Subject | French | Russian |
idiom. | c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase | это последняя капля, переполнившая чашу терпения (ROGER YOUNG) |
gen. | c'était la dernière goute d'eau qui a fait déborder le vase de ma patience | это было последней каплей, переполнившей чашу моего терпения (Yanick) |
gen. | cœur qui déborde | сердце, переполненное чувствами |
shipb. | se déborder avec les espars | отваливать от борта при помощи отпорных крюков |
gen. | déborder de | выходить распространяться за пределы чего-л. (Le son déborde toujours du champ où il est prétendument circonscrit. I. Havkin) |
quot.aph. | déborder de bonheur | счастья полные штаны (Natalieendless) |
mil. | déborder de flanc | охватывать с фланга |
food.ind. | déborder en bouillant | переливаться через край при кипении |
inf., obs. | déborder en injures | разразиться бранью (contre qn, против кого-л.) |
gen. | déborder la ville | обойти город |
gen. | déborder l'adversaire | обвести противника |
gen. | déborder l'adversaire | обойти противника |
fig. | déborder le cadre de la question | выходить за рамки проблемы |
mil. | déborder le flanc | охватывать фланг |
shipb. | déborder les avirons | убирать вёсла |
shipb. | déborder les bordages | снимать обшивку (судна) |
polit. | déborder les plans | опрокидывать планы |
gen. | déborder les plans | расстроить планы |
mil. | déborder les résistances ennemies | охватывать с фланга очаги сопротивления противника |
mil. | déborder les résistances ennemies | обходить очаги сопротивления противника |
mil. | déborder par le nombre | подавлять благодаря численному превосходству |
sail. | déborder sur ... | залить |
sail. | déborder sur ... | заливать |
mil. | déborder sur de multiples points | прорваться во многих пунктах |
gen. | déborder un drap | вытащить край простыни из-под матраца |
gen. | déborder un enfant | вытащить край одеяла и простыней из-под матраца у ребёнка |
gen. | déborder un lit | вытащить край простыней из-под матраца |
gen. | déborder un lit | вытащить край одеяла из-под матраца |
nautic. | déborder une embarcation | отваливать |
shipb. | déborder une embarcation | отталкивать шлюпку от борта другого судна |
nautic. | déborder une embarcation | отчаливать |
obs. | déborder une jupe | отпарывать кайму у юбки |
shipb. | déborder une voile | травить шкот |
mil. | déborder à revers | заходить в тыл |
mil., arm.veh. | déborder à revers des chars | заходить танками в тыл (противника) |
gen. | faire déborder qn | доводить (кого-л.) |
gen. | faire déborder qn | разозлить (кого-л.) |
gen. | faire déborder qn | выводить кого-л. из себя |
gen. | faire déborder la coup | перейти границы (аналог exagérer (учебник Réussir le DELF B2, 2010) AF1601) |
trucks | faire déborder le radiateur | переливать радиатор |
gen. | il déborde de vie | жизнь бьёт в нём ключом |
busin. | je suis complément déborde | я зашился |
busin. | je suis complément déborde | разрываюсь на части |
gen. | la coupe déborde | чаша переполнена |
idiom. | la goutte d'eau qui fait déborder le vase | последняя капля переполняет чашу терпения (marimarina) |
fig. | la goutte d'eau qui fait déborder le vase | капля переполняющая чашу (z484z) |
fig. | la goutte d'eau qui fait déborder le vase | последняя капля (marimarina) |
gen. | le sujet me déborde | я во власти сюжета |
fig., obs. | les Huns se débordèrent de l'Asie | гунны вторглись из Азии |
fig., obs. | les mauvaises mœurs débordent | дурные нравы выходят из всяких пределов |
fig., obs. | les vices se débordent | пороки распространяются |
fig., obs. | les événements nous débordent | события опережают нас |
gen. | plein à déborder | битком набитый (vleonilh) |
nonstand., obs. | se déborder | разливаться (о реке, о мокротах) |
fig., obs. | se déborder | вторгаться |
fig., obs. | se déborder | распространяться |
inf., obs. | se déborder | разражаться |