DictionaryForumContacts

Terms containing decision | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
journ.abroger une décisionотменить постановление
journ.accepter la décisionсогласиться с решением
patents.accepter une décisionпринимать решение
journ.adopter une décisionвыносить постановление
journ.adopter une décisionпостановить
patents.adoption d'une décision de délivranceпринятие решения о выдаче (напр. охранного документа)
patents.ajournement de la décisionотсрочка решения
avia.altitude de décisionвысота принятия решения (о посадке или уходе на второй круг)
mil.amener la décisionрешать исход операции
mil.amener la décisionрешать исход боя
mil.amener la décisionприводить к успешному исходу операции
mil.amener la décisionприводить к успешному исходу боя
comp.amplitude de décisionрешающее значение
gen.annoncer nos décisionsобъявить о наших решениях (L'Express Alex_Odeychuk)
patents.annulation d'une décisionотмена распоряжения
lawannulation d'une décisionотмена решения (vleonilh)
patents.annulation d'une décisionотмена постановления
journ.annuler une décisionотменить решение
lawannuler une décisionотменить решение суда (ROGER YOUNG)
journ.annuler une décisionотменить постановление
gen.appel d'une décision de la justice.обжалование решения суда
journ.application de la décisionвыполнение решения
journ.appliquer les décisionsпретворять в жизнь решения
journ.appliquer les décisionsвыполнять решения
gen.apposer la décisionприменить решение (loaderTECH)
math.arbre des décisionsдерево решений
mil.arme de la décisionударный род войск (vleonilh)
avia.arme de la décisionабсолютное оружие
mil.arrêter la décisionпринимать решение
mil.arrêter la décisionвырабатывать решение
gen.arrêter sa décision sur...решить (что-л.)
busin.attaquer devant les tribunaux Les décisions de l'assemblée generaleобжаловать в суде решения общего собрания
mil.autorité de décisionкомандная инстанция, принимающая решение
gen.avoir de la décisionбыть смелым
gen.avoir de la décisionбыть решительным
lawavoir des objections à formuler concernant l'adoption de décisions surвозражать против принятия решений по (NaNa*)
journ.bien-fondé de la décisionобоснованность решения
busin.les biens ne peuvent être saisis que sur décision deвзыскание на имущество может быть обращено только по решению (кого vleonilh)
comp.bloc de décisionблок решения
comp.bloc de décisionлогический блок ветвления
patents.celui qui reçoit la décisionсубъект решения
lawcentre de décisionруководящая инстанция (vleonilh)
mil.centre de décisionкомандный пункт (КП)
tax.certificat de non-inscription d'une decision judiciaireСвидетельство об отказе в регистрации судебного решения (ROGER YOUNG)
gen.certificat de non-inscription d'une decision judiciaireсправка об отсутствии судебного постановления (lanenok)
busin.cette décision relève des autorités russesэто решение относится к ведению российских властей (vleonilh)
busin.cette décision relève des autorités russesэто решение относится к компетенции российских властей (vleonilh)
patents.chambre de décisionсекция принимающая решение (в патентном ведомстве)
patents.chambre de décisionгруппа принимающая решение (в патентном ведомстве)
math.choix entre plus de deux décisionsрешение имеющее множество значений
math.choix entre plus de deux décisions mutuellement exclusivesрешение имеющее множество значений
comp.circuit de décisionрешающая схема
patents.complet pour prendre des décisionsимеющий кворум
patents.considérants de la décisionмотивировка решения
lawcontestation d'une décisionоспаривание решения (vleonilh)
patents.contestation d'une décisionвозражение на решение
busin.contester devant les tribunaux les décisions de l'assemblée généraleобжаловать в суде решения общего собрания (vleonilh)
lawcontester en urgence devant le Conseil d'Etat la décisionв срочном порядке оспорить принятое решение в Государственном совете (Le Monde, 2020)
lawcontester la décision de la Courоспаривать решение суда (Sergei Aprelikov)
lawcontester la décision de la Courопровергать решение суда (Sergei Aprelikov)
lawcontester la décision de la Courопротестовывать решение суда (Sergei Aprelikov)
patents.cour d'appel de Paris connaît les recours formés contre les décisions du directeur de l'Institut national de la propriété industrielleрассмотрение жалоб на решения директора Национального управления промышленной собственности входит в компетенцию Парижского апелляционного суда
comp.critères de décisionкритерии принятия решения
