DictionaryForumContacts

Terms containing devrait | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.A notre vif regret, nous devons vous signaler que…К нашему глубокому сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что… (ROGER YOUNG)
mil.abaque de correction dues au ventграфик поправок на ветер
avia.abaque de corrections dues au ventграфик поправок на ветер
tech.absorption due à la formation d'une paireпоглощение гамма-лучей с образованием пары
tech.accident au froidпорча вследствие охлаждения
tech.accident au froidповреждение вследствие охлаждения
astronaut.accident à la décompressionнесчастный случай из-за разгерметизации
auto.accident à la fatigue du conducteurавария, вызванная усталостью водителя (Dick)
forestr.accroissement à la quantitéколичественный прирост
forestr.accroissement à la quantitéприрост по массе
forestr.accroissement à l'état clairсветовой прирост
forestr.accroissement à l'état clairприрост свободного стояния
mech.eng.accélération due à la pesanteurускорение силы тяжести
avia.affaiblissement aux précipitationsпоглощение сигналов осадками
astronaut.affaiblissement aux précipitationsпоглощение сигнала осадками
avia.affaiblissement aux précipitationsослабление сигналов вследствие осадков
astronaut.affaiblissement à la distanceуменьшение из-за дальности (напр. действия радиолокатора)
astronaut.affaiblissement à la distanceдиапазон ослабления
avia.affaiblissement à la distanceослабление сигналов, связанное с увеличением дальности
construct.altération due aux organismesорганическое выветривание
met.amortissement aux dislocationsзатухание, обусловленное дислокациями
tech.amplification due au gazгазовое усиление
med.anémie due à bothriocéphaleглистная анемия
med.anémie due à bothriocéphaleдифиллоботриозная анемия
med.anémie due à bothriocéphaleботриоцефальная анемия
tech.aplatissement à la rotationсплюснутость вследствие вращения
met.aptitude à l'extension due à la chaleurрасширяемость при нагреве
met.aptitude à l'extension due à la chaleurспособность к тепловому расширению
obs.au lieu que, il ne songe qu'à ses plaisirs lieu qu'il devrait veiller à ses affairesон думает только об удовольствиях, вместо того, чтобы смотреть за своими делами
tax.auxquels doivent être ajoutés 18% de TVA, soitплюс НДС 18% на сумму (NaNa*)
gen.avec tout le respect que je vous doisпри всём моём уважении к вам
obs.bien que cela vous déplaise, vous n'en devez pas moins faire celaхоть вам это и не нравится, но всё-таки вы должны это сделать
obs.bien que cela vous déplaise, vous n'en devez pas moins faire celaхоть вам это и не нравится, но тем не менее вы должны это сделать
radiobombardement au faisceau électroniqueбомбардировка электронным пучком
radiobrouillage à des trajets multiplesпомеха вследствие многолучевого распространения
radiobrouillage à la radiodiffusionпомеха от радиовещательной станции
radiobruit au courant de grilleшум от сеточного тока
tech.brûlure due aux rayonnementsрадиационный ожог
tech.brûlure due aux rayonnementsлучевой ожог
bank.capital restant остаток суммы основного долга по кредиту (Vera Fluhr)
busin.capital restant sur un prêtостаточная задолженность по кредиту (vleonilh)
obs.ce sont choses à quoi vous devez prendre gardeэто такие вещи, которых вы должны остерегаться
gen.cela devait arriver !так оно и есть! (devoir выражает неизбежность)
proverbcelui louer devons de qui le pain mangeonsна чьём возу едешь, того и песенку поёшь (vleonilh)
obs.celui à qui je doisтот, кому я должен
polit.certains citoyens se doivent d'être exemplairesнекоторые граждане должны быть образцовыми (Le Monde, 2019)
radiochamp aux charges spatialesполе пространственного заряда
radiochamp à l'onde de solполе поверхностной волны
tech.charge calorifique due aux produitsтепловая нагрузка, обуславливаемая продуктом (поступающим в камеру)
tech.charge calorifique due à la chaleur sensibleтепловая нагрузка по сухому теплу
construct.charge due au plancherнагрузка от перекрытия
tech.charge due au ventветровая нагрузка
avia.charges de pressions dues aux liquidesгидродинамические нагрузки
proverbchose dueобещание надо выполнять
proverbchose dueсказано - сделано
mech.eng.circuit à la corrosionкоррозионный ток
gen.Combien est-ce que je vous dois ?Сколько я вам должен? (z484z)
gen.combien j'te dois ?сколько я тебе должен?
obs.combien vous dois-je?сколько я вам должен?
