Subject | French | Russian |
forestr. | action protectrice de la foret | защитная роль леса |
forestr., obs. | Administration des forêts de l'Etat | Управление государственных лесов |
UN | aliments tirés de la forêt | лесные съестные продукты |
agric. | amelioration de forêt agricole | агролесомелиорация (vleonilh) |
mech.eng. | amincissement de l'âme du foret | уменьшение диаметра сердцевины сверла |
mining. | angle de conicité du foret | угол конусности бура |
mech.eng. | angle de dépouille du foret | задний угол спирального сверла |
mech.eng. | angle de pente du foret | передний угол спирального сверла |
mech.eng. | angle de pointe du foret | угол при вершине спирального сверла |
forestr. | Annales de l'École nationale des Eaux et Forêts | Записки Национального лесного института (Нанси) |
Игорь Миг, forestr. | Application de la loi et gouvernance dans les forêts d'Afrique | Лесное законодательство и нормативные акты по управлению лесным хозяйством в странах Африки |
comp., MS | approbation de forêt | доверие леса |
Игорь Миг, ecol. | Atelier de Croydon sur le financement de la gestion durable des forêts | семинар по финансированию устойчивого лесопользования, прошедший в Кройдоне |
Игорь Миг, ecol. | Atelier international d'experts sur le financement de la gestion écologiquement viable des forêts | Международный семинар экспертов по финансированию устойчивого лесопользования |
gen. | au cœur de la forêt | в глубине леса (traductrice-russe.com) |
gen. | au plus épais de la forêt | в самой чаще леса |
avia. | aviation de lutte contre les incendies de forêt | противопожарная лесная авиация |
ornit. | bergeronnette de forêt | огненнобрюхий длиннохвостый личинкоед (Pericrocotus flammeus) |
ornit. | bergeronnette de forêt | древесная трясогузка (Dendronanthus) |
forestr. | brûlis de forêt | выгоревший участок леса |
org.name. | Bureau interafricain de recherche sur les forêts tropicales | Межафриканское бюро исследований по проблемам тропических лесов |
Игорь Миг, forestr. | cadre stratégique du Partenariat de collaboration sur les forêts concernant les forêts et le changement climatique | Стратегические рамки в отношении лесов и изменения климата СПЛ |
nat.res. | carte écologique de la forêt | лесоводческая карта местообитания |
nat.res. | carte écologique de la forêt | лесная карта места обитания |
nat.res. | ceinture de forêt | лесная опушка |
nat.res. | ceinture de forêt | ветрозащитная опушка леса |
Игорь Миг, forestr. | Centre d'étude de la forêt tropicale | научный центр по тропическим лесам |
org.name. | Centre d'étude de la forêt tropicale | научный центр по тропическим лесам |
agric. | Centre national d'études techniques et de recherches technologiques pour l'agriculture, les forêts et l'équipement rural | Национальный центр изучения техники и технологических исследований для сельского хозяйства, лесоводства и сельскохозяйственного оборудования |
obs. | cette forêt commence auprès de la rivière | лес начинается от реки |
tech. | chemin de fer de forêts | дорога для вывоза леса |
tech. | chemin de fer de forêts | лесовозная железная дорога |
survey. | chemin de forêt | лесная дорога |
nat.res. | climat à l'intérieur de la forêt | климат внутри леса |
reptil. | cobra de forêt | чёрно-белая кобра (Naja melanoleuca) |
forestr. | Comité de forêts | Лесной комитет (центральное объединение лесовладельцев Франции) |
org.name. | Comité de la mise en valeur des forêts dans les tropiques | Комитет по освоению лесов в тропиках |
org.name. | Comité de l'alimentation, de l'agriculture et des forêts | Комитет по вопросам продовольствия, сельского хозяйства и лесоводства |
idiom. | comme un feu de forêt | как лесной пожар (chez ... - среди ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
EU. | Commission "aménagement de l'espace, agriculture, chasse, pêche, forêt, mer et montagne" | Комиссия по планированию территорий, сельскому хозяйству, охоте, рыболовству, лесному хозяйству, морской среде и нагорным районам (Комитета регионов ЕС vleonilh) |
org.name. | Commission des forêts et de la faune sauvage pour l'Afrique | Африканская комиссия по лесному хозяйству и дикой природе |
forestr. | compartiment de forêt | постоянный хозяйственный участок |
forestr. | compartiment de forêt | урочище |
forestr. | compartiment de forêt | квартал |
forestr. | composition normale de forêt | схема нормального леса |
comp., MS | configuration de forêt | конфигурация леса |
org.name. | Conférence internationale sur les incendies de forêt | Международная конференция по борьбе с пожарами в районах дикой природы |
Игорь Миг, forestr. | Conférence internationale sur l'homologation et l'étiquetage de produits provenant de forêts gérées d'une manière écologiquement viable | Международная конференция по вопросам сертификации и маркировки лесоматериалов из районов устойчивого лесоустройства |
agric. | connaissance de la forêt | наука о лесе |
forestr. | Conseil supérieur de la forêt et des produits forestiers | Высший Совет по лесному хозяйству и деревообработке |
Игорь Миг, forestr. | Consultation d'experts sur l'application des Principes relatifs aux forêts: promotion de programmes nationaux forestiers et d'utilisation des sols | Консультации экспертов по вопросам осуществления Принципов лесоводства: содействие развитию национальных программ лесоводства и землепользования |
forestr. | contenance totale de la forêt | общая лесная площадь |
tech. | corps de foret | рабочая часть сверла |
forestr. | coupon de forêt | таксационный выдел (небольшой) |
forestr. | coupon de forêt | участок леса |
forestr. | côté de la forêt | сторона леса |
construct. | de forêt | лесной |
construct. | densité de plantation de la forêt | полнота лесонасаждений |
forestr. | desserte de forêt | трелёвочно-транспортная сеть (в лесу) |