patents.decision de delivranceрешение о выдаче патента (охранного документа Voledemar)
patents.decision de refus de la delivrance du brevetрешение об отказе в выдаче патента (Voledemar)
patents.decision de refus definitiveокончательное решение об отказе (Voledemar)
patents.decision de rejetрешение экспертизы об отказе в выдаче патента (Voledemar)
patents.decision definitiveокончательное решение по заявке (Voledemar)
sport.decision disciplinaireдисциплинарное решение
patents.decision favorableсм. decision positive (Voledemar)
patents.decision favorableположительное решение по заявке (Voledemar)
lawDecision finale concernant la situation de la marque - Confirmation de refus provisoire totalОкончательное решение, касающееся статуса знака-Подтверждение полного предварительного отказа (Терминология Мадридской системы Natalia Nikolaeva)
law"Decision finale concernant la situation de la marque - Declaration d`octroi de la protectionОкончательное решение, касающееся статуса знака-Заявление о предоставлении правовой охраны (Приказ Федеральной службы по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам от 9 июня 2009 г. N 90 "О введении в действие нового соглашения между Роспатентом и МБ ВОИС об электронном обмене документами по международным регистрациям знаков в рамках Мадридской системы и форм исходящей корреспонденции для переписки с МБ ВОИС Natalia Nikolaeva)
lawDecision finale concernant la situation de la marque - Declaration d`octroi de la protection faisant suite à un refus provisoireОкончательное решение, касающееся статуса знака-Заявление о предоставлении правовой охраны после предварительного отказа (Терминология Мадридской системы Natalia Nikolaeva)
patents.decision motives de rejeter la demandeобоснованное решение об отказе в выдаче патента (Voledemar)
patents.decision negativeотрицательное решение экспертизы по рассматриваемой заявке (Voledemar)
patents.decision positiveположительное решение по заявке (Voledemar)
gen.demande de réexamen de la décision par défautзаявление о пересмотре заочного решения (ROGER YOUNG)
gen.demande de réexamen de la décision rendue par défautзаявление о пересмотре заочного решения (ROGER YOUNG)
patents.demande de révision de la décision d'un examinateurзаявление о пересмотре решения эксперта
patents.donner les considérants d'une décisionобосновывать решение
busin.la décision a été bien accueillieрешение вызвало положительный отклик (vleonilh)
busin.la décision a été bien accueillieрешение приветствовали (vleonilh)
busin.la décision a été bien accueillieрешение встретили хорошо (vleonilh)
busin.la décision a été mal accueillieрешение встретили в штыки (vleonilh)
journ.décision abstraiteбеспочвенное решение
busin.décision administrativeадминистративные меры (ROGER YOUNG)
lawdécision administrativeадминистративное решение (vleonilh)
patents.décision administrativeадминистративное решение (об использовании изобретения государством)
comp.décision aléatoireвероятностное решение
Игорь Миг, lawdécision annexeчастное определение суда
lawdécision arbitraleарбитражное решение (vleonilh)
patents.décision arbitraleрешение третейского суда
lawdécision attaquéeобжалованное решение (vleonilh)
lawdécision attaquéeоспоренное решение (vleonilh)
lawdécision au fondрешение по существу дела (vleonilh)
tech.décision au hasardслучайное решение
lawdécision au provisoireрешение суда по неотложным вопросам, обеспечивающее возможность рассмотрения дела по существу (vleonilh)
lawdécision avant dire droitсудебное постановление, не разрешающее дело по существу
lawdécision avant dire droitсудебное решение, не разрешающее дело по существу (vleonilh)
math.décision binaireбинарное решение
journ.décision boiteuseполовинчатое решение
journ.décision boîteuseполовинчатое решение
journ.décision bâtardeполовинчатое решение
lawdécision casséeсудебное постановление, отменённое в кассационном порядке (vleonilh)
lawdécision collectiveколлективное решение (vleonilh)
gen.décision collectiveколлегиальное решение (Vera Fluhr)
lawdécision collégialeколлегиальное решение (vleonilh)
mil.décision combinéeсовместное решение
patents.décision concernant la fixation des fraisрешение об установлении суммы расходов
lawdécision contentieuseрешение по делу искового производства (vleonilh)
lawdécision contentieuseрешение по гражданскому спору (vleonilh)
lawdécision contestéeоспоренное решение (vleonilh)
lawdécision contestéeобжалованное решение
