cette terre n'est pas encore en rapport | эта земля ничего ещё не приносит |
obs. | cette terre n'est pas encore en rapport | эта земля не даёт ещё никакого дохода |
for.pol. | condamner le plan de paix sans même l'avoir encore vu | осудить план переговоров о мире, даже не читая его (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
for.pol. | condamner le plan de paix sans même l'avoir encore vu | осудить план переговоров о мире, даже не увидев его (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
for.pol. | condamner le plan de paix sans même l'avoir encore vu | осудить план переговоров о мире, даже не ознакомившись с ним (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | crier encore plus fort | кричать ещё громче (Alex_Odeychuk) |
gen. | crier encore plus fort | кричать ещё сильнее (Alex_Odeychuk) |
gen. | davantage encore | ещё больше |
gen. | doit encore | всё же приходится (+ inf. // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
patents. | durant la période et encore pendant une année | на данный период и последующий годичный срок |
fin. | dépenses non encore comptabilisées | расходы будущих лет |
fin. | dépenses non encore comptabilisées | отсроченные расходы |
obs. | eh quoi! vous n'êtes pas encore parti? | как! вы ещё не уехали? |
obs. | elle n'est pas encore en âge de se marier | ей ещё не вышли года для замужества |
obs. | elle vit encore | она ещё жива |
gen. | encore + adj. | и без того + прил. (Une nouvelle baisse de production dans ce secteur subira des charges qui diminueront encore sa petite rentabilité. I. Havkin) |
gen. | encore aujourd'hui | даже сегодня |
gen. | encore aujourd'hui | даже в настоящее время |
gen. | encore aujourd'hui | даже сейчас |
gen. | encore aujourd'hui | ещё сейчас |
gen. | encore bien plus long | ещё более длинный (z484z) |
gen. | encore davantage | ещё более |
gen. | Encore désolé pour l'innatention | Ещё раз простите за невнимательность (z484z) |
gen. | encore en mieux | ещё лучше (Alex_Odeychuk) |
fin. | encore en vigueur | ныне действующий |
gen. | encore et encore ! | самое большее |
gen. | encore et encore | вновь и вновь (Alex_Odeychuk) |
gen. | encore et encore | снова и снова (Morning93) |
gen. | encore et encore ! | да и то вряд ли |
gen. | encore et toujours | снова и снова (Morning93) |
cinema | Encore " et toujours " encore " ! | "Анкор, ещё анкор!" (фильм, Россия vleonilh) |
obs. | encore faut-il que je sache à quoi m'en tenir | да и то ещё нужно чтобы я знал чего держаться |
gen. | encore heureux ! | и на том спасибо |
gen. | c'est encore heureux ! | хоть это по крайней мере (Yanick) |
gen. | encore heureux que... | хорошо ещё, что (...) |
commun. | encore le répondeur | снова автоответчик (Alex_Odeychuk) |
mil. | encore mal assis sur le terrain | ещё не успевший хорошо закрепиться на местности |
gen. | encore moins | ещё меньше (encore moins de données - ещё меньше данных) |
gen. | encore moins | тем более (Alex_Odeychuk) |
gen. | encore moins | и подавно (Alex_Odeychuk) |
gen. | encore moins | подавно (vleonilh) |
gen. | encore moins chère que | ещё дешевле, чем (... Alex_Odeychuk) |
gen. | encore moins pour | тем более для (Alex_Odeychuk) |
gen. | encore moins pour | и подавно для (Alex_Odeychuk) |
gen. | encore moins pour ceux qui | тем более для тех, кто (Alex_Odeychuk) |
gen. | encore moins pour ceux qui | и подавно для тех, кто (Alex_Odeychuk) |
gen. | encore plus | ещё более |