rhetor.comment expliquer à nos concitoyens qu'ils doivent respecter la même loi et qu'ils seront poursuivis ?как объяснить нашим согражданам, что они должны соблюдать тот же закон и что они будут преследоваться по закону за правонарушения? (Le Monde, 2019)
avia.compression due uniquement à la vitesseдинамическое поджатие
mech.eng.compression due à la flexionсжатие при изгибе
construct.contrainte de traction due aux chargesрастягивающее напряжение под нагрузкой
mech.eng.contrainte due à la chargeнапряжение, обусловленное нагрузкой
tech.contrainte due à la force de butéeреакция опоры
construct.contrainte due à la pression hydrostatiqueнапряжение гидростатического давления
met.contraintes dues au refroidissementнапряжения, возникшие при охлаждении
met.contraintes dues au travail mécaniqueнапряжения, возникающие при механической обработке
met.contraintes dues aux charges dynamiquesнапряжения при динамических нагрузках
mech.eng.contraintes dues à la coupeнапряжения, вызванные процессом резания
construct.contraintes dues à la trempeзакалочные напряжения
met.contraintes internes dues à la trempeзакалочные внутренние напряжения
met.corrosion due à la surtension du métalкоррозия, вызванная перенапряжением металла
mech.eng.corrosion due à l'aération irrégulièreаэрационная электрохимическая коррозия
mech.eng.couple à la force d'attractionвращающий момент, обусловленный силой притяжения (в магнитной муфте)
mech.eng.crique due à la tensionтрещина напряжения
met.crique due à la tensionтрещина от напряжения
mech.eng.crique due à la tractionтрещина растяжения
mech.eng.crique due à l'extensionтрещина растяжения
met.crique due à l'extensionтрещина от растяжения
quot.aph.de cela nous devons être fiersмы должны гордиться этим (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.de nombreuses fois j'ai te mentirя много раз был вынужден тебе врать (Alex_Odeychuk)
mech.eng.destruction due au glissementразрушение при сдвиге
journ.devant au microвыступить по радио
journ.devant au microвыступать по радио
journ.devant le microвыступить по радио
journ.devant le microвыступать по радио
gen.devoir beaucoup à qch/qnбыть многим обязанным чему-то / кому-то (ex.: Ce beau territoire qui doit beaucoup à son patrimoine forestier... Phylonette)
obs.devoir cent roublesбыть должным сто рублей
rhetor.devoir deбыть обязанным тем, что (je lui dois d'être ici — я ему обязан тем, что нахожусь здесь Alex_Odeychuk)
gen.devoir des comptesотчитываться перед (кем-л.)
gen.devoir des excusesбыть обязанным извиниться (à ... / aux ... - перед кем именно Alex_Odeychuk)
gen.devoir d'indiquer son intention deзаявить о своём намерении (ROGER YOUNG)
gen.devoir d'indiquer son intention deсообщить о своём намерении (ROGER YOUNG)
gen.devoir d'être iciбыть обязанным тем, что нахожусь здесь (je lui dois d'être ici — я ему обязан тем, что нахожусь здесь Alex_Odeychuk)
obs.devoir la vieбыть обязанным кому жизнью (à qn)
gen.devoir la vie à qnбыть обязанным жизнью (кому-л.)
mil.devoir le salutбыть обязанным отдавать честь первым
mil.devoir le service militaire personnelбыть обязанным отбывать воинскую повинность лично
gen.devoir obéissance à qnслушаться кого-л. подчиняться (кому-л.)
gen.devoir obéissance à leurs parentsслушаться своих родителей (быть должным повиноваться своим родителям | les enfants doivent obéissance à leurs parents - дети должны слушаться своих родителей Alex_Odeychuk)
gen.devoir obéissance à leurs parentsбыть должным повиноваться своим родителям (Alex_Odeychuk)
environ.devoir officielофициальная обязанность
gen.devoir son nom àпроисходить от (z484z)
gen.devoir un beau cierge à qnбыть очень обязанным (кому-л.)
fig.devoir une fière chandelleбыть обязанным по гроб жизни (marimarina)
ed.devoir être appriseнуждаться в изучении (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
journ.devoir être ratifiéподлежать ратификации
patents.devra faire l'objet d'une mention spécialeдолжно быть специально указано
quot.aph.devraient égalementтакже следует (Alex_Odeychuk)
tech.diffusion due aux instrumentsаппаратурная ошибка
tech.diffusion due aux instrumentsаппаратурный разброс
gen.dis-moi si on ne devrait pas tous être comme çaскажи мне, если мы совсем не должны быть такими (Alex_Odeychuk)
gen.dis-moi si on ne devrait pas tous être comme çaскажи мне, если мы вовсе не должны быть такими (Alex_Odeychuk)
tech.dispersion due aux modesдисперсия мод
tech.distorsion due au procédéпогрешность, обусловленная обработкой
radiodistorsion due aux effets transitoiresпереходное искажение
radiodistorsion due aux effets transitoiresискажение переходных процессов
radiodistorsion due à la charge d'espaceискажение, вызываемое пространственным зарядом
commer., obs.doit-et-Avoirдолжен и имею
lawdoit être compris tel que prévu auиметь значение, предусмотренное в (NaNa*)
build.struct.doivent être calculées comme suit:следует рассчитывать по формулам: (ROGER YOUNG)
gen.... doivent être distinctsдолжны быть разделены (I. Havkin)
gen.... doivent être distinctsследует надо, необходимо разделить ... (Les phases d'épilation et de chaulage doivent être distinctes, les deux liquides pouvant être récupérés et réutilisés. I. Havkin)
gen.... doivent être distincts des ...... следует отличать от ... (Les fonctions de représentation doivent être distinctes des fonctions de gestion. I. Havkin)
lawdoivent être satisfaitsподлежат удовлетворению (baboulia)
met.dommage au bombardementрадиационное повреждение, вызванное корпускулярным излучением
met.dommage aux rayonnementsрадиационное повреждение
environ.dommages dus à des manoeuvres militairesущерб от военных маневров (Вред или урон, нанесенные вследствие тактических учений или плановых передвижений вооруженных сил)
ed.donner à chacun son отдать должное каждому (Rori)
gen.donner à qn son отдать должное (кому-л.)