gen.décision contestéeобжалуемое решение (ROGER YOUNG)
lawdécision contradictoireрешение, вынесенное в состязательном процессе (vleonilh)
law, courtdécision critiquéeобжалуемое решение (dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk)
patents.décision d'accordположительное решение (экспертизы)
comp.décision d'accèsрешение о доступе (ROGER YOUNG)
patents.décision d'annulationрешение об аннулировании
lawdécision d'annulationрешение об аннулировании акта (админ. право Франции vleonilh)
patents.décision d'annulationрешение о признании патента недействительным (Voledemar)
patents.décision d'annulationрешение об аннулировании патента (Voledemar)
gen.décision d'appelрешение по апелляционной жалобе (ROGER YOUNG)
lawdécision d'arbitrageарбитражное решение (vleonilh)
journ.décision d'arbitrageарбитражное решение
mil.décision d'attaqueрешение на наступление
mil.décision de baseпредварительное решение
comp.décision de branchementанализ условия ветвления
comp.décision de branchementвыбор программной ветви
journ.décision de compromisполовинчатое решение
comp.décision de compromisкомпромиссное решение
lawdécision de confiscationпостановление о конфискации (vleonilh)
patents.décision de délivranceрешение о выдаче (охранного документа)
lawdécision de gestionуправленческое решение (vleonilh)
lawdécision de jurisprudenceсудебное постановление (vleonilh)
lawdécision de justiceсудебное постановление (vleonilh)
busin.décision de justiceсудебное решение (vleonilh)
gen.décision de la collectivitéколлективное решение (NaNa*)
patents.décision de la délivranceрешение о выдаче патента (du brevet)
gen.décision de la justiceрешение суда
patents.décision de la majoritéрешение большинства
mil.décision de la placeприказ по гарнизону
lawdécision de l'autorité compétenteрешение компетентного органа (baboulia)
patents.décision de l'examinateur BRDсообщение о результате предварительной экспертизы
patents.décision de l'examinateur BRDзаключение экспертизы
lawdécision de libération conditionnelleрешение об условном освобождении осуждённого (принимается министром юстиции vleonilh)
nat.res.décision de localisationрешение места произрастания
patents.décision de l'office constatant la contrefaçonрешение патентного ведомства, устанавливающее факт контрафакции
patents.décision de l'office des brevetsрешение патентного ведомства
lawdécision de nature déclaratoireрешение, уточняющее/разъяснящее норму права, толкование которой вызывает сомнение (mgm)
lawdécision de non-entrée en matièreпостановление об оставлении жалобы без рассмотрения (BDK777)
lawdécision de non-lieuотклонение претензии (ROGER YOUNG)
lawdécision de non-lieuпостановление о прекращении уголовного дела
lawdécision de non-lieuснятие всех обвинений (ROGER YOUNG)
lawdécision de nonlieuпостановление о прекращении уголовного дела (vleonilh)
lawdécision de non-lieuзакрытие дела (ROGER YOUNG)
gen.Décision de recevabilitéРешение о приемлемости (ROGER YOUNG)
patents.décision de reconsidérationрешение, вынесенное в порядке пересмотра решения, ранее вынесенного тем же органом
patents.décision de rectificationрешение об исправлении
lawdécision de refusрешение об отказе (vleonilh)
patents.décision de refus de la délivrance du brevetрешение об отказе в выдаче патента
lawdécision de rejetрешение об отказе (vleonilh)
patents.décision de rejetрешение об отклонении
lawdécision de rejet de la requêteрешение суда об отклонении иска (админ. право Франции vleonilh)
lawdécision de renvoiрешение о передаче дела (vleonilh)
lawdécision de référéрешение, выносимое судьёй по срочному вопросу (vleonilh)
lawdécision de saisieрешение о наложении ареста (vleonilh)
avia.décision de tirрешение на открытие огня
lawdécision d'expulsionрешение о выселении (vleonilh)
lawdécision d'internementпостановление о помещении в специальное лечебное учреждение (vleonilh)
gen.décision disciplinaireдисциплинарное решение (ROGER YOUNG)
lawdécision d'officeрешение, принимаемое на основе должностных полномочий (vleonilh)
lawdécision d'ordre administratifрешение административного суда (vleonilh)
lawdécision d'ordre administratifпостановление административного органа (vleonilh)
gen.décision du Cabinet des ministresпостановление кабинета министров (ROGER YOUNG)
patents.décision du gouvernement fédéralпостановление федерального правительства
gen.décision du juryрешение экзаменационной комиссии (AlexaLaroux)
patents.décision du tribunalрешение суда
patents.décision du tribunalпостановление суда