adv. | encore plus de possibilités | ещё больше возможностей (Alex_Odeychuk) |
adv. | encore plus de possibilités à chaque mise à jour | ещё больше возможностей при каждом обновлении (Alex_Odeychuk) |
obs. | encore pour la dernière fois | в последний раз |
gen. | encore quand | ещё когда (Parle-moi encore quand tout se dit. - Поговори со мной, ещё когда все говорят. Alex_Odeychuk) |
gen. | encore que +subj. | пусть даже (Lucile) |
gen. | encore que | хотя |
gen. | encore quelques années | ещё несколько лет (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | encore qu'il soit jeune | хотя он ещё молод (Yanick) |
obs. | encore s'il s'excusait on pourrait lui pardonner | если бы он ещё извинился, то можно было бы его простить |
obs. | encore s'il s'excusait, on pourrait lui pardonner | если бы он по крайней мере извинился, то можно было бы его простить |
obs. | encore s'il s'excusait, on pourrait lui pardonner | если бы ещё он извинился, то можно было бы его простить |
gen. | encore sommeille | в полусне (Alex_Odeychuk) |
polit. | encore techniquement au pouvoir | формально всё ещё находящийся у власти (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
gen. | encore un coup | ещё раз |
gen. | encore un garçon | новенький (Alex_Odeychuk) |
gen. | encore un garçon | ещё один парень (Alex_Odeychuk) |
obs. | encore un peu | ещё немного |
rhetor. | encore un peu plus | ещё более (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | encore un peu plus | ещё чуть-чуть (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | encore un peu plus | ещё немного (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | encore une année | ещё год (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | encore une autre vérité | ещё одна истина (Alex_Odeychuk) |
gen. | encore une chance | ну хоть что-то (z484z) |
gen. | encore une fois | лишний раз (Cela prouve, encore une fois, que le principe du pollueur-payeur n'est pas appliqué. I. Havkin) |
gen. | encore une fois | ещё один раз (Alex_Odeychuk) |
obs. | encore une fois | ещё раз |
gen. | encore une fois | и снова |
gen. | encore une fois | ещё раз (C'est notre histoire d'amour. Je voudrais la vivre encore une fois. - Это наша история любви Я хотела бы её пережить ещё раз. Alex_Odeychuk) |
gen. | encore une fois | опять-таки (marimarina) |
fig. | encore vert о человеке | бодрый (z484z) |
fig. | encore vert о человеке | в полном расцвете сил (z484z) |
gen. | encore vous ! | опять вы! |
rhetor. | est-il encore temps ? | есть ли на это ещё время? (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | et ben y en a encore ! | и этому нет конца! |
rhetor. | et bien d'autres encore | а также многие другие (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | et bien d'autres encore | и многие другие (Alex_Odeychuk) |
gen. | et bien plus encore | и многое другое (Il y a plusieurs aspects à considérer, tels que la réglementation, le financement, les questions fiscales, et bien plus encore. I. Havkin) |
gen. | et encore | да и то (Et encore !
se dit pour restreindre ce qui vient d'être dit, comme dépassant la réalité.
(Словарь Le Robert) Viktor N.) |
gen. | et encore | и то! (Et encore !
se dit pour restreindre ce qui vient d'être dit, comme dépassant la réalité.
(Словарь Le Robert) Viktor N.) |
gen. | et encore | разве что! (Et encore !
se dit pour restreindre ce qui vient d'être dit, comme dépassant la réalité.