org.name. | Directives OIBT/UICN pour la conservation et l'utilisation durable de la biodiversité dans les forêts tropicales productrices de bois | Руководящие принципы в отношении сохранения и устойчивого использования биоразнообразия в продуктивных лесах, используемых для доставки древесины тропических пород |
org.name. | Directives OIBT/UICN pour la conservation et l'utilisation durable de la biodiversité dans les forêts tropicales productrices de bois | Руководящие принципы МОТД/МСОП в отношении сохранения и устойчивого использования биоразнообразия в продуктивных лесах, используемых для доставки древесины тропических пород |
org.name. | Directives pour la conservation et l'utilisation durable de la biodiversité dans les forêts tropicales productrices de bois | Руководящие принципы в отношении сохранения и устойчивого использования биоразнообразия в продуктивных лесах, используемых для доставки древесины тропических пород |
org.name. | Directives pour la conservation et l'utilisation durable de la biodiversité dans les forêts tropicales productrices de bois | Руководящие принципы МОТД/МСОП в отношении сохранения и устойчивого использования биоразнообразия в продуктивных лесах, используемых для доставки древесины тропических пород |
Игорь Миг, forestr. | directives pour la conservation et l'utilisation rationnelle de la biodiversité dans les forêts tropicales productrices de bois d'oeuvre | руководящие принципы в отношении сохранения и устойчивого использования биоразнообразия в продуктивных лесах, используемых для доставки древесины тропических пород |
org.name. | Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale | Добровольные руководящие принципы ответственного регулирования вопросов владения и пользования земельными, рыбными и лесными ресурсами в контексте национальной продовольственной безопасности |
gen. | disparaître derrière une forêt de têtes | скрыться за лесом голов (Саган z484z) |
UN | disparition des forêts | исчезновение лесов |
Игорь Миг, forestr. | disparition de la forêt | отступание лесов напр. тропических |
Игорь Миг, forestr. | disparition de la forêt | исчезновение лесов |
forestr. | division de forêt | укрупнённый лесоэксплуатационный участок (из ряда кварталов I. Havkin) |
forestr. | division de forêt | лесосека (I. Havkin) |
org.name. | Division de l'évaluation, de la gestion et de la conservation des forêts | Отдел оценки, рационального использования и сохранения лесов |
comp., MS | domaine racine de forêt | корневой домен леса |
org.name. | Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts | Не имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов |
Игорь Миг, forestr. | Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts | Не имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов |
Игорь Миг, forestr. | Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts | Принципы лесопользования |
UN | Déclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts | Принципы в отношении лесов |
mech.eng. | dégagement de l'âme du foret | подточка поперечной кромки спирального сверла |
environ. | déprédateur des forêts | лесной вредитель (Организмы, наносящие урон деревьям) |
forestr. | dépérissement de la forêt | отмирание насаждения |
Игорь Миг, forestr. | dépérissement de la forêt | вырождение лесов |
forestr. | détenteur de forêt | лесовладелец |
nat.res. | dévastation de forêts | опустошение леса |
nat.res. | dévastation de forêts | разрушение леса |
nat.res. | dévastation de forêts | уничтожение леса |
nat.res. | dévastation de forêts | сведение леса |
nat.res. | dévastation de forêts | лесоистребление |
mech.eng. | effort de pénétration du foret | усилие сверления |
tech. | effort de pénétration du foret | осевое усилие сверления |
trucks | effritement de l'arête tranchante du foret | выкрашивание режущей кромки сверла |
forestr. | encerclé par une forêt de pins | окружённый сосновым лесом (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
forestr. | ennemis de la forêt | лесные вредители |
forestr. | ennemis de la forêt | вредители леса |
Игорь Миг, forestr. | enquêtes sur l'état de santé des forêts | обследования состояния лесов |
mech.eng. | entrée de foret | режущая часть сверла |
forestr. | expansion de la forêt | естественное расширение лесов |
geol. | farine de foret | шлам |
tech. | farine de foret | буровая мука |
geol. | farine de foret | буровая грязь |
trav. | feu de forêt | лесной пожар |
forestr. | feu de forêt éolien | ветроэнергетический пожар |
forestr. | feu de forêt éolien | пожар, управляемый ветром |
forestr. | feux de forêt | лесной пожар (Julia_477) |
gen. | fin fond de la forêt | глушь (vleonilh) |
gen. | fin fond de la forêt | чащоба (vleonilh) |
Игорь Миг, ecol. | financement de la gestion durable des forêts | финансирование деятельности в области устойчивого лесопользования |
med. | fièvre de la forêt de Kyasanur | киасанурская лихорадка |
med. | fièvre de la forêt de Kyasanur | киасанурская лесная болезнь |
med.appl. | foret aérien de Codman | воздушное сверло Кодмана |
forestr. | foret de charpentier | плотницкий бурав |
mining. | foret de charpentier | бурав (для сверления отверстий в деревянной крепи) |
tech. | foret de percussion | буровое долото |
tech. | foret de percussion | бур для ударного бурения |
mech.eng. | foret de série courte | сверло короткой серии |
tech. | foret de série courte | короткое сверло |
mech.eng. | foret de série longue | сверло длинной серии |
tech. | foret de série longue | длинное сверло |
forestr. | foret de tonnelier | бочарный бурав |
met. | foret pour trouer le trou de coulée | машина для пробивки выпускного отверстия |
tech. | foret à queue conique de série normale | сверло стандартизованной длины с коническим хвостовиком |
tech. | foret à queue cylindrique de série normale | сверло стандартизованной длины с цилиндрическим хвