DictionaryForumContacts

Terms containing du a | all forms | in specified order only
SubjectFrenchRussian
gen.qn a du + inf.кому-л. пришлось + инф. (Les chercheurs ont dû examiner les restes d'environ 200 personnes. I. Havkin)
gen.qui a du charmeобаятельный (marimarina)
gen.... a du mal à + inf.... кому-л., чему-л. трудно + инф. (Le fonctionnement du foie est perturbé, l'animal a du mal à réguler la température de son corps. I. Havkin)
gen.a l'issue du testпо окончании теста
gen.ajouter du piment àдобавить изюминки в (ROGER YOUNG)
gen.ajouter du piquant àдобавить изюминки в (ROGER YOUNG)
gen.aller du connu à l'inconnuидти от известного к неизвестному
gen.aller du Havre à Marseilleкурсировать между гавром и Марселем
gen.allez donc faire du bien à çaделайте добро таким вот людям (ça при обозначении лиц - оттенок пренебрежения или снисходительности)
gen.Apostille ne certifie pas le contenu du document sur lequel il a été apposéАпостиль не удостоверяет содержание документа, на котором он был поставлен. (ROGER YOUNG)
gen.Apostille ne certifie pas le contenu du document à l'égard de qui a été publiéАпостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого был выпущен (ROGER YOUNG)
gen.apporter du retard à qchзатягивать (что-л.)
gen.apporter du succès àприносить успех для (ROGER YOUNG)
gen.Après étude du dossier que vous avez bien voulu me confierПосле изучения досье, которое вы мне предоставили (ROGER YOUNG)
gen.Après étude du dossier que vous avez bien voulu me confier…Изучив дело, которое Вы мне поручили (ROGER YOUNG)
gen.arriver avec peine à la fin du moisедва укладываться в сумму заработка (z484z)
gen.arriver avec peine à la fin du moisедва сводить концы с концами (z484z)
gen.attacher du prix à qchдорожить (чем-л.)
gen.au bout du moisв конце месяца
gen.au bout du mondeна краю света
gen.au chant du coqс петухами
gen.au chant du coqна заре
gen.au coin du boisв глухом месте
gen.au coin du boisна край леса
gen.au coin du feuместо y камина
gen.au cours du premier semestre 2018в первой половине 2018 года (Alex_Odeychuk)
gen.au cours du trimestreв этом квартале
gen.au cours du week-endв выходные
gen.au cours du week-endна выходных
gen.au début du jourна рассвете
gen.au début du moisв начале месяца
gen.au fond du bahutпод спудом
gen.au fond du cœurв глубине сердца
gen.au fort du combatв разгаре битвы
gen.au fort du combatв пылу сражения
gen.au goût du jourактуальный (Morning93)
gen.au lever du soleilна восходе (Merveille au lever du soleil, les montagnes se sont découpées à l'horizon. ART Vancouver)
gen.au milieu du bruitсреди шума
gen.au point du jourна рассвете
gen.au prix du marchéпо рыночной цене (ROGER YOUNG)
gen.au saut du litпри вставании с постели
gen.au sein du bonheurв счастье
gen.au sens le plus strict du motв самом точном смысле слова
gen.au taux du changeпо валютному курсу
gen.au terme du contratдо истечения срока договора (Yanick)
gen.au terme du contratна время действия договора (Yanick)
gen.au-dessus du médiocreвыше среднего
gen.aux premières lueurs du jourпри первых проблесках дня (Alex_Odeychuk)
gen.aux premières lueurs du jourна заре (Alex_Odeychuk)
gen.aux quatre coins du mondeв самых разных уголках мира (ROGER YOUNG)
gen.aux yeux du mondeв глазах окружающих (marimarina)
gen.avoir qn au bout du filдозвониться к кому-л. говорить с кем-л. по телефону
gen.avoir bien du mal à faireпытаться сделать изо всех сил (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.avoir bouffer du lionпроявлять исключительную энергию
gen.avoir du ballantпокачиваться
gen.avoir du bienвладеть имуществом
gen.avoir du bonиметь хорошие стороны
gen.avoir du bon sensбыть благоразумным (kee46)
gen.avoir du cachetносить особый отпечаток
gen.avoir du chagrinбыть огорчённым
gen.avoir du chienбыть с огоньком
gen.avoir du chienбыть с изюминкой
gen.avoir du coffreиметь громкий голос
gen.avoir du coffreбыть смелым
gen.avoir du corpsбыть неломким (при сгибании)
gen.avoir du corpsбыть плотным
gen.avoir du coup d'yeuxбыть проницательным
gen.avoir du courageбыть мужественным
gen.avoir du courageбыть храбрым
gen.avoir du courage à l'étudeупорно учиться
gen.avoir du crédit sur la placeпользоваться кредитом там, где ведутся дела
gen.avoir du culбыть очень везучим (Yanick)
gen.avoir du culotбыть наглым
gen.avoir du cœurбыть гордым
gen.avoir du cœurбыть благородным
gen.avoir du cœurбыть сердечным
gen.avoir du cœurбыть храбрым
gen.avoir du cœur à l'ouvrageохотно делать (что-л.)
gen.avoir du dégoût pour...чувствовать отвращение к (...)
gen.avoir du fil à retordreбыть в затруднительном положении
gen.avoir du fil à retordreв затруднительное положение (ROGER YOUNG)
gen.avoir du fil à retordreстолкнуться с трудностями (Wassya)
gen.avoir du fil à retordreпопасть в переплёт (ROGER YOUNG)
gen.avoir du fionбыть очень везучим (Yanick)
gen.avoir du foin dans ses bottesбыть при деньгах
gen.avoir du fondбыть выносливым (в беге на большие дистанции)
gen.avoir du frontбыть дерзким
gen.avoir du genreбыть изящным
gen.avoir du gosierиметь громкий голос
gen.avoir du goût pour qchиметь склонность (к чему-л.)
gen.avoir du guignonбыть невезучим
gen.avoir du guignonбыть неудачливым
gen.avoir du jarretбыть хорошим ходоком
gen.avoir du jeuиметь на руках хорошие карты
gen.avoir du jugementбыть рассудительным
gen.avoir du jugementобладать здравым смыслом
gen.avoir du laisser-allerраспустить себя
gen.avoir du liantбыть обходительным
gen.avoir du liquideиметь наличные деньги
gen.avoir du mal + inf.испытывать трудности в + отглаг. сущ. (I. Havkin)
gen.avoir du mal + inf.затрудняться + инф. (La plupart des propriétaires de chats ont du mal à définir leurs rapports avec leurs chats. I. Havkin)
gen.avoir du mal àс трудом (avoir du mal à joindre les deux bouts — с трудом сводить концы с концами Alex_Odeychuk)
gen.avoir du mal àиспытывать трудности с чем-то (в разговоре с кем-либо: Нам с тобой всегда было трудно общаться. On a toujours eu du mal à communiquer.; Мне всегда было трудно с тобой общаться. J'ai toujours eu du mal à communiquer avec toi. ROGER YOUNG)
gen.avoir du mal àне получаться (faire qqch z484z)
gen.avoir du mal àедва (avoir du mal à joindre les deux bouts — едва сводить концы с концами Alex_Odeychuk)
gen.avoir du mal àиспытывать трудности с чем-то (ROGER YOUNG)
gen.avoir du mal à faire qchс трудом делать (что-л.)
gen.avoir du mal à se réveillerдобудиться (Louis)
gen.avoir du mondeпринимать гостей
gen.avoir du mouvementотличаться экспрессией (о картине)
gen.avoir du mouvementотличаться живостью
gen.avoir du mérite à + infinбыть достойным уважения за то, что (...)
gen.avoir du métierиметь опыт работы
gen.avoir du métierвладеть мастерством
gen.avoir du métierвладеть техникой
gen.avoir du nerfбыть напористым
gen.avoir du nerfбыть энергичным
gen.avoir du nezпоссориться
gen.avoir du noir sur la joueзапачкать щёку
Игорь Мигavoir du pain sur la plancheстолкнуться с проблемами (The environment committee will clearly have its work cut out for it.)
Игорь Мигavoir du pain sur la plancheсталкиваться с серьёзными трудностями
Игорь Мигavoir du pain sur la plancheрешать сложные вопросы
gen.avoir du pain cuit sur la plancheиметь запасы
gen.avoir du panacheиметь прекрасную выправку
gen.avoir du panacheбыть элегантным
gen.avoir du pepбыть энергичным
gen.avoir du pepбыть бодрым
gen.avoir du pifиметь нюх
gen.avoir du plomb dans l'aileпопасть в тяжёлое положение
gen.avoir du plomb dans l'aileбыть подорванным (о здоровье, финансах, авторитете)
gen.avoir du poidsиметь влияние
gen.avoir du poidsиметь вес
gen.avoir du potбыть очень везучим (Yanick)
gen.avoir du poumonобладать мощным голосом
gen.avoir du punchбыть напористым
gen.avoir du pétardбеспокоиться
gen.avoir du reculсмотреть со стороны
gen.avoir du ressentiment contre le reste du mondeбыть обиженным на весь мир (Morning93)
gen.avoir du ressentiment contre le reste du mondeбыть обиженным на весь белый свет (Morning93)
gen.avoir du ressortбыть деятельным
gen.avoir du ressortбыть энергичным
gen.avoir du retard о поездеопаздывать (z484z)
gen.avoir du retardзапаздывать
gen.avoir du sang dans les veinesбыть смелым, решительным (CRINKUM-CRANKUM)
gen.avoir du souci à se faireпозаботиться о чём-либо (Overjoyed)
gen.avoir du souci à se faireпобеспокоиться о чём-либо (Overjoyed)
gen.avoir du souffleобладать большой творческой силой
gen.avoir du styleбыть мастером своего дела
gen.avoir du styleиметь стиль
gen.avoir du styleиметь школу (о спортсмене)
gen.avoir du styleбыть со вкусом одетым
gen.avoir du succèsиметь успех
gen.avoir du tactбыть тактичным
gen.avoir du tafиметь дела, быть занятым (frou_frou)
gen.avoir du talentбыть талантливым (kee46)
gen.avoir du ventreотрастить брюшко
gen.avoir du ventreполнеть
gen.avoir du viceбыть хитрым
gen.avoir eu le temps de prendre du reculуспеть взглянуть со стороны (Alex_Odeychuk)
gen.avoir la prudence du serpentпроявлять величайшую осмотрительность
gen.avoir la tête près du bonnetбыть раздражительным
gen.avoir l'audience du lecteurвызывать интерес у читателя
gen.avoir l'audience du lecteurпривлекать внимание
gen.avoir le culte du passéпреклоняться перед прошлым
gen.avoir le mal du paysтосковать по родным местам (Morning93)
gen.avoir mangé du lionпроявлять исключительную энергию
gen.avoir peur du noirбояться темноты (Iricha)
gen.avoir une bite à la place du cerveauо женщине, думающей при разговоре о мужчине, только о его члене (physchim_50)
gen.avoir vocation à être exportés en dehors du territoireпредназначаться для экспорта за пределы (NaNa*)
avia.biréacteur à moteurs disposés à l'arrière du fuselageсамолёт с двумя реактивными двигателями в хвостовой части фюзеляжа
avia.biréacteur à moteurs disposés à l'arrière du fuselageсамолёт с двумя реактивными двигателями в задней части фюзеляжа
avia.bras de basculement du plancher de soute à bombesрычаг переворачивания створки бомбоотсека
gen.brûler du linge au repassageсжечь
gen.bébé du tube à essaiребёнок из пробирки (ROGER YOUNG)
avia.calcul du cap à suivreрасчёт курса следования
avia.calcul du poids à videрасчёт массы пустого ЛА
avia.calcul du poids à videрасчёт веса пустого ЛА
avia.calcul du poids à videрасчёт веса пустого летательного аппарата
avia.calculateur automatique du cap à tenirавтоматический вычислитель заданного курса (самолёта)
gen.car même si j'ai du chagrinведь хоть мне и грустно
gen.car même si j'ai du chagrinведь хотя мне и грустно
avia.carburateur automatique du type à pulvérisationпульверизационный карбюратор с постоянным составом смеси
gen.causer du dérangement à qnпричинить кому-л. беспокойство
gen.ce vin a du corpsэто крепкое вино
gen.cela lui a concilié l'estime du peupleэтим он снискал себе уважение народа
gen.celui qui a du savoir-faireумелец (Louis)
gen.Certains récits du concours sont bien, et on ne peut que s'en réjouir, mais il en a d'autres qui font dresser les cheveux sur mon crâne chauve.Есть на конкурсе хорошие рассказы, и это не может не радовать, но имеются и такие, от которых на моей лысой голове волосы становятся дыбом. (Yanick)
gen.certificat d'aptitudes professionnelles à l'enseignement du second degré C.A.P.E.S.диплом учителя средней школы
gen.c'est du pareil au mêmeэто абсолютно то же самое
gen.cette attitude a empêché la solution du problèmeиз-за этой позиции вопрос не был решён (kee46)
gen.changer du blanc au noirпереходить из одной крайности в другую (rousse-russe)
gen.Chef du projet consistant à travailler avec les documents des clientsРуководитель проекта по работе с документами клиентов (ROGER YOUNG)
gen.chercher du pétard à qnвызывать на ссору (кого-л.)
gen.chercher du renaud à qnцепляться (к кому-л.)
gen.chercher du suif à qnприставать (к кому-л.)
gen.citer à l'ordre du jourобъявить благодарность (Voledemar)
gen.citer qn à l'ordre du jourобъявить кому-л. благодарность в приказе
gen.Comme suite à notre lettre du..., nous désirons vous informer que …В продолжение нашего письма от … мы хотим вас проинформировать о… (ROGER YOUNG)
gen.Comme suite à votre lettre du…, nous sommes au regret de devoir vous informer…На Ваше письмо от… вынуждены сообщить Вам, что к нашему сожалению… (ROGER YOUNG)
avia.conditions du vol à simulerмоделируемые условия полёта
avia.conditions du vol à simulerимитируемые условия полёта
gen.conférence à l'heure du déjeunerлекция в обеденный перерыв (Фр. - форма групповой работы Национальных музеев vleonilh)
gen.Contribution aux charges du mariageПредоставление финансовой помощи между супругами (ROGER YOUNG)
gen.coudre la peau du renard à celle du lionсочетать хитрость с храбростью
gen.coudre la peau du renard à celle du lionсочетать хитрость лисы с храбростью льва
avia.couple du moteur à pleine chargeмаксимальный крутящий момент двигателя
gen.Dans notre lettre du..., nous vous avons demandéВ нашем письме от… мы вас спрашивали (ROGER YOUNG)
gen.Depuis notre lettre du..., nous avons appris de bonne source que...После отправки нашего письма от … мы узнали из верных источников, что… (ROGER YOUNG)
gen.descendre du train à contre-voieсходить с поезда с неположенной сторона
gen.différence du tout au toutкоренное различие
gen.dispersant vis-à-vis du savon calciqueДиспергаторы кальциевых мыл (ROGER YOUNG)
gen.dispersant vis-à-vis du savon calciqueДКМ (ROGER YOUNG)
gen.divorce prononcé aux torts du mariразвод, вина за который возлагается на мужа
gen.re donner du cœur à qnподбодрить (кого-л.)
gen.donner du fil à retordreсоздавать кому-то трудности (Wassya)
gen.donner du fil à retordre à qnзадать трудную задачу (кому-л.)
gen.donner du fil à retordre à qnзадать трудную задачу (кому-л.)
gen.donner du fil à retordre à qnнаделать хлопот
gen.donner du mou à une cordeослабить верёвку
gen.donner du prix à qchпридавать значение
gen.donner du relief à ...оттенять
gen.donner du relief à qch, à qnслужить фоном чем-л., кому-л. (ROGER YOUNG)
gen.donner du sens àосмыслять (Lena2)
gen.donner du tintouin à qnнаделать хлопот (кому-л.)
gen.du matin au soirдень-деньской
gen.du même au mêmeодно и то же
gen.du riz à l'indienneрис по-индийски (vleonilh)
gen.du soir au matinвсю ночь напролёт
gen.du tout au toutсовершенно (Yanick)
gen.durée du prêt à usageсрок действия договора о безвозмездном пользовании имуществом (ROGER YOUNG)
gen.durée du prêt à usageсрок безвозмездного пользования (ROGER YOUNG)
Игорь МигDéclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations UniesДекларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединённых Наций
gen.effets dus aux chocs de foudreвлияние удара молнии (ROGER YOUNG)
gen.elle a du charmeв ней есть много обаяния
gen.elle n'est pas du genre à dépenser tout son argent dans les vêtementsона не такая, чтобы тратить все деньги на одежду (Iricha)
gen.elle n'est pas du genre à dépenser tout son argent dans les vêtementsона не из тех, кто тратит все деньги на одежду (Iricha)
gen.En référence à notre lettre du…Ссылаясь на наше письмо от… (ROGER YOUNG)
gen.En réponse à votre lettre du…В ответ на Ваше письмо от… (ROGER YOUNG)
gen.En réponse à votre lettre du 12 juin courant au sujet de…, nous nous empressons de…В ответ на ваше письмо от 12 июня этого года по поводу…, мы спешим … (ROGER YOUNG)
avia.enduit à imprégner le revêtement du fuselageлак для пропитки обшивки фюзеляжа
gen.enlever à qn une épine du piedвывести кого-л. из затруднения
comp.entrée du signal de mise à unвход сигнала установки в единицу
gen.faire du baratin à qnохмурять кого-л. заговаривать зубы кому-л. пудрить мозги (кому-л.)
gen.faire du bien à qnпомогать кому-л. делать добро кому-л
gen.faire du gringue à qnухаживать за (кем-л.)
gen.faire du mal à...вредить
gen.faire du palace à qnохмурять
gen.faire du pied à qnтолкнуть кого-л. ногой (в знак чего-л.)
gen.faire du plat à qnзаигрывать с кем-л. ухаживать за (кем-л.)
gen.faire du porte-à-porteобходить квартиры
gen.faire du tort à soi-mêmeвредить себе (Iricha)
gen.faire du trente à l'heureехать со скоростью тридцать километров в час (z484z)
gen.faire faire le tour du propriétaire à qnпоказать кому-л. свои владения
gen.faire faire le tour du propriétaire à qnпоказать кому-л. свой дом
gen.faire voir bien du chemin à qnнаделать кому-л. хлопот
gen.faire voir du pays à qnнаделать кому-л. хлопот
geol.fentes causées par la réaction au fond du solтрещины донного отпора
pack.fermeture à vis du couvercleнавинчивание крышки с резьбой (на горло банки)
gen.figurer à l'ordre du jourстать злобой дня
gen.figurer à l'ordre du jourбыть предметом обсуждения
gen.figurer à l'ordre du jourстоять на повестке дня (I. Havkin)
gen.figurer à l'ordre du jourстоять в повестке дня
gen.fil à couper du beurreпроволочка для резки масла
gen.fournir du pain à qnдоставлять кому-л. хлеб
gen.funeste aux intérêts du paysнаносящий ущерб интересам страны
gen.garder du beurre au réfrigérateurхранить масло в холодильнике
gen.greffier du juge aux affaires familialesсекретарь суда по семейным делам (ROGER YOUNG)
gen.il a du bagout yнего язык хорошо подвешен
gen.il a du bonheur au jeuему везёт в игре
gen.il a du boulot par-dessus la têteу него работы невпроворот (Iricha)
gen.il a du courageон храбрый (Alex_Odeychuk)
gen.il a du potему везёт
gen.il a du talentу него есть талант (Alex_Odeychuk)
gen.il a du talentон талантлив (Alex_Odeychuk)
gen.il a mangé du chevalон проявил необыкновенную энергию
gen.il a été opéré du genouему оперировали колено (z484z)
gen.il avait du sang plein la chemise yнего была кровь на рубахе
gen.il est bête à manger du foinон глуп как пробка
gen.il est bête à manger du foinон набитый дурак
gen.il n'y a aucune de raison de se faire du mauvais sangздесь нет повода для огорчений (vleonilh)
gen.il y a du bonвсё в порядке
gen.il y a du bonдело идёт на лад
gen.il y a du clapotморе волнуется (vleonilh)
gen.il y a du clapotна море зыбь (vleonilh)
gen.il y a du crachinморосит (zelechowski)
gen.il y a du déchetесть ущерб
gen.il y a du déchetимеются потери
gen.il y a du louche là-dedansтут дело нечисто
gen.il y a du mieuxуспехи
gen.il y a du mieuxпрогресс
gen.il y a du mieuxнаблюдается улучшение
gen.il y a du monde ?есть кто-нибудь?
gen.il y a du passageпроходит много людей
gen.il y a du passageмного прохожих
gen.il y a du tirageесть трудности
gen.il y a du tirageдело идёт туго
gen.il y a du ventветер дует
gen.il y a du ventдует
gen.il y a du verglas aujourd'huiсегодня скользко
gen.il y a loin du dire au faireдалеко от слов до дела
gen.il y a un trou dans son emploi du temps yнего есть свободное время
gen.Ils ne semblent pas avoir pris la mesure du problème.По-видимому, они так и не осознали всю серьёзность проблемы. (Iricha)
gen.ils y ont mis du leurони участвовали в этом
gen.impôt unique lié à l'application du régime simplifié d'impositionединый налог, взимаемый в связи с применением упрощённой системы налогообложения (NaNa*)
gen.infuser du sang nouveau à qnвдохнуть новую жизнь в (...)
gen.infuser du sang à qnделать вливание крови (кому-л.)
gen.j'ai du mal à m'entendreЯ сам себя плохо слышу (говорите тише z484z)
gen.j'ai du sang neufмоя кровь обновилась
gen.j'ai du styleу меня есть стиль (Alex_Odeychuk)
gen.j'ai mis du temps à te trouver mi amourя долго тебя искал, любимая (Alex_Odeychuk)
gen.j'ai pris à l'aller le train du matinтуда я поехал утренним поездом
gen.j'aurai du mondeу меня будут гости
gen.j'aurai du mondeу меня кое-кто соберётся
gen.j'aurais du te faire l'amourя должен был с тобой заняться любовью (Alex_Odeychuk)
gen.Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.
gen.Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularitésЯ, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.
gen.je n'ai pas le temps de faire du sport !у меня нет времени заниматься спортом! (z484z)
gen.je n'ai pas peur du videя не боюсь высоты
gen.je n'ai peur du ridiculeя боюсь быть смешной (Alex_Odeychuk)
gen.je remercierais le ciel a chaque lever du soleil de t'avoir mis dans mes bras moi qui n'attendais que toiя благодарю небо за каждый восход солнца, за то, что держу тебя в своих объятиях, ведь я ждал лишь тебя (Alex_Odeychuk)
gen.Je soussignée, Maître ......., notaire à l'office Notarial de .........., certifie la présente copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte pas de grattages, de surcharges, de ratures, de corrections inhabituelles ou d'autres particularités.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
gen.Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
gen.je t'ai donné du malзадал я тебе работу (marimarina)
gen.jusqu'à preuve du contraireпока не доказано обратное (I. Havkin)
gen.jusqu'à preuve du contraireпока не будет доказано обратное (Diagnostic étiologique : l'origine biliaire demeure jusqu'à preuve du contraire. I. Havkin)
gen.la vie y a du mauvais et du bonжизнь бывает плохой и хорошей (Alex_Odeychuk)
gen.L'accord entre en vigueur à partir du…Соглашение вступает в силу с…
gen.L'accord relatif à la détermination des conditions de la conclusion de transaction d'achat ou de vente du bien immobilierДоговор об определении условий совершения сделки купли-продажи недвижимого имущества (ROGER YOUNG)
gen.L'apostille ne certifie pas le contenu du document pour lequel il a été délivré.апостиль не удостоверяет подлинность документа в отношении которого он был выпущен
gen.le Chancelier de l'Échiquier du Royaume-Uni vient d'arriver à Washingtonв Вашингтон прибыл министр финансов Великобритании (kee46)
gen.le saut du quantitatif au qualitatifпереход количества в качество
gen.les cassers ont dû vous tinterвам должно быть икалось
gen.Les fonds dépensés à l'encontre des règles du présent contratСредства, израсходованные в нарушение положений настоящего контракта
gen.les pièces ont du jeuэти детали неплотно пригнаны
gen.les travaux et les services de remise en état aux fins de navigabilité du matériel aéronautique, suite à son endommagement ou à son usureработы и услуги по восстановлению лётной годности авиационной техники после её повреждения или износа (NaNa*)
gen.les équipes de fabrication aux étapes 1 et 2 du cycle de productionсреднее и низшее производственные звенья (Voledemar)
gen.Lettre d'approbation de l'admission du citoyen étranger à l'établissement d'enseignement supérieurПисьмо о согласовании приема иностранного гражданина на обучение (ROGER YOUNG)
gen.Lettre d'approbation de l'admission du citoyen étranger à l'établissement d'enseignement supérieurПисьмо-согласование приема иностранного гражданина на обучение (ROGER YOUNG)
gen.liant de plâtre à partir du phosphogypseГипсовое вяжущее на основе фосфогипса (ROGER YOUNG)
gen.liant de plâtre à partir du phosphogypseГипсовое вяжущее из фосфогипса (ROGER YOUNG)
gen.liants d'anhydrite à partir du phosphogypseангидритовые вяжущие из фосфогипса (ROGER YOUNG)
gen.Loi n° 78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertésЗакон n°78-17 от 6 января 1978 г. относительно информационно-вычислительной техники, учётных данных и свобод. (ROGER YOUNG)
gen.Loi n° 78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertésЗакон "Об информатике, картотеках и свободах" 1978 г. (ROGER YOUNG)
gen.Loi n° 78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertésЗакон № 78-17 от 6 января 1978 г. ОБ ОБРАБОТКЕ ДАННЫХ, ФАЙЛОВ ДАННЫХ, И ИНДИВИДУАЛЬНЫХ СВОБОДАХ (ROGER YOUNG)
gen.mais ce n'est pas à moi qu'ça fait du malно не мне это причиняет боль (Alex_Odeychuk)
gen.mettre au pied du murзагнать в угол
gen.mettre qn au pied du murприпереть кого-л. к стенке
gen.mettre du café à chaufferпоставить кофе на огонь
gen.mettre du linge à sécherповесить бельё сушиться
gen.mise à disposition du matériel à l'usineГотовность к отгрузке оборудования на заводе (Валерия Зайцева)
gen.mise à l'ordre du jourвключение в повестку дня
gen.moi j'avais du talent avant ta peauу меня был талант, пока я не встретила тебя (Alex_Odeychuk)
gen.noircir (A l'examen du Bac, j'avais noirci sept feuillets sur le sujet suivant: " La certitude d'être mortel est-elle un obstacle à mon bonheur ?исписать чернилами (На экзаменах я исписал 7 страниц на тему "Осознание своей смертности-не в этом ли путь к счастью?"
Игорь Мигnous avons du chemin à faireнам ещё через многое нужно будет пройти
Игорь Мигnous avons du chemin à faireу нас впереди ещё долгий путь
Игорь Мигnous avons du chemin à faireнам ещё многое предстоит сделать
gen.Nous avons l'honneur de vous confirmer le rendez-vous du 30 juillet à 10 h. 30.Подтверждаем Вам встречу, намеченную на 30 июля в 10:30.
gen.Nous faisons suite à notre télégramme du…В дополнение к нашей телеграмме от… (ROGER YOUNG)
Игорь Мигobstacles à l'accès du marchéрыночные барьеры
Игорь Мигon a du mal àнелегко (on a du mal à se quitter )
Игорь Мигon a du mal àсложно
Игорь Мигon a du mal àтрудно
gen.on a du mal à résister àневозможно устоять перед (Yanick)
gen.On a eu du bon tempsМы хорошо провели время (z484z)
gen.On a eu du bon tempsМы хорошо посидели (z484z)
gen.On a eu du bon tempsМы хорошо отдохнули (z484z)
gen.On a eu du bon tempsМы приятно провели время (z484z)
gen.on a tire ce mot du latinэто слово заимствовано из латыни
gen.on aurait dit la fille du présidentможно было подумать, что она дочь президента (Alex_Odeychuk)
gen.Par notre lettre du..., nous vous avons informé que...В нашем письме от мы вас информировали о… (ROGER YOUNG)
gen.passer du blanc au noirпереходить из одной крайности в другую
gen.passer du linge au bleuподсинить бельё
gen.passer à côté duпроходить рядом с (Alex_Odeychuk)
gen.passer à côté du passé ne plus s'y attarderпроходить рядом с прошлым, больше не задерживаясь в нём (Alex_Odeychuk)
gen.passer à l'ordre du jourперейти к очередным делам
gen.porter qn à l'ordre du jourобъявить кому-л. благодарность в приказе
gen.pour exemple (Citons pour exemple to catch " prendre, attraper " et to chase " poursuivre, chasser ", qui remontent à deux formes dialectales différentes du français chasserдля примера (z484z)
gen.pour exemple (Citons pour exemple to catch " prendre, attraper " et to chase " poursuivre, chasser ", qui remontent à deux formes dialectales différentes du français chasserна пример (z484z)
gen.Pour favoriser le développement du commerce local et encourager les touristes à visiter… Salutations distinguéesВ целях развития местной торговли и привлечения туристов в… (ROGER YOUNG)
gen.prendre du travail à domicileбрать работу на дом (ROGER YOUNG)
gen.prendre du travail à domicileвзять работу домой (ROGER YOUNG)
gen.problème à l'ordre du jourактуальная задача
gen.problème à l'ordre du jourочередная задача
gen.procéder à l'élection du présidentпровести выборы президента (ROGER YOUNG)
gen.qui a du bagouбойкий на язык (vleonilh)
gen.Qu'il y ait du pain Fiat PanisДа будет хлеб!