(Словарь Le Robert) Viktor N.) |
gen. | et encore moins | ни тем более (I. Havkin) |
gen. | et encore moins | и тем более в отрицательных конструкциях (Cette question ne peut être abordée et encore moins résolue en termes définitifs et tranchés. I. Havkin) |
psychol. | et j'ai beau rêver, encore espérer je sais que | и как бы я ни мечтала и ни надеялась, я знаю, что |
gen. | et là tu cries encore plus fort | и от этого кричишь ещё сильнее (Alex_Odeychuk) |
gen. | et là tu cries encore plus fort | и от этого кричишь ещё громче (Alex_Odeychuk) |
adv. | et plus encore | и многое другое (Alex_Odeychuk) |
gen. | et plus encore | и т.д. (Alex_Odeychuk) |
inf. | et puis quoi encore ? | а больше ничего?! |
inf. | et puis quoi encore ? | больше ничего?! |
inf. | Et puis quoi encore ! | Ещё что! (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы") |
polit. | et un fait qui décrédibilise encore un peu plus | и это ещё более дискредитирует (кого именно // Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
econ. | fonds engagés mais non encore versés | ожидаемый кредит |
gen. | hier encore | ещё вчера (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Hier n'est plus, demain n'est pas encore. Nous n'avons qu'aujourd'hui. | Вчерашний день прошёл, завтрашний – ещё нет. У нас есть только сегодня. (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | hier n'existe plus, demain n'existe pas encore, le temps s'écoule au temps présent, ici et maintenant | вчера уже не существует, завтра ещё не существует, время течёт в настоящем, здесь и сейчас (Alex_Odeychuk) |
gen. | ici encore | и здесь (I. Havkin) |
gen. | ici encore | и в этом случае тоже (Ici encore, l'analyse ne montre aucune modification notable. I. Havkin) |
obs. | il a encore bien à tirer pour en venir là | ему надо много трудиться, чтобы достигнуть своей цели |
inf. | il a encore sa valise à la gare | он ещё деревенщина неотёсанная |
obs. | il a encore toute sa tête | он ещё в полном разуме (о старике или больном) |
obs. | il a eu une fièvre dont il se sent encore | у него была лихорадка, следы которой ещё не совсем исчезли |
obs. | il a eu une fièvre dont il se sent encore | у него была лихорадка, следы которой ещё остались |
obs. | il a fait cette sottise et il est encore sur le point d'en faire une autre | он сделал эту глупость, да ещё готов сделать и другую |
obs. | il a mangé non-seulement le revenu, mais encore le biens-fonds | он прожил не только доходы, но ещё и капитал |
fig., obs. | il a pensé être ruiné, mais il est encore sur ses pieds | он чуть не разорился, но ещё держится |
polit. | il est douloureux de subir les chefs, il est encore plus bête de les choisir | тяжело подчиняться начальникам, но ещё глупее их выбирать |
obs. | il est d'âge encore de se marier | ему ещё не ушла пора жениться |
obs. | il est d'âge encore de se marier | ему ещё не ушло время |
obs. | il est encore dans la force de l'âge | он ещё в поре |
obs. | il est encore en reste avec moi de dix roubles | он остаётся ещё должным мне десять рублей |
obs. | il est encore plus riche que son frère | он ещё богаче своего брата |
proverb, obs. | il est encore tout étourdi du bateau | он ещё и до сих пор не может опомниться от этого |
fig., inf., obs. | il est encore tout étourdi du bateau | он ещё не опомнился после печального события |
fig., inf., obs. | il est encore tout étourdi du bateau | он ещё не оправился от дорожной усталости |
gen. | il est encore un enfant | он до сих пор остаётся ребёнком (Alex_Odeychuk) |
gen. | il est encore vert | он ещё крепкий (о старике Morning93) |
gen. | il est encore vert | он ещё бодр |
obs. | il est encore vivant | он ещё в живых |