gen.du calme !успокойся! (marimarina)
gen.du dessusнад головой (как определение fiuri2)
math.du faitдействительно
obs.due le respect dussiez-vous...оказывать должное кому почтение (à qn)
met.durcissement au rayonnementрадиационное твердение
met.durcissement à l'écrouissageповышение твёрдости при наклёпе
met.durcissement à l'écrouissageтвердение при наклёпе
met.durcissement à l'écrouissageупрочнение наклёпом
gen.dusse-je périrдаже если мне придётся погибнуть (devoir в subj с инверсией выражает уступку даже если)
obs.dussiez-vous...хотя бы вы должны были...
obs.dussiez-vous...если бы даже вы должны были...
proverb, obs.dussiez-vous... au tiers et au quartиметь столько долгу, сколько волос на голове
proverb, obs.dussiez-vous... au tiers et au quartбыть в долгу как в шелку
proverb, obs.dussiez-vous... plus qu'on n'est grosиметь столько долгу, сколько волос на голове
proverb, obs.dussiez-vous... plus qu'on n'est grosбыть в долгу как в шелку
proverb, obs.dussiez-vous... à Dieu et au diableиметь столько долгу, сколько волос на голове
proverb, obs.dussiez-vous... à Dieu et au diableбыть в долгу как в шелку
proverb, obs.dussiez-vous... à Dieu et au mondeиметь столько долгу, сколько волос на голове
proverb, obs.dussiez-vous... à Dieu et au mondeбыть в долгу как в шелку
psychiat.dysfonctionnement sexuel non à un trouble ou à une maladie organiqueсексуальная дисфункция, не обусловленная органическими нарушениями или болезнями (F52 Acruxia)
avia.décrochage aux ondes de chocсрыв потока, вызванный образованием ударных волн
avia.décrochage aux ondes de chocволновой срыв (потока)
tech.défaut à la foudreгрозовая авария
tech.défaut à la foudreавария от грозовых перенапряжений
met.déformation due au cisaillementдеформация среза
met.déformation due au cisaillementдеформация сдвига
met.déformation due au fluageдеформация ползучести
mech.eng.déformation due aux contraintesдеформация, обусловленная напряжениями
met.déformation due à la compressionдеформация сжатия
met.déformation due à la flexionдеформация изгиба
met.déformation due à la températureтемпературная деформация
met.déformation due à la torsionдеформация кручения
met.déformation due à la tractionдеформация растяжения
met.dégât aux radiationsрадиационное повреждение
gen. au fait queв силу того, что (Alex_Odeychuk)
gen. au fait queпо причине того, что (Alex_Odeychuk)
gen. au fait queпо той причине, что (Alex_Odeychuk)
gen. au fait queиз-за того, что (Alex_Odeychuk)
obs. le respect dussiez-vous...оказывать должное кому почтение (à qn)
gen. par...причитающийся с (...)
gen. à qchобусловленный чем-л. (Pour un défaut dû à un court-circuit, le courant de défaut est proportionnel à la tension existant à l'endroit du contact. I. Havkin)
gen. àсвязанный с (Afin d'éviter tout risque dû à la nature des déchets traités, il est impératif de nettoyer la machine avec le produit désinfectant. I. Havkin)
gen. àблагодаря чему-то (nosorog)
obs.dût-il...хотя бы он должен был...
obs.dût-il...если бы даже он должен был...
construct.effort de compression au frottementнапряжение сжатия при трении
textileeffort de traction du fil dû à la formation de la fouleнатяжение нити при зевообразовании
construct.effort au freinageтормозное усилие
construct.effort au poids propreусилие от собственного веса
hydr.effort au ventветровая нагрузка
construct.effort à la flexion composéeнапряжение, вызываемое сложным изгибом
construct.effort à la précontrainteусилие предварительного напряжения
construct.effort à la précontrainteусилие, вызываемое предварительным напряжением
astronaut.effort à l'accélérationнагрузка, создаваемая действием перегрузки
gen.en bonne et due formeв правильной и надлежащей форме
mech.eng.erreur due au chauffageпогрешность, вызываемая нагревом
radioerreur due au temps de transitошибка, обусловленная временем пролёта (электронов)
mech.eng.erreur due aux organes mécaniquesпогрешность, зависящая от механизмов
mech.eng.erreur due à l'ambianceпогрешность показаний прибора, зависящая от условий окружающей среды
tech.erreur due à l'ambianceпогрешность покаваний прибора, зависящая от условий окружающей среды
mech.eng.erreur due à l'appareil de mesureпогрешность собственно измерительного прибора
radioerreur due à l'effet de nuitночная ошибка
radioerreur due à l'effet de nuitошибка пеленгования вследствие ночного эффекта
mech.eng.erreur due à l'opérateurошибка в показаниях прибора по вине оператора
mech.eng.erreur due à pression de contactпогрешность, вызываемая измерительным усилием
gen.et je dois vous demander pardon à mon tourя тоже должен извиниться (Daniel Pennac, Kamo l'agence Babel  z484z)
rhetor.excusez-moi mais vous devez comprendre à quel point c'est inconventionnelпростите, но вы должны понимать насколько необычно всё это звучит (Alex_Odeychuk)
radiofacteur de pertes dues aux ondes stationnairesкоэффициент потерь при стоячих волнах
tech.fading à la polarisationполяризационное замирание
busin.faire sur mesureшить по заказу (vleonilh)
proverbfais ce que dois, advienne que pourraДелай что должен и будь что будет (mmike)
proverbfais ce que dois, advienne que pourraчему быть, того не миновать (vleonilh)
obs.fais ce que dois advienne que pourraисполняй свой долг, несмотря ни на какие последствия
met.fatigue due aux flexions alternéesусталость при знакопеременном изгибе
met.fatigue due à la corrosionкоррозионная усталость
construct.fatigue dynamique due au chocдинамическая усталость, вызываемая последовательными ударами
mech.eng.fissuration due à la corrosionкоррозионное растрескивание
tech.flou à la diffusionразмытость вследствие рассеяния
mech.eng.force due au ressortсила в пружине
tech.force due au ressortусилие пружины
construct.force due à la masseмассовая сила
econ.fortes fluctuations des prix dues à la spéculationволатильность цен спекулятивного происхождения
econ.fortes fluctuations des prix dues à la spéculationвызванная спекулятивными операциями волатильность
met.fragilité du métal due aux inclusions de scorieхрупкость металла вследствие наличия шлаковых включений
met.fragilité due au zingageхрупкость после оцинкования
mech.eng.fragilité due aux contraintes internesхрупкость вследствие внутренних напряжений
met.fragilité due aux contraintes internesхрупкость, вызванная наличием внутренних напряжений
mech.eng.fragilité due à la corrosionкоррозионная хрупкость
met.fragilité due à l'attaqueхрупкость после травления
met.fragilité due à l'hydrogèneводородная хрупкость
lawfrais de procédure dûs aux avocatsрасходы по оплате помощи адвоката (vleonilh)
mech.eng.frottement au poidsтрение, вызванное силой веса
tech.frottement au poidsтрение, вызванное весом
mech.eng.frottement à la pressionтрение, вызванное силой давления
tech.frottement à la pressionтрение, вызванное давлением
mech.eng.gauchissement au glissementперекос при сдвиге
mech.eng.glissement de la courroie à l'extensionскольжение ремня вследствие вытягивания
construct.gonflement au gelпучение от промерзания
construct.gonflement au gelпучение грунта при замерзании
obs.il a compensé ce que je lui dois avec la chose qu'il m'a priseон зачёл взятую им у меня вещь за мой ему долг
gen.il devait mourir deux jours plus tardон умер через два дня (devoir в imparfait выражает будущее в прошедшем, действие в перспективе)
obs.il devait être de garde on l'a excuséон должен был быть в карауле, но его освободили
obs.il devait être de garde on l'a excuséон должен был быть в карауле, но его уволили
obs.il devrait partir mais il recule toujoursему надо бы уехать, да он всё откладывает
gen.il devrait égalementему также следует (Alex_Odeychuk)
gen.il devrait égalementон также должен (Alex_Odeychuk)
obs.il me devait mille roubles, je lui ai fait grâce de la moitiéон был должен мне тысячу рублей, но половину я простил ему
gen.il ne devait pas être bien tard quandнаверное, было не очень поздно, когда (il ne devait pas être bien tard quand il est parti - наверное, было не очень поздно, когда он ушёл Alex_Odeychuk)
gen.il ne devait pas être bien tard quandнаверное, было не очень поздно, когда (Alex_Odeychuk)
gen.il ne devait pas être bien tard quand il est partiнаверное, было не очень поздно, когда он ушёл (Alex_Odeychuk)
proverb, obs.il n'y a point d'huis qui ne lui doive un denierон только утаптывает мостовую
proverb, obs.il n'y a point d'huis qui ne lui doive un denierон только слоняется
inf., obs.il semble qu'on lui doive du retourон воображает, что все обязаны оказывать ему услуги
inf., obs.il semble qu'on lui doive du retourон воображает, что все обязаны оказывать ему уважение
gen.il y a une chose que je devrais peut-être mentionnerесть один момент, о котором, вероятно, я должна упомянуть (Alex_Odeychuk)
obs.ils ne s'en doivent guèreони один не лучше другого
obs.ils ne s'en doivent guèreоба они хороши
fig.of.sp.Ils sont nos chefs, donc ils doivent nous suivreОни наши вожди, поэтому они должны за нами следовать. (Interex)
tax.impôt сумма налога, подлежащая уплате (Stas-Soleil)
tax.impôt подлежащий уплате налог (NaNa*)
tax.impôt est par les personnes moralesналог выплачивается юридическими лицами (Morning93)
radiointerférence due à la fréquence imageзеркальная помеха
radiointerférence due à la réception imageзеркальная помеха
tech.interférence due à la réception-imageпомеха от зеркального канала
gen.j'ai я был вынужден (de nombreuses fois j'ai dû te mentir - я много раз был вынужден тебе врать Alex_Odeychuk)
gen.j'ai мне пришлось (Alex_Odeychuk)
gen.j'ai rentrer à minuitя, пожалуй, вернулся в полночь (Alex_Odeychuk)
obs.j'ai oublié qu'il devait venirя и позабыл, что он должен был придти
rhetor.je dois admettre queвсе-таки я должен признать, что (financial-engineer)
obs.je dois appeler votre attention sur cette affaireя должен обратить ваше внимание на это дело
busin.je dois consulter mes associesя должен посоветоваться с другими участниками фирмы
busin.je dois consulter mes associesя должен посоветоваться со своими компаньонами
obs.je dois deux mois au maître de danseя должен за два месяца танцмейстеру
rhetor.je dois l'admettreдолжен признать (Alex_Odeychuk)
gen.je dois partir demainя должен уехать завтра (devoir выражает намерение)
gen.je dois partir demainя собираюсь завтра (devoir выражает намерение)
obs.je dois payer tant pour ma quote-partна мою долю приходится заплатить столько-то
med.je dois rester droitя должен сохранять прямую осанку (букв.: я должен оставаться прямым Alex_Odeychuk)
med.je dois rester droit malgré mon dosя должен сохранять прямую осанку, несмотря на свою спину (несмотря на медицинские проблемы со спиной Alex_Odeychuk)
gen.je dois retourner ce paquetя должен вернуть пакет (Silina)
obs.je dois signaler ce fait à votre attentionя должен обратить ваше внимание на этот факт
obs.je dois visiter mon avocatмне надо побывать у моего адвоката
gen.Je dois vous demander pardonЯ должен просить у вас прощения (z484z)
gen.Je dois vous demander pardonЯ не могу не извиниться перед вам (z484z)
obs.je dois vous rapporter tout ce que j'ai entendu dire de vousя должен передать вам всё, что я об вас слышал
obs.je dois vous rapporter tout ce que j'ai entendu dire de vousя должен пересказать вам всё, что я об вас слышал
obs.je lui dois bien de l'obligationя много обязан ему
gen.je lui dois d'être iciя ему обязан тем, что нахожусь здесь
inf., obs.je lui en doisя с ним посчитаюсь
inf., obs.je lui en doisя с ним разделаюсь
gen.je ne crois pas que cela doive changerя не думаю, что это изменится (Alex_Odeychuk)
gen.je ne crois pas que cela doive changerя не думаю, что это переменится (devoir выражает действие в будущем)
gen.je suis folle de toi, mais je ne dois pas passer chaque seconde avec toiя с ума по тебе схожу, но это же не значит, что я должна проводить каждую секунду с тобой (Alex_Odeychuk)
obs.je suis incertain de ce que je dois faireя нахожусь в нерешимости относительно того, что я должен делать
obs.je suis incertain de ce que je dois faireя колеблюсь относительно того, что я должен делать
gen.je vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faireя оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделать (Alex_Odeychuk)
gen.Je vous dois tantЯ вам очень обязан (z484z)
gen.Je vous dois tantЯ вам так обязан (z484z)
gen.Je vous dois tantЯ вам многим обязан (z484z)
obs.je vous quitte de tout ce que vous me devezя освобождаю вас от уплаты мне долга
obs.je vous quitte de tout ce que vous me devezя прощаю весь ваш долг
gen.Jean-Baptiste Poquelin qui devait s'illustrer sous le nom de MolièreЖан-Батист Поклен, который впоследствии прославился под именем Мольера (в конструкциях с инфинитивом без предлога глагол devoir в прошедшем незаконченном времени (imparfait) выражает будущее в прошедшем, действие в перспективе)
gen.Jean-Baptiste Poquelin qui devait s'illustrer sous le nom de MolièreЖан-Батист Поклен, который впоследствии прославился под именем Мольера
patents.la demande devra faire l'objet d'une mention spécialeтребование должно быть специально указано
gen.la haine que je te doisненависть, которую я тебе должен (Alex_Odeychuk)
gen.La quantité de matelas examinés me donne le tournis, dites-moi lequel je dois choisir ?У меня голова идёт кругом от количества просмотренных матрасов, подскажите, что же выбрать? (Yanick)
gen.la troupe dut intervenirпришлось пустить в ход войска
lawl'apport devra être libéré au plus tard dans les 2 moisвклад должен быть оплачен не позднее 2 месяцев (NaNa*)
hist.le président Mao nous enseigne que nous devons lutter contre les difficultésпредседатель Мао учит, что мы должны преодолевать трудности (sophistt)
gen.le saut qu'on devrait faireпрыжок, который нужно сделать (Je vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faire. - Я оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделать. Alex_Odeychuk)