patents.décision d'un caractère de cartelрешение картельного характера
patents.décision d'un expertзаключение эксперта
patents.décision d'un expertрешение эксперта
gen.décision définitiveрешение, не подлежащее обжалованию
patents.décision en appelрешение, на которое подана апелляция
gen.décision en appelапелляционное определение (ROGER YOUNG)
gen.décision en appelрешение по апелляции (ROGER YOUNG)
gen.décision erronéeошибочное решение (ROGER YOUNG)
lawdécision expliciteявно выраженное решение (vleonilh)
lawdécision extraordinaireэкстраординарное решение (Анна Ф)
gen.décision exécutoireрешение, вошедшее в законную силу
lawdécision exécutoireисполнительное решение (подлежащее принудительному исполнению vleonilh)
patents.décision exécutoireрешение, имеющее обязательную силу
gen.décision exécutoireисполнительное решение
lawdécision exécutoire par provisionпредварительное исполнение решения (vleonilh)
lawdécision faisant griefрешение, причиняющее вред (vleonilh)
math.décision fausseнеправильное решение
lawdécision favorableположительное решение (vleonilh)
patents.décision favorableположительное решение (экспертизы)
lawdécision finaleокончательное решение (vleonilh)
patents.décision finaleзаключительное решение
patents.décision fondamentaleпринципиальное решение
gen.décision frappée de recoursрешение, подлежащее обжалованию (ROGER YOUNG)
lawdécision gouvernementaleпостановление правительства (vleonilh)
lawdécision gracieuseсудебное постановление по вопросу организации рассмотрения дела (в гражданском процессе vleonilh)
lawdécision gracieuseпостановление органа по рассмотрению жалоб (на решение, вынесенное организацией, в которой состоит данный орган vleonilh)
lawdécision gracieuseсудебное постановление по гражданскому делу, вынесенное в порядке особого производства (vleonilh)
gen.décision gracieuseакт о помиловании
lawdécision implicite de rejetподразумеваемое решение об отказе (в случае отсутствия ответа на заявление vleonilh)
journ.décision importanteважное решение
patents.décision incidenteрешение суда по частному вопросу
lawdécision incidenteсудебное постановление по процессуальному вопросу (возникшему в ходе судебного разбирательства vleonilh)
patents.décision incidenteчастное определение
patents.décision incidenteпромежуточное решение
lawdécision incriminéeобжалуемое решение (vleonilh)
mil.décision infligeant une peineдисциплинарные меры
lawdécision interlocutoireпредварительное судебное решение (vleonilh)
patents.décision interlocutoireчастное определение
gen.décision irrévocableокончательное решение
mil.décision journalièreежедневный приказ (по строевой части)
gen.décision journalièreежедневный приказ
social.sc.décision judiciaireрешение суда (kee46)
lawdécision judiciaireсудебное постановление (вынесенное судом общей судебной системы vleonilh)
gen.décision judiciaireсудебное решение (ROGER YOUNG)
lawdécision juridictionnelleсудебное постановление по гражданскому делу, вынесенное в порядке искового производства (vleonilh)
patents.décision juridictionnelleсудебное решение
mil.décision logistiqueраспоряжение по тылу
journ.décision mal fondéeбеспочвенное решение
tech.Décision Ministérielleпостановление министерства
lawdécision motivéeмотивированное решение (vleonilh)
patents.décision motivée de rejeter la demandeобоснованное решение об отказе в выдаче патента
med.décision médicaleврачебное решение (Koshka na okoshke)
patents.décision négativeрешение об отказе
patents.décision négativeотрицательное решение (экспертизы)
lawdécision obligatoireобязательное решение (vleonilh)
patents.décision officielleофициальное решение
patents.décision opposable aux tiersрешение, могущее быть противопоставленным третьим лицам
math.décision optimaleоптимальное решение
lawdécision par contumaceзаочное решение (ROGER YOUNG)
lawdécision par défautзаочное решение (vleonilh)
math.décision plurivalenteмногозначное решение
gen.décision politiqueполитическое решение (vleonilh)
math.décision polyvalenteмногозначное решение
gen.décision portantрешение о (ROGER YOUNG)
gen.décision portantрешение об (ROGER YOUNG)
lawdécision portant liquidationрешение о ликвидации (Natalia Nikolaeva)
patents.décision positiveположительное решение (экспертизы)
mil.décision primitiveпервоначальное решение
patents.décision priseпринятое решение
lawdécision procéduraleпроцедурное решение (ROGER YOUNG)
lawdécision procéduraleпроцессуальное решение (ROGER YOUNG)