obs. | il est encore vivant | он ещё жив |
gen. | il est encore à la bavette y | него молоко на губах не обсохло |
fig., inf., obs. | il est encore écolier | он ещё ничего не смыслит в этом деле |
fig., inf., obs. | il est encore écolier | это ещё новичок в этом деле |
fig., obs. | il est impossible de le consoler, la plaie est encore toute sanglante | невозможно его утешить, горе посетило его ещё так недавно |
obs. | il faut encore soixante francs pour fournir la somme entière | нужно ещё шестьдесят франков, чтобы составить полную сумму |
psychol. | il l'aime encore | он ещё любит её (Alex_Odeychuk) |
obs. | il lui parlait qu'il était encore au lit | он с ним говорил, когда он был ещё в постели |
obs. | il lui reste encore à payer... | ему остаётся уплатить ещё... |
psychol. | il m'aime encore | он ещё любит меня |
obs. | il me semble encore le voir | мне ещё кажется что я вижу его |
obs. | il me semble encore l'entendre | мне ещё кажется что я слышу его |
obs. | il n'a pas encore de voix dans l'assemblée | он ещё не имеет права голоса в собрании |
obs. | il n'a pas encore de voix dans l'assemblée | он ещё не имеет права подавать голос в собрании |
obs. | il n'a pas encore l'âge | он ещё несовершеннолетен |
obs. | il n'a pas encore reçu son titre d'avocat | он ещё не получил настоящего звания адвоката |
fig., inf., obs. | il ne fait encore que de naître | счастье его только начинается |
fig., inf., obs. | il n'est encore qu'à la bavette | он ещё слишком молод, чтобы давать советы |
obs. | il n'est pas encore jour | ещё не рассвело |
obs. | il n'est pas encore temps d'agir | ещё не время действовать |
obs. | il n'est pas mort il remue encore | он не умер, ещё шевелится |
quot.aph. | il nous faut de l'audace, encore de l'audace, toujours de l'audace | нужно дерзать, и ещё раз дерзать, дерзать всегда |
obs. | il n'y a pas encore de cela trois ans révolus | не прошло ещё после этого трёх лет |
obs. | il respire encore | он ещё не умер |
gen. | il respire encore | он ещё жив |
gen. | il respire encore | он ещё дышит |
gen. | il se ressent encore de sa maladie | он ещё не совсем оправился после болезни |
obs. | il s'est rétabli mais il ne sort pas encore | он выздоровел, но ещё не выезжает |
obs. | il vit encore | он ещё в живых |
obs. | il vit encore | он ещё жив |
obs. | il vit encore | он ещё живёт |
fig., obs. | il y a encore de l'aigre dans l'air | погода ещё не совсем установилась |
fig., obs. | il y a encore de l'aigre dans l'air | погода ещё не совсем потеплела |
gen. | il y a encore un reste d'espoir | есть ещё слабая надежда (Iricha) |
obs. | ils ne sont pas encore punis mais ils le seront bientôt | они ещё не наказаны, но скоро будут наказаны |
gen. | ils n'ont pas encore de | у них ещё нет (у них ещё нет детей - ils n'ont pas encore d'enfants Alex_Odeychuk) |
gen. | ils n'ont pas encore d'enfants | у них ещё нет детей (Alex_Odeychuk) |
gen. | ils ont encore augmenté les tarifs des chemins de fer | опять повысили цены на железнодорожные билеты |
gen. | ils sont encore trop peu nombreux | их пока слишком мало (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
obs. | ils sont tombés malades et ils le sont encore | они заболели, да ещё и теперь больны |
econ. | intérêt sur le solde non encore payé | проценты по непогашенному остатку |
econ. | investissement qui n'a pas encore atteint son rendement normal | инвестиции, которые ещё не вышли на свой ожидаемый уровень доходности |
psychol. | j'ai en moi, de plus en plus fort, des envies d'encore | во мне ещё бывают желания и они всё сильнее (Alex_Odeychuk) |
obs. | j'ai encore une maison joignant la sienne | у меня есть ещё один дом рядом с его домом |
obs. | j'ai encore une maison joignant la sienne | у меня есть ещё один дом возле его дома |
obs. | j'ai mis toute une année à cet ouvrage, et encore ne l'ai-je pas tout à fait achevé | я целый год употребил на эту работу, да и то ещё не совсем её кончил |
gen. | je l'aime mieux encore | я люблю его ещё больше (Alex_Odeychuk) |
obs. | je n'ai pas encore visité ces lieux | я ещё не бывал в этих местах |
gen. | je ne suis pas encore très fixé | я ещё не принял решения |
fig., obs. | je suis encore en reste avec vous de vos bons offices | я ещё у вас в долгу за ваши услуги |
gen. | je suis encore heureux | и на том спасибо (Morning93) |
obs. | je suis encore à savoir comment... | я не мог ещё узнать о том как... |
gen. | je t'aime encore | я все ещё люблю тебя (Alex_Odeychuk) |
obs. | je viens de voir un terrible spectacle, j'en suis encore tout plein | я видел ужасное зрелище, оно не выходит у меня из головы |
gen. | je voudrais encore un verre de vin | я бы хотел ещё один бокал вина (I would like another glass of wine. Alex_Odeychuk) |
busin. | je voudrais encore une fois vous remercier de | ещё раз разрешите поблагодарить Вас за (что-л.) |
gen. | je voudrais que la rose fut encore au rosier | я бы хотел, чтобы роза вновь цвела (Alex_Odeychuk) |
gen. | je voudrais que ma douce amie fut encore а m'aimer | я бы хотел, чтобы моя милая подруга вновь меня полюбила (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'y crois encore | я всё ещё верю (Alex_Odeychuk) |
fig. | j'étais encore un peu dans les vapes | я ещё не совсем проснулся (Ouest-France, 2018) |
fig. | j'étais encore un peu dans les vapes | я ещё полностью не проснулся (Ouest-France, 2018) |
gen. | la chaleur de ton corps et tes bras qui m'entour me donne envie de t'en demander encore | жар твоего тела и твоих рук, которые меня обнимают, вызывают во мне желание, просить тебя об этом ещё (Alex_Odeychuk) |
obs. | la différence qui se trouve d'homme à homme se fait encore plus sentir de peuple à peuple | разница между тем или другим человеком ещё заметнее разницы между тем или другим народом |
obs. | la garde n'a pas encore donné | гвардия ещё не была в деле (в сражении) |
gen. | la mémoire en est encore toute récente | память об этом ещё свежа |
fig., obs. | la plaie est encore fraîche | рана ещё свежа |
fig., obs. | la plaie saigne encore | это несчастие долго не забудется |
fig., obs. | la plaie saigne encore | это несчастие не скоро забудется |
gen. | la plaie saigne encore | обида ещё жива |
fig., obs. | la plaie saigne encore | эта обида не скоро забудется |
fig., obs. | la plaie saigne encore | эта обида долго не забудется |
gen. | la plaie saigne encore | рана ещё кровоточит |
obs. | la vraie piété consiste, non-seulement dans les prières, mais encore dans l'humilité | истинное благочестие состоит не в одних только молитвах, но и в смирении |
milk. | lait encore chaud | парное молоко |
gen. | l'aube n'avait pas encore paru | ещё не рассвело (marimarina) |
obs. | le feu est encore à cette plaie | в этой ране ещё есть воспаление |
gen. | le non encore connu | непознанное (La substance même de la pensée est la pensée du neuf, du non découvert, du non encore connu. I. Havkin) |
obs. | le poisson frétille encore | рыба ещё трепещется |
obs. | le poisson frétille encore | рыба ещё бьётся |
obs. | le président est mort, et l'on ne sait encore qui doit lui succéder | председатель умер, и ещё неизвестно, кто заступит его место |
obs. | le rapporteur n'à pas encore vu mon procès | докладчик ещё не просматривал моего дела |
obs. | le soleil n'était pas encore levé qu'il se mit en route | солнце ещё не всходило, а он уже отправился в дорогу |
obs. | les ailes ne sont pas encore venues | крылья ещё не выросли |
obs. | les assiégés n'ont pas encore touché à leurs magasins | осаждённые ещё не починали своих магазинов |
obs. | les assiégés n'ont pas encore touché à leurs magasins | осаждённые ещё не трогали своих магазинов |
slang | les cours n'ont pas encore repris qu'ils me font déjà chier | учёба ещё не началась, а уже заебала |
obs. | leur querelle dure encore | их ссора ещё продолжается |
obs. | leur querelle dure encore | их ссора ещё длится |
rhetor. | l'impossible et plus encore | всё невозможное и даже больше (Alex_Odeychuk) |
gen. | là encore | и здесь (I. Havkin) |
gen. | là encore | опять-таки (Stas-Soleil) |
gen. | là encore | и в этом случае тоже (Ceci rappelle combien, là encore au-delà des acquis de la recherche, les choix normatifs l'emportent dans les pratiques. I. Havkin) |
fig., obs. | l'âge n'a point encore appesanti son esprit | годы ещё не притупили его ума |
fig., obs. | l'âge n'a point encore appesanti son esprit | годы ещё не ослабили его ума |
mus. | l'électro, le punk n'existent pas encore | электро и панк ещё не родились (Alex_Odeychuk) |
gen. | ma montre est encore sous la garantie | срок гарантии на мой часы ещё не истёк |
inf. | Mais encore ? | А всё-таки? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | mais encore | но ещё и (...) |
gen. | mais encore ? | ну и что дальше? |
gen. | mais encore en mieux | но только лучше (Alex_Odeychuk) |
PR | mais encore méconnu | но ещё не получивший широкой известности (France TV Alex_Odeychuk) |
rude | Mais il faut encore se traîner une éternité jusqu'au magasin ! | Да там до магазина до фига пиздошить! |
patents. | mesures particulières encore nécessaires | необходимые дополнительно отдельные мероприятия |
patents. | mesures particulières encore requises | необходимые дополнительно отдельные мероприятия |
gen. | mieux encore | более того (dnk2010) |
gen. | mieux encore | больше того |
gen. | naguère encore | ещё недавно |
fig., nonstand., ironic., obs. | ne voilà-t-il pas encore un bel oiseau | хорош гусь |
gen. | n'essaie pas, tu vas encore le casser | не надо, а то опять сломаешь (Yanick) |
obs. | n'est pas encore de saison | ещё рано предпринимать это |
gen. | ni encore moins | ни тем более (Ceci n'est ni une question windows ni encore moins une question excel. I. Havkin) |
obs. | non seulement il a dissipé sa fortune, mais encore il a fait des dettes | он не только промотал своё состояние, но ещё и долгов наделал |
obs. | non seulement il est bon, mais il est encore généreux | он не только добр, но и великодушен |
obs. | non seulement il est sot, mais encore il est méchant | он не только глуп, но ещё и зол |
gen. | non seulement..., mais encore / aussi / en outre / de plus... | не только..., но и... (g e n n a d i) |
obs. | non-seulement il a dissipé sa fortune, mais encore il a fait des dettes | мало того, что он промотал своё состояние, да ещё и долгов наделал |
obs. | non-seulement il a dissipé sa fortune, mais encore il a fait des dettes | он не только промотал своё состояние, да ещё и долгов наделал |
obs. | non-seulement il est sot, mais il est encore méchant | мало того, что он глуп, но он ещё и зол |
obs. | non-seulement il est sot, mais il est encore méchant | он не только глуп, но он ещё и зол |
gen. | Nous attirons votre attention sur le fait que nous n'avons pas encore reçu votre réponse à notre question/propostion | Мы хотим обратить ваше внимание на то, что мы @ещё не получили вашего ответа на наш вопрос / предложение… (ROGER YOUNG) |
gen. | Nous attirons votre attention sur le fait que nous n'avons pas encore reçu votre réponse à notre question/propostion | Мы хотим обратить ваше внимание на то, что мы ещё не получили вашего ответа на наш вопрос / предложение… (ROGER YOUNG) |
gen. | nous ferons tout comme la dernière fois, mais encore en mieux | мы делаем все как в последний раз, но только лучше (Alex_Odeychuk) |
gen. | Nous regrettons de ne pouvoir encore répondre définitivement à votre lettre au sujet de l'affaire ci-dessus mentionnée | Мы сожалеем, что не можем пока ответить определённо на ваше письмо по поводу вышеупомянутого дела. (Raz_Sv) |
obs. | nous sommes encore loin de Pâques | до Пасхи ещё далеко |
gen. | on ignore encore la raison pour laquelle | пока неясно, почему (... // La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
obs. | on n'a pas encore pourvu à cet emploi | эта должность ещё не замещена |
gen. | On ne peut pas encore savoir, ce sera un garçon ou une fille. | Бабушка ещё надвое сказала: либо сын, либо дочь. |
gen. | ou encore | кроме того (75alex75) |
fin. | ou encore | либо (ROGER YOUNG) |
gen. | ou encore | или же (I. Havkin) |
gen. | ou encore | а также (vleonilh) |
obs. | outre ce frère, il a encore deux soeurs | кроме этого брата, у него есть ещё две сестры |
obs. | outre les cent roubles, il a reçu encore tant | сверх ста рублей, он получил ещё столько-то |
econ. | partie non encore utilisée d'un prêt | невыбранная часть кредита |
econ. | partie non encore utilisée d'un prêt | неосвоенная часть кредита |
inf. | pas encore | ещё рано (z484z) |
inf. | pas encore | подожди (z484z) |
gen. | pas encore | нет ещё |
gen. | passe encore | это ещё куда ни шло (vleonilh) |
gen. | passe encore ! | добро бы |
gen. | pendant encore de nombreuses années | ещё долгие годы (ROGER YOUNG) |
obs. | personne ne grouille encore | никто и не поднимался ещё |
gen. | petit bonhomme vit encore ! | жив курилка! |
gen. | Peut-on encore seulement attendre ? | Можем ли мы хотя бы ждать? |
gen. | pis encore | чего доброго (присоединение (а еще лучше воссоединение) звучит лучше, чем аннексия, оккупация или, чего доброго, аншлюс — parler d’une connexion (ou, encore mieux, d’une réunion) passe mieux que parler d’une annexion, une occupation ou, pis encore, d’un Anschluss meduza.io KiriX) |
gen. | pis encore | хуже того (в начале предложени Yanick) |
gen. | Pis encore | Более того (ROGER YOUNG) |
gen. | pis encore | что ещё хуже (Yanick) |
fig. | plaie encore saignante | кровоточащая рана |
fig. | plaie encore saignante | незажившая рана |
gen. | plus encore | того более (TheWyld) |
gen. | plus encore | особенно (TheWyld) |
gen. | plus encore que jamais | более чем когда-либо (Yanick) |
gen. | pour que j'espère encore ? | ради чего я снова надеюсь? |
gen. | pour un temps encore | ещё на некоторое время (vleonilh) |
gen. | prendre encore plusieurs semaines | занять ещё несколько недель (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | que faut-il encore acheter ? | что ещё нужно купить? (sophistt) |
gen. | que faut-il encore faire ? | что ещё нужно сделать? (sophistt) |
ironic. | quelle est encore sa dernière trouvaille ? | что он ещё придумал? |
gen. | qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore ! | когда ты, думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть! |
rhetor. | qu'est-ce que t'as fait encore comme connerie? | что за ерундой ты сейчас занимался? |
gen. | qu'est-ce que tu fricotes encore dans ton coin ? | чем это ты занимаешься у себя в углу? |
inf. | qu'est-ce que tu me veux encore ? | чего тебе от меня ещё надо? |
inf. | qu'est-ce que tu me veux encore ? | что ты ещё от меня хочешь? |
gen. | qu'est-ce qu'il y a encore ? | что ещё случилось? |
gen. | quoi ? ! encore oublié ? ! | как?! снова забыл?! |