Игорь МигRapporteur spécial chargé de procéder à une étude générale de la question du terrorisme et les droits de l'hommeСпециальный докладчик для проведения всеобъемлющего исследования по вопросу о терроризме и правах человека
Игорь МигRapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possibleСпециальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья
gen.rejeter les notes à la fin du volumeпоместить примечания в конце книги
gen.Reliure conforme à l'article 14 du décret 7 de toute substitution ou addition, sig bande ne doit présenter aucun si l'autenticite du présent document BANDE INTACTE AUTHENTICITÉ GARANTIE Empêchant toute substitution ou addition, signature sur la dernière page. Cette bande ne doit présenter aucun signe de détérioration pour garantir l'authenticité du présent documentСогласно статье 4, скрепление этого документа с любыми изменениями и дополнениями, или при наличии сигнальной ленты, не должны содержать никаких признаков, кроме тех, которые подтверждают подлинность этого документа. * НЕПОВРЕЖДЕННАЯ ПОЛОСА ПОДЛИННОСТЬ ГАРАНТИРУЕТСЯ* Предотвращает любую подмену или добавление сведений, а также проставление подписи на последней странице документа. На этой ленте не должно быть никаких признаков порчи, чтобы гарантировать подлинность этого документа. (ROGER YOUNG)
gen.Remarques à l'adresse du clientуказания покупателям (Voledemar)
comp.remise à zéro du compteurсброс счётчика
comp.remise à zéro du compteurустановка счётчика в ноль
gen.Responsable du projet consistant à travailler avec les documents des clientsРуководитель проекта по работе с документами клиентов (ROGER YOUNG)
gen.ressemblant à du cotonхлопьеподобный (ROGER YOUNG)
gen.riposter du tac au tacметко ответить
gen.riposter du tac au tacответить тем же
gen.régulièrement constituée et fonctionnant conformément aux règles du droit ...надлежащим образом учреждённая и действующая в соответствии с законодательством (ROGER YOUNG)
gen.répondre du tac au tacответить тем же
gen.répondre du tac au tacметко ответить
gen.résister aux atteintes du froidпереносить холод
gen.résolution relative à l'augmentation du capital socialрешение об увеличении уставного капитала (NaNa*)
gen.s'accrocher avec l'énergie du désespoir à la rambarde voisineотчаянно вцепиться в перила соседнего балкона (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.s'accrocher avec l'énergie du désespoir à la rambarde voisineуцепиться с отчаянной силой за перила соседнего балкона (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.sacrifier sa vie pour sauver un otage du terroriste qui a perpétré l'attentatпожертвовать своей жизнью ради спасения заложника из рук террориста, совершившего террористический акт (Alex_Odeychuk)
gen.se hisser à la force du poignetпробиться собственными силами
gen.se regarder dans le miroir en étant fier du reflet qu'il donne à ce stadeсмотреть на себя в зеркало и гордиться тем отражением, которое видишь в нём на этом этапе (Alex_Odeychuk)
gen.se rendre à la merci du vainqueurсдаться на милость победителя (Morning93)
gen.semblable à du cotonхлопьеподобный (ROGER YOUNG)
gen.s'en remettre à la discrétion du vainqueurсдаться на милость победителя (Morning93)
gen.s'exposer à la censure du publicотдать себя на суд общественности
gen.si ce n'était qu'un mirage, j'ai du mal à tourner la pageесли это и был лишь мираж, мне сложно его забыть (Alex_Odeychuk)
gen.situe au-dela du cercle polaireзаполярный (Louis)
gen.Société de promotion des investissements du secteur privé à l'étrangerКорпорация частных зарубежных инвестиций (OPIC ROGER YOUNG)
gen.souhaiter du bonheur à ...желать счастья (кому-л. vleonilh)
gen.tirer à qn une épine du piedвывести кого-л. из затруднения
comp.transition du niveau bas au niveau hautпереход из состояния с низким в состояние с высоким уровнем напряжения
gen.travailler à la lumière du jourработать при дневном свете (vleonilh)
gen.travailler à la vigne du Seigneurтрудиться над обращением неверующих в лоно церкви
gen.travailler à la vigne du Seigneurтрудиться в вертограде господнем
gen.trouver du plaisir à ...находить удовольствие в (...)
gen.tu as du feu ?огонька не найдётся?
gen.tu as du feu ?Есть подкурить?
avia.tuyère du générateur à gazсопло газогенератора
gen.vaquer aux soins du ménageзаниматься хозяйством
comp.voie multiple à partage du temps dans des rapports simplesканал с простыми соотношениями разделения времени
gen.voix qui a du timbreзвучный голос
gen.vouloir du bien à qnжелать добра (кому-л.)
gen.vouloir du mal à qnжелать зла (кому-л.)
gen.Vous avez du rattrapageвам есть, что наверстать (Alex_Odeychuk)
gen.Vous nous avez fait savoir dans votre lettre du..., que vous vous intéressiez à notre/nos...Вы нам написали в вашем письме от…, что вы интересуетесь нашим (ROGER YOUNG)
gen.y a des bons et des faux pas, du pif et des coups basв жизни бывают правильные и ошибочные ходы, попадание в цель и удары ниже пояса (Alex_Odeychuk)
gen.à compter du jour deсо дня (ROGER YOUNG)
gen.à compter du moment deс момента (ROGER YOUNG)
gen.à côté duрядом с (мимо Alex_Odeychuk)
gen.à deux heures du matinв два часа ночи
geol.à fleur du solна уровне земной поверхности
gen.à 03h00 du matinв 3 часа утра (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.à 03h00 du matin, heure françaiseв 3 часа утра по парижскому времени (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.à la date duпо состоянию на (maqig)
gen.à la face du mondeоткрыто
gen.à la face du mondeперед всем миром
gen.à la fin du mois de maiв конце мая (Alex_Odeychuk)
gen.à la fin du mois de novembreв конце ноября (Motyacat)
gen.à la fin du mois d'octobreв конце октября (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.à la fortune du potчем Бог послал
gen.à la limite du divorceна грани развода (marimarina)
gen.à la lumière du jourна свету (z484z)
gen.à la lumière du jourпри свете (z484z)
gen.à la lumière du jourна ярком свете (z484z)
gen.à la mort duпосле смерти (Alex_Odeychuk)
gen.à la mort duпосле смерти (кого-л. Alex_Odeychuk)
gen.à la pique du jourна заре
gen.à la pointe du jourна рассвете
gen.à la pointe du jourчуть свет (grigoriy_m)
gen.à la portée du fusilна расстоянии ружейного выстрела
gen.à la recherche duв поисках (чего именно Alex_Odeychuk)
gen.à la sortie du cinémaпри выходе из кино (vleonilh)
gen.à la surface du solна поверхности земли
gen.à la veille du Nouvel Anнакануне Нового года (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.à la veille du week-endперед выходными (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.à l'abri du soleilв защищённом от солнца месте (Simplyoleg)
gen.à l'heure du courrierв то время, когда почтальон разносит письма (z484z)
gen.à l'heure du crépusculeс наступлением темноты
gen.à l'heure du crépusculeв сумерках
gen.à l'heure du déjeunerв обеденное время (Andrey Truhachev)
gen.à l'heure du dînerв обеденное время (Andrey Truhachev)
gen.à l'horloge duпо меркам (кого именно Alex_Odeychuk)
gen.à l'horloge du coupleпо меркам влюблённых парочек (Alex_Odeychuk)
gen.à l'occasion du mariageпо случаю вступления в брак (de ... avec ... - ... (кого именно) с ... (кем именно) Alex_Odeychuk)
gen.à l'ombre du ventв защищённом от ветра месте
gen.à l'orée du troisième millénaireна заре третьего тысячелетия (z484z)
gen.à l'orée du troisième millénaireна пороге третьего тысячелетия (z484z)
pack.à l’épreuve du feuжаростойкий
pack.à l’épreuve du feuогнеупорный
pack.à l’épreuve du feuогнестойкий
gen.à l'épreuve du feuогнеупорный
gen.à partir du moment oùс того момента, как (ROGER YOUNG)
gen.à partir du 15 septembre,с 15 сентября (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.à partir du 15 septembre,начиная с 15 сентября (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.à pas du loupкрадучись (Helene2008)
gen.à pas du loupпотихоньку (Helene2008)
gen.à une grande partie duв значительной части (Alex_Odeychuk)
gen.à une heure du matinв час ночи
gen.ça m'a donné du courageэто придало мне мужества (pour ... - чтобы ... // La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk)
gen.ça y est, j'ai du réseauу меня сеть появилась! (z484z)
gen.ça y est, j'ai du réseauу меня связь появилась! (z484z)
gen.éducation du ver à soieразведение шелковичного червя
comp.établissement de l’état initial à l’enclenchement du secteurустановка микро-ЭВМ в начальное состояние при включении питания
avia.étanchéité à la lumière du photorestituteurсветонепроницаемость прибора для дешифрования аэрофотоснимков
gen.être au bout du rouleauбыть на последнем издыхании (разг. Белоснежка)
gen.être une noix bien dure à croquer, donner du fil à retordreбыть не по зубам (paghjella)
gen.être à l'ordre du jourбыть предметом обсуждения
gen.être à l'ordre du jourна повестке дня (ZolVas)
gen.être à l'ordre du jourстать злобой дня
gen.être à l'ordre du jourстоять на повестке дня (I. Havkin)
gen.être à l'ordre du jourстоять в повестке дня
gen.être à l'ordre du jourбыть на повестке дня (ZolVas)
gen.être à l'origine du problèmeприводить к возникновению проблемы (Alex_Odeychuk)
gen.être à l'origine du problèmeвызвать проблему (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases

Get short URL