patents.l'ensemble des territoires respectifs devra être considéré comme un seul paysвсе их территории должны рассматриваться как одна страна
busin.l'entreprise devra effectuer un dégraissageпредприятию придётся сбрасывать "лишний вес" (vleonilh)
dipl.l'entretien devrait durer au moins une demi-heureбеседа должна продлиться по меньшей мере полчаса (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.les cassers ont vous tinterо вас говорили
patents.les dispositions de l'article 16 doivent être appliquées de manière correspondanteположения статьи 16 должны быть применены соответствующим образом
patents.les dispositions doivent être appliquées de manière correspondanteположения должны быть применены соответствующим образом
patents.les décisions doivent être établies par écritрешения должны быть оформлены в письменной форме
gen.les enfants doivent obéissance à leurs parentsдети должны слушаться своих родителей (Alex_Odeychuk)
patents.les frais doivent être supportés par l'une des partiesрасходы будут покрыты одной из сторон
patents.les frais doivent être supportés par une partieрасходы будут покрыты одной из сторон
obs.les mêmes effets doivent sortir des mêmes causesот одинаковых причин должны произойти одинаковые следствия
fig., obs.les oreilles doivent vous avoir bien tinté: on a beaucoup parlé de vousвам, верно, икалось: об вас много говорили
gen.les oreilles ont vous tinterвас вспоминали
obs.les parents ne doivent pas violenter leurs enfants dans le choix d'une professionродители не должны принуждать силой своих детей к выбору профессии
patents.les revendications doivent être conformes à la révélation de l'idée inventiveпункты формулы должны соответствовать раскрытой мысли изобретения
patents.les sous-revendications doivent se référer à des revendications précédentesзависимые подпункты формулы должны быть отнесены к предыдущим пунктам формулы
patents.les sous-revendications doivent se référer à des revendications précédentesзависимые пункты формулы должны быть отнесены к предыдущим пунктам формулы
ITlimitation due à l'encombrement de la mémoireограничение по объёму ЗУ
ITlimitation due à l'encombrement de la mémoireограничение по памяти
rhetor.mais je dois l'admettreно должен признать (Alex_Odeychuk)
avia.malaise à l'altitudeвысотная болезнь
mech.eng.moment d'inertie à la torsionмомент инерции при кручении
avia.moment à la tractionмомент тяги
construct.moment à l'effet du ventветровой момент
mech.eng.moment fléchissant au poids propreизгибающий момент от действия собственного веса
geol.montagnes dues à des plissements de l'écorce terrestreскладчатые горы
fin.montant сумма к получению
fin.montant причитающаяся сумма
lawmontant total Общая сумма задолженности (ROGER YOUNG)
med.méthémoglobinémie due à l'eau des réservoirsсиндром Комли
med.méthémoglobinémie due à l'eau des réservoirsметгемоглобинения от колодезной воды (у грудных детей, в пищу которых включена колодезная вода)
busin.ne faire que réclamer son требовать только то, что полагается (vleonilh)
proverbn'importe quelle vache meuglerait, mais la tienne devrait se taireчья бы корова мычала – твоя бы молчала. (дословный перевод qweqge)
patents.notamment devront être interdits:особенно подлежат запрету:
obs.nous devons aimer nos semblablesмы должны любить своих ближних
gen.Nous devons d'abord apprendre à marcher avant d'apprendre à courir.Азбука-к мудрости ступенька (ROGER YOUNG)
ITobliquité due à la lectureперекос при считывании
gen.on devrait prendre le temps d'aller prendre l'airнам нужно время, чтобы передохнуть
gen.on devrait prendre le temps de se calmerнам нужно время, чтобы прийти в себя (Alex_Odeychuk)
mech.eng.panne due à la fatigueавария вследствие усталости
mech.eng.panne due à la perte de stabilitéавария вследствие потери устойчивости
hydrogr.perte de charge due au ressautпотеря напора при прыжке
mech.eng.perte de vitesse due au glissement de la courroieпотеря скорости вследствие проскальзывания ремня
radioloc.perte due à explorationпотеря сигнала при обзоре пространства
genet.pertes de récoltes dues au gelвымерзание растений
genet.pertes de récoltes dues au gelзимний замор рыбы
radiopertes dues aux paroisпотери частиц на стенках
met.pertes dues à l'oxydation des éléments alliésпотери вследствие окисления легирующих элементов
gen.police de l'assurance solde restant полис страхования дебиторской задолженности (ROGER YOUNG)
logist.port с оплатой доставки получателем (Sherlocat)
hydr.port порт назначения
logist.port "фрахт подлежит уплате грузополучателем" (Sherlocat)
gen.port пересылка не оплачена
busin.port наложенный платёж
gen.port фрахт не оплачен
gen.Pour vivre avec les loups, vous devez hurler comme un loup.С волками жить, по-волчьи выть (ROGER YOUNG)
construct.pression due au ventдавление ветра
construct.pression due au ventветровое давление
inf.que devrais-je faire pour arrêter le hoquet ?что мне надо сделать, чтобы прекратить икать? (sophistt)
gen.qui devaitкоторый впоследствии (Jean-Baptiste Poquelin qui devait s'illustrer sous le nom de Molière — Жан-Батист Поклен, который впоследствии прославился под именем Мольера (в конструкциях с инфинитивом без предлога глагол devoir в прошедшем незаконченном времени (imparfait) выражает будущее в прошедшем, действие в перспективе) Alex_Odeychuk)
tech.raccourcissement au froidнизкотемпературное сжатие
tech.raccourcissement au froidсжатие при охлаждении
busin.retard à qqn, qqchзадержка по причине (чего-л.)
busin.retard à qqn, qqchзадержка по вине (кого-л.)
radioronflement au courant alternatifфон переменного тока
gen.réclamer son требовать причитающееся
forestr.réduction des émissions dues à la déforestation et à la dégradation des forêts dans les pays en développementСовместная программа по сокращению выбросов в результате обезлесения и деградации в развивающихся странах
forestr.réduction des émissions dues à la déforestation et à la dégradation des forêts dans les pays en développementсокращение выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов
forestr.réduction des émissions dues à la déforestation et à la dégradation des forêts dans les pays en développementсокращение выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов в развивающихся странах
forestr.réduction des émissions dues à la déforestation et à la dégradation des forêts dans les pays en développementСВОД
mech.eng.résistance due au frottementсопротивление трения
construct.résistance due aux coudesсопротивление на поворотах
construct.résistance due aux déviationsсопротивление движению или истечению в кривых
gen.résultat ne devrait pas tarder à paraîtreрезультат не заставит себя ждать (ROGER YOUNG)
obs.sauf le respect que je vous doisс позволения сказать
nonstand., obs.se dussiez-vous...быть обязанным жертвовать собою
fin.solde отрицательный баланс (Skripkin)
fin.solde задолженность по счету (Skripkin)
gen.solde restant непогашенный остаток кредита (ROGER YOUNG)
gen.solde restant en capitalостаток долга (ROGER YOUNG)
gen.solde restant en capitalостаток задолженности (ROGER YOUNG)
gen.solde restant en capitalимеющийся остаток (ROGER YOUNG)
gen.solde restant en capitalнепогашенное сальдо задолженности (ROGER YOUNG)
mech.eng.sollicitation due au supportреакция опоры
construct.sollicitations dues au ventветровая нагрузка
construct.sollicitations dues aux facteurs météorologiquesметеорологическая нагрузка
busin.sommes dues par le débiteur au créditeurсуммы, следуемые кредитору от дебитора
busin.sommes dues par le débiteur au créditeurсуммы, причитающиеся кредитору от дебитора
construct.soulèvement au gelпучение от промерзания
radiostructure fine due à la rotationротационная тонкая структура
radiostructure fine due à la rotationвращательная тонкая структура
gen.symptômes qui doivent vous alerterсимптомы, которые должны вас насторожить (Iricha)
UN, polit.Séminaire sur les principes d'aménagement des plaines alluviales pour prévention des pertes dues aux inondationsсеминар по принципам противопаводковых мероприятий в целях уменьшения ущерба от наводнений
construct.tassement à la consolidationосадка уплотнения
tech.tassement à la consolidationосадка при консолидации
construct.tension due au ventнатяжение напр. каната, вызванное ветром
mech.eng.tension due à dilatationнапряжение, вызванное тепловым расширением
tech.tension due à la chaleurтепловое напряжение
mech.eng.tensions dues à la trempeвнутренние закалочные напряжения
met.tensions internes dues à la trempeзакалочные внутренние напряжения
obs.tous les hommes doivent aimer comme frèresвсе люди должны любить друг друга, как братья
obs.tous les hommes doivent s'aimerвсе люди должны любить друг друга
gen.tout ce que vous devez retenirвсё, что вы должны помнить (pour ... - ..., чтобы ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.tout ce que vous devez retenirвсё, что вам нужно помнить (pour ... - ..., чтобы ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.tout ce que vous devez retenir pour mieux comprendre le focus du jourвсё, что вы должны помнить, чтобы лучше понимать главные новости дня (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.tout ce que vous devez savoir sur la politiqueвсё, что вы должны знать о политике (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
dipl.tout cela devrait inciter les deux parties à trouver un arrangementвсё это должно побудить обе стороны выйти на взаимоприемлемую развязку (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.toutes ce choses qu'on ne devrait pas avoir sur soiвсё то, что не стоит носить с собой (Alex_Odeychuk)
obs.toutes nos actions doivent être faites rapport Dieuво всех наших действиях мы должны иметь в виду Бога
obs.toutes nos actions doivent être faites rapport Dieuвсе наши действия должны относиться к Богу
radiotransition due au pompageпереход накачки
radiotransition due au signalсигнальный переход
psychiat.trouble du rythme veille-sommeil non dû à une cause organiqueрасстройство режима сна и бодрствования неорганической этиологии (F51.2 Acruxia)
gen.tu devrais avoir honteпостыдился бы! (Morning93)
inf.tu devrais pasне стоит (z484z)
gen.tu devrais te dépêcherтебе следует поторопиться (в сослагательном наклонении для гл. devoir NickMick)
gen.tu dois être affamé, mon chériты, наверное, проголодался, дорогой (Alex_Odeychuk)
obs.témoigner le respect dussiez-vous...оказывать должное кому почтение (à qn)
obs.va où tu peux, mourir tu doisдвум смертям не бывать, а одной не миновать
idiom.va où tu veux, meurs où tu doisчеловек предполагает, а Бог располагает (z484z)
radiovariation de fréquence due à l'effet Dopplerдоплеровское смещение частоты
corp.gov.variation des dépenses de personnel dues aux taux de changeвалютные колебания расходов по персоналу
IMF.variations dues à une réévaluationизменения в связи с переоценкой
psychol.vers quel idéal je dois aller ?к какому идеалу я должен стремиться?