lawdécision prud'homaleрешение прюдомального суда (vleonilh)
lawdécision préalableпредварительное решение (vleonilh)
lawdécision préjudicielleпреюдициальное судебное постановление (vleonilh)
mil.décision préparatoireпредварительное решение
lawdécision pénaleприговор (vleonilh)
lawdécision pénale d'un tribunal civilрешение о наложении санкции напр., штрафа в гражданском судопроизводстве (vleonilh)
lawdécision pénale d'un tribunal civilрешение о наложении санкции напр. штрафа в гражданском судопроизводстве
Игорь Миг, lawdécision relative à la délimitation de la frontièreрешение о делимитации
patents.décision relative à la répartition des fraisрешение об издержках
patents.décision relative à une limitationрешение об ограничении
lawdécision rendue dans l'affaireрешение по делу (ROGER YOUNG)
lawdécision rendue en dernière instanceрешение апелляционной инстанции (vleonilh)
lawdécision rendue par défautзаочное судебное постановление (vleonilh)
gen.décision rendue par défautзаочно принятое решение суда (g e n n a d i)
lawdécision rendue par le tribunalрешение, вынесенное судом (NaNa*)
lawdécision rendue à titre principalсудебное постановление по существу спора (vleonilh)
journ.décision réfléchieобдуманное решение
mil.décision réservéeпредварительное решение
journ.décision spécialeчастное определение
mil.décision stratégiqueоперативное решение
patents.décision sur l'allocation d'une amende-réparationрешение о наложении штрафа
patents.décision sur le fondрешение по существу дела
gen.décision sur réclamationрешение по ходатайству (ROGER YOUNG)
gen.décision sur réclamationрешение по жалобе (ROGER YOUNG)
lawdécision susceptible d'appelрешение, могущее быть обжалованным (vleonilh)
lawdécision susceptible d'exequaturрешение, требующее признания и приведения в исполнение судебного решения за границей
mil.décision tactiqueтактическое решение
lawdécision unanimeединогласное решение (KiriX)
lawdécision à intervenirпредстоящее решение cуда (traductrice-russe.com)
math.décision à plusieurs valeursрешение имеющее множество значений
gen.décisions concertéesсогласованные решения
lawdécisions de justice prononcées par contumaceзаочное решение (ROGER YOUNG)
lawdécisions de procédureпроцессуальное решение (ROGER YOUNG)
lawdécisions de procédureпроцедурное решение (ROGER YOUNG)
comp.découverte de décisionвыбор решения
comp.découverte de décisionпринятие решения
patents.délivrance d'une décisionиздание решения
patents.délivrance d'une décisionиздание распоряжения
avia.dépassement de la vitesse de décisionпрохождение скорости принятия решения (при взлёте)
mil.emporter la décisionодержать победу
mil.emporter la décisionприводить к успешному исходу боя
mil.emporter la décisionприводить к успешному исходу операции
mil.emporter la décisionопределять успех
mil.emporter la décisionвыполнять боевую задачу
gen.emporter la décision de qnдобиться чьего-л. решения
gen.En conséquence, la République française mande et ordonne à tous huissiers de justice, sur ce requis, de mettre ledit arrêt ou ledit jugement, etc. à exécution, aux procureurs généraux et aux procureurs de la République près les tribunaux judiciaires d'y tenir la main, à tous commandants et officiers de la force publique de prêter main-forte lorsqu'ils en seront légalement requis. En foi de quoi, la présente décision a été signée par le Président et le Greffier.Соответственно, Французская Республика приказывает всем судебным исполнителям, в случае необходимости, привести в исполнение настоящее решение, генеральным прокурорам, прокурорам Республики при общих судебных учреждениях оказать им помощь в этой связи, всем руководителям и офицерам правоохранительных органов протянуть руку помощи, когда им это потребуется по закону. В подтверждение чего, это настоящее решение было подписано председателем и секретарем суда. (ROGER YOUNG)
mil.enlever la décisionрешать бой в свою пользу
math.ensemble des décisionsмножество решений
math.espace des décisionsпространство решений
journ.esprit de décisionрешимость
patents.expédition de la décisionзаверенная копия решения
patents.exécution d'une décisionисполнение решения
gen.faire adopter la décisionпровести решение (vleonilh)
patents.faire appel de la décision de refusобжаловать решение об отказе ((в выдаче патента)  ROGER YOUNG)
patents.faire appel d'une décisionподавать апелляционную жалобу на решение
patents.faire appel d'une décisionопротестовывать решение
patents.faire appel d'une décisionобжаловать решение
patents.faire part d'une décisionизвещать о решении
tech.fonction de décisionразрешающая функция
math.fonction de décisionстатистическая решающая функция
math.fonction de décisionстатистическое решающее правило
math.fonction de décisionрешающее правило
tech.fonction de décisionфункция Сколема
math.fonction de décision admissibleдопустимая решающая функция
math.fonction de décision aléatoireрандомизированная решающая функция
math.fonction de décision choisie au hasardрандомизированная решающая функция
math.fonction de décision comportementaleповеденческая решающая функция
math.fonction de décision minimaxминимаксная решающая функция
math.fonction de décision randomiséeрандомизированная решающая функция
math.fonction de décision uniformément la meilleureравномерно лучшая решающая функция
patents.fondement a la décisionоснование для решения
patents.fonder la nouvelle décision sur le jugement de l'instance d'appelосновывать новое решение на решении апелляционной инстанции
mil.forcer la décisionдобиваться решающих результатов
gen.forcer une décisionзаставить принять решение
journ.formuler la décisionрешить
journ.formuler la décisionрешать
busin.habilité à prendre des décisionsвправе принимать решения (vleonilh)
busin.habilité à prendre des décisions en fonction d'attributполномочен принимать решения
busin.habilité à prendre des décisionsуполномочен принимать решения (vleonilh)
busin.habilité à prendre des décisions en fonction d'attributправомочен принимать решения (vleonilh)
avia.hauteur de décisionвысота принятия решения
gen.il a été pour beaucoup dans cette décisionон сыграл большую роль в принятии этого решения
obs.il survint une décisionпоследовало решение
patents.inexactitudes dans une décisionнеточности в решении
gen.introduire un recours contre une décisionобжаловать решение (ROGER YOUNG)
obs.j'appelle de votre décisionя не принимаю вашего решения
obs.j'appelle de votre décisionя протестую против вашего решения
obs.j'appelle de votre décisionя не доволен вашим решением
obs.je m'en rapporte à votre décisionотдаю это на ваше решение
obs.je m'en rapporte à votre décisionотдаю это на ваш суд
obs.je remets cela à votre décisionпредоставляю это на ваше решение
obs.j'en appelle de votre décisionя протестую против вашего решения
obs.j'en appelle de votre décisionя не принимаю вашего решения
obs.j'en appelle de votre décisionя не доволен вашим решением
law, courtjuridiction hiérarchiquement supérieure à celle qui a rendu la décision critiquéeсуд, вышестоящий по отношению к тому, который вынес обжалуемое решение (dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk)
patents.la chambre est incomplète pour prendre une décisionСенат не имеет кворума
patents.la décision devient entre en vigueurрешение вступит в силу
patents.la décision devient valable en vigueurрешение вступит в силу
obs.la décision du tribunal est basée sur les considérations suivantesрешение суда основано на следующих соображениях
patents.la décision est fondée surрешение основывается на чём-л.
patents.la décision est susceptible de recoursрешение может быть обжаловано
patents.la décision lie le tribunalрешение обязательно для суда
patents.la décision n'est pas susceptible d'appelрешение не подлежит обжалованию
patents.la décision n'est pas susceptible d'un recours distinctрешение не подлежит отдельному обжалованию
patents.la décision n'est pas susceptible d'un recours séparéрешение не подлежит отдельному обжалованию
patents.la décision peut donner lieu à une réclamationпротив решения может быть представлено возражение
patents.la décision sera définitiveрешение является окончательным
busin.la décision à été bien accueillieрешение приветствовали
busin.la décision à été bien accueillieрешение вызвало положительный отклик
busin.la décision à été bien accueillieрешение встретили хорошо
busin.la décision à été mal accueillieрешение встретили в штыки
busin.la même volonté se retrouve dans toutes ses décisionsво всех его решениях прослеживается одно и то же стремление
busin.la même volonté se retrouve dans toutes ses décisionsво всех его решениях просматривается одно и то же стремление
patents.le recours fera l'objet d'une décisionпо жалобе суд выносит определение
patents.le tribunal est lié par une décision préalableсуд связан ранее принятым решением
busin.les biens ne peuvent être saisis que sur décision deвзыскание на имущество может быть обращено только по решению (кого-л.)
busin.Les décisions de l'Arbitrage seront définitives et obligatoires pour les deux parties et ne pourrons faire l'objet d'aucun recours en appel.Решения Арбитражного суда будут окончательными и обязательными для выполнения обеими сторонами контракта и не будут подлежать обжалованию (ZolVas)
patents.les décisions doivent être établies par écritрешения должны быть оформлены в письменной форме
mil.les décisions politico-militairesвоенно-политические решения (Alex_Odeychuk)
mil.les décisions politico-militaires les plus importantesважнейшие военно-политические решения (Alex_Odeychuk)
busin.les résultats se ressentent des décisions prisesна результатах сказываются принятые решения
comp.logique automatique de décisionлогические схемы автоматического принятия решения (ROGER YOUNG)
law, courtloi en vigueur au jour où une décision a été rendueзакон, действовавший на день вынесения решения (dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk)
gen.lorsqu'il rend une décisionкогда он принимает решение (L'Express Alex_Odeychuk)
gen.lorsqu'il rend une décisionпри принятии решения (когда он принимает решение // L'Express Alex_Odeychuk)
gen.ma décision est définitiveмоё решение окончательно (sophistt)
gen.ma décision est sans appelмоё решение окончательно (sophistt)
gen.maintenir la décision en vigueurоставить решение в силе (ROGER YOUNG)
adv.make-or-buy decisionрешение об изготовлении или покупке (Предпринимательское решение, связанное со сравнением издержек и преимуществ при изготовлении изделия или его детали с издержками при его приобретении. Если продажная цена выше, чем затраты на производство, или производитель имеет излишние мощности, которые он может использовать для изготовления, или поставщики производителя ненадежны, то он может предпочесть изготовить изделие. Такое решение предполагает, что производитель обладает квалифицированными кадрами и оборудованием, имеет доступ к сырьевым материалам и может выполнить свои собственные требования к качеству готовой продукции. Компания, предпочитающая изготовить, а не купить, рискует потерей альтернативных источников, конструктивной гибкости и доступа к технологическим инновациям. Voledemar)
journ.mettre au point une décisionвыработать решение
journ.mi-décisionполовинчатое решение
gen.modalités d'exécution de la décisionпорядок исполнения решения (ROGER YOUNG)
patents.motiver une décisionобосновывать решение
comp.méthode de décisionразрешающая процедура
comp.méthode de décisionрешающая процедура
math.méthode de décisions multiplesметоды принятия множественных решений
patents.notification de la décisionуведомление о решении
patents.notification de la décisionизвещение о решении
busin.nous nous félicitons de cette décisionрадуемся этому решению
busin.nous nous félicitons de cette décisionприветствуем это решение
gen.oppositions formés contre la décisionвозражения против решения (ROGER YOUNG)
busin.organe de décision d'une entrepriseруководящий орган (vleonilh)
avia.organe de décisionорган принятия решения
gen.organes de décisionрешающие органы (предприятия)
busin.outil d'aide à la décisionсредство подготовки управленческих решений (vleonilh)
gen.par décision deпо решению (ROGER YOUNG)
avia.passage à altitude de décisionпрохождение высоты принятия решения (о посадке или уходе на второй круг)
mil.pouvoir de décisionполномочия принимать решения
journ.prendre la décisionрешить
journ.prendre la décisionрешать
busin.prendre les bonnes décisionsпринимать правильные решения (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.prendre une bonne décisionпринять верное решение (z484z)
gen.prendre une bonne décisionпринять правильное решение (z484z)
journ.prendre une décisionвыносить решение
journ.prendre une décisionвыносить постановление
sport.prendre une décisionрешать
sport.prendre une décisionрешить
gen.prendre une décisionпринять решение
busin.preneur de décisionsлицо, принимающее решения (Alex_Odeychuk)
mil.prise de la décisionпринятие решения
comp.prise de décisionвыбор решения
busin.prise des décisionsпринятие управленческих решений (vleonilh)
comp.problème de décisionзадача принятия решения
comp.problème de décisionпроблема разрешения
math.problème à décisions multiplesмножественная задача принятия решений
math.procédure de décisionпроцедура принятия решения
tech.procédure de la décisionразрешающая процедура
comp.procédé de décisionвыбор решения
math.procédé de décisionрешающая процедура
math.procédé de décisionстатистическое решающее правило
comp.procédé de décisionпринятие решения
obs.protester contre une décisionподать неудовольствие на решение
obs.protester contre une décisionобъявить неудовольствие на решение
obs.protester contre une décisionпротестовать против решения
journ.rapporter une décisionотменить постановление
patents.recours contre la décision de l'officeвозражение на решение патентного ведомства
busin.recours contre les actes et décisions des agents de l'autoritéобжалование действий и распоряжений должностных лиц (vleonilh)
patents.recours contre les décisions du directeur de l'Institut national de la propriété industrielle Fжалоба на постановления по вопросам о выдаче патента SU
patents.rectification d'une décisionкорректировка решения
gen.registre d'État unifié des décisions de justiceединый государственный реестр судебных решений (ROGER YOUNG)
obs.remettre au sort la décisionпредоставить жребию решение (de qch, чего-л.)
patents.rendre une décisionвыносить решение
gen.rendre une décisionпринимать решение (L'Express Alex_Odeychuk)
patents.rendu des décisionsобоснованность решений
patents.renseignements sur la décisionсправка относительно решения
patents.renseignements sur la décisionзапрос относительно решения
journ.revenir sur la décisionпересмотреть решение
journ.revenir sur sa décisionпересмотреть своё решение
gen.revenir sur sa décisionпередумать (youtu.be z484z)
gen.revenir sur sa décisionизменить решение
gen.revenir sur sa décisionизменить принятое решение (Nopera)
mil.revenir sur sa décisionотменять своё решение
journ.revenir sur sa décisionпересматривать своё решение
gen.revenir sur sa décisionпеременить решение
math.règle de décisionрешающая функция
math.règle de décision admissibleдопустимое решающее правило
math.règle de décision de Bayesрешающее правило Бейеса
math.règle de décision de Bayes généraliséeобобщённое правило решения Бейеса
math.règle de décision d'égaliseurуравнитель решающего правила
math.règle de décision statistiqueстатистическое решающее правило
math.règle de décision étendue de Bayesрасширенное решающее правило Бейеса
patents.réclamation contre les décisions des divisions des marquesжалоба против решений отдела по товарным знакам
math.région de décisionзона, в которой принимается окончательное решение
math.région de décisionобласть предпочтения
busin.les résultats se ressentent des décisions prisesна результатах сказываются принятые решения (vleonilh)
patents.réviser une décision négative de l'examinateurпересмотреть отказное решение эксперта
journ.révision des décisionsпересмотр решений
journ.révoquer une décisionотменить постановление
mil.rôle de décisionправо принимать решения
lawse conformer aux décisionsвыполнять решения (ROGER YOUNG)
lawse pourvoir contre toutes les décisions deобжаловать любые решения (NaNa*)
lawse soumettre à la décisionподчиняться решению (vleonilh)
comp.seuil de décisionпорог решения
patents.structure de la décisionструктура решения
gen.sur la décisionпо решению (ZolVas)
patents.système de décisionсистема принятия решений
avia.système à décisionсистема регулирования с цифровой управляющей машиной
tech.table de décisionтаблица принятия решений
gen.table de décisionтаблица решений
patents.texte de la décisionтекст решения
math.theorie des décisionsтеория принятия решения
math.théorie de la décisionтеория принятия решения
comp.théorie de la décisionтеория решения
gen.théorie de la décisionтеория принятия решений (vnovak)
gen.théorie de la décisionтеория решений
comp.théorie de la décision statistiqueстатистическая теория разрешения
math.théorie des décisionsтеория принятия решений
patents.tous les problèmes séparés seront traités dans une décision uniqueвсе частные проблемы должны решаться одновременно
securit.tout savoir avant l'ouverture des marchés pour prendre les bonnes décisions en bourseзнать всё перед открытием биржевой торговли, чтобы принимать правильные решения на фондовом рынке (Les Échos, 2018)
lawun droit de faire appel de la décisionправо на обжалование решения (в суде апелляционной инстанции Alex_Odeychuk)
lawun droit de faire appel de la décisionправо на обжалование решения (Alex_Odeychuk)
lawun droit à former recours contre des décisionsправо на обжалование решений (Alex_Odeychuk)
patents.un pourvoi ne peut se fonder que sur le fait que la décision est basée sur une violation de la loiкассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает закон
patents.un pourvoi ne peut se fonder que sur le fait que la décision est basée sur une violation de la loiкассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает закон
comp.unité de décisionблок решения
comp.unité de décisionлогический блок ветвления
comp.valeur de décisionрешающее значение
lawvalider cette décisionподтвердить принятое решение (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
mil.vitesse de décisionбыстрота принятия решения
gen.votre décision sera la mienneя присоединяюсь к вашему решению
gen.vous n'êtes pas visé par cette décisionэто решение вас не касается
busin.à moins que les actionnaires ne prennent la décision deесли только акционеры не примут решения о (чем-л.)
mil.échelon de décision nucléaireкомандная инстанция, принимающая решение на нанесение ядерного удара
gen.élaborer une décisionподготовить решение (ROGER YOUNG)
gen.élaborer une décisionвыработать решение (ROGER YOUNG)
avia.élément de décisionлогический элемент
mil.éléments de la décisionданные, необходимые для принятия решения
lawémoluments de décisionпроцессуальные издержки (ROGER YOUNG)
mil.établir la décisionвырабатывать решение
Showing first 500 phrases

Get short URL