obs. | quoi! vous le faites encore! | как! вы снова делаете это! |
obs. | quoi! vous le faites encore! | как! вы опять делаете это! |
rhetor. | redites-moi encore | повторите мне ещё раз (Alex_Odeychuk) |
gen. | Refais-moi encore ton prénom | Повтори ещё раз своё имя (z484z) |
gen. | rester encore | оставаться по-прежнему (Il est constaté que dans plusieurs pays, l'efficacité des dispositifs de coordination des différentes politiques reste encore relativement limitée. - Приходится констатировать, что в ряде стран эффективность механизмов координации различных направлений политики по-прежнему остается сравнительно низкой. Alex_Odeychuk) |
obs. | Rome subsiste encore | Рим ещё существует |
patents. | réalisation de l'invention est encore au stade des ébauches | реализация изобретения находится ещё на стадии эскизного проектирования |
biotechn. | révolution encore plus verte | вечнозелёная революция |
gen. | sa cause est encore pendante | его дело ещё не рассмотрено |
inf. | se rendre sourd encore | слушать очень громкую музыку (nattar) |
gen. | sers-moi encore | обними меня ещё раз (Alex_Odeychuk) |
gen. | ses lèvres en tremblent encore | её губы все ещё дрожат (Alex_Odeychuk) |
gen. | si encore | добро бы ещё |
gen. | si tu m'aimes encore | если ты меня всё ещё любишь (Alex_Odeychuk) |
gen. | s'il vivait encore ! | если бы он был жив! |
gen. | tant qu'on rêve encore | пока мы ещё мечтаем |
gen. | te retrouver encore tel que je t'avais tant aimé | ещё раз увидеть тебя таким, каким я тебя любила (Alex_Odeychuk) |
gen. | tellement de choses à se dire encore | нам нужно столько сказать друг другу (Alex_Odeychuk) |
gen. | tu as un peu encore le temps | у тебя @ещё есть немного времени (z484z) |
cultur. | tu danses encore dans les yeux d'elle | ты всё ещё танцуешь у неё на глазах (Alex_Odeychuk) |
gen. | une fois encore | лишний раз (La théorie musicale de cette époque utilise une terminologie grecque, ce qui prouve une fois encore que les Romains étaient peu inventifs. I. Havkin) |
obs. | versez-moi encore | подлейте мне |
law | victime encore en vie | пострадавший, проявляющий признаки жизни |
obs. | votre cheval est bon mais celui de votre frère est encore meilleur | ваша лошадь хороша, но лошадь вашего брата ещё лучше |
obs. | vous avez encore pour une heure de chemin | вам остаётся ещё целый час пути |
gen. | vous n'avez encore rien vu | вы не то ещё увидите |
busin. | vous n'avez pas encore pris de congés cette année ? | вы ещё не отдыхали в этом году? |
obs. | vous n'étiez pas encore au monde | вас ещё на свете не было |
fig., obs. | vous êtes encore sur vos pieds | вы ещё ничем не связаны |
fig., obs. | vous êtes encore sur vos pieds | вы ещё вольны делать, что хотите |
slang | Whitney Houston serait encore à donf dans la dope | похоже, Уитни Хьюстон ещё плотно на наркотиках (Vishera) |
inf. | ça va encore | это ещё не самое страшное (z484z) |
inf. | ça va encore | могло быть и хуже (z484z) |
inf. | ça va encore | все ещё не так плохо (z484z) |
law | être encore applicable | по-прежнему подлежать применению (Alex_Odeychuk) |
fig., obs. | être encore aux rudoiements | сидеть на азах |
fig., obs. | être encore debout | держаться ещё (говоря о чём-нибудь ветхом) |
fig., obs. | être encore debout | стоять ещё (говоря о чём-нибудь ветхом) |
econ. | être encore embryonnaire | находятся в зачаточном состоянии (ROGER YOUNG) |
gen. | être encore face à soi-même | снова оказаться лицом к лицу с собой (Alex_Odeychuk) |
gen. | être encore l'exception plutôt que la règle | быть скорее исключением чем правилом (vleonilh) |
law | être encore théoriquement applicable | формально по-прежнему подлежать применению (Alex_Odeychuk) |