gen.Vous devez avoir oubliéВы, должно быть, забыли (z484z)
gen.Vous devez avoir oubliéВы, наверное, забыли (z484z)
rhetor.vous devez comprendreвы должны понимать (excusez-moi mais vous devez comprendre à quel point c'est inconventionnel - простите, но вы должны понимать насколько необычно всё это звучит Alex_Odeychuk)
gen.vous devez donc vous faire humble et essayer de leur être agréable.Вы должны стать смиренной и постараться быть им приятной (из Джейн Эйр Ольга Клишевская)
gen.vous devez le regretterвы, вероятно, жалеете о нём (Alex_Odeychuk)
gen.vous devez m'attendreвы должны подождать меня
gen.vous devez m'attendreвы должны подождать меня (в конструкции с инфинитивом без предлога глагол devoir выражает необходимость того, что обозначено инфинитивом)
obs.vous devez obéir lorsque je vous ordonneвы должны повиноваться, когда вам приказывают
obs.vous devez obéir lorsque je vous ordonneвы должны повиноваться, когда я вам приказываю
obs.vous devez obéir lorsqu'on vous ordonneвы должны повиноваться, когда вам приказывают
obs.vous devez obéir lorsqu'on vous ordonneвы должны повиноваться, когда я вам приказываю
obs.vous devez partir préparez-vous-yвам надо ехать, приготовьтесь к этому
obs.vous devez vous sacrifier pour la patrieвы должны пожертвовать собою для отечества
gen.vous devez vous tromperвы, должно быть, ошиблись (в конструкции с инфинитивом без предлога глагол devoir выражает смягчённое утверждение Alex_Odeychuk)
gen.vous devez vous tromperвы, наверное, ошиблись (в конструкции с инфинитивом без предлога глагол devoir выражает смягчённое утверждение)
gen.vous devriez avoir honte !как вам не стыдно!
gen.vous devriez avoir honte !как вам не совестно!
gen.vous devriez bien faire celaвы должны были бы сделать это
obs.vous devriez vous purger avec de l'elléboreвы с ума сошли
obs.vous devriez vous purger avec de l'elléboreвы белена объелись
obs.vous me devez: 10 roubles pour le sucre, plus, 8 r. pour le thé, plus, 5 r. pour le caféвы мне должны: за сахар 10 рублей, да за чай 8 р., да за кофей 5 р.
obs.vous me devez tant composonsвы должны мне столько-то сочтёмся
obs.vous ne vous défiez pas que cela dût arriverвы и не предвидели что это должно было случиться
obs.vous ne vous défiez pas que cela dût arriverвы и не предполагали что это должно было случиться
gen.Vous pouvez mourir, mais vous devez sauver l'ami.Сам погибай, а товарища выручай (ROGER YOUNG)
gen.à quoi dois-je l'avantage de votre visite ?чему я обязан вашим приходом?
commer., obs.à valoir sur ce que je doisв зачёт того, что я должен
commer., obs.à valoir sur ce que je doisв счёт моего долга
commer., obs.à valoir sur ce que je doisв счёт того, что я должен
avia.échelle de corrections dues au ventшкала поправки на ветер
avia.échelle de corrections dues au ventшкала поправок на ветер
construct.éclatement au gelморозное растрескивание
IMF.économies d'échelle dues à l'urbanisationэкономия, обусловленная агломерацией
astronaut.élargissement aux collisionsуширение за счёт столкновений
tech.élargissement aux effets de concentrationконцентрационное уширение
astronaut.élargissement à la pressionлоренцово уширение
astronaut.élargissement à la pressionуширение (под действием давления)
construct.énergie due à la pressionэнергия сжатия
radioévanouissement à rotation Faradayзамирание, обусловленное фарадеевским вращением плоскости поляризации
gen.être принадлежать ((о словах, выражении и т. п.) " Qui maîtrise le passé possède le présent. Qui maîtrise le présent possède l'avenir". Ces mots sont dus à GeorgeOrwell. I. Havkin)
econ.être àбыть вызванным (ZolVas)
gen.être àвозникнуть вследствие (чего-л. Alex_Odeychuk)
gen.être àвозникнуть в силу (чего-л. Alex_Odeychuk)

Get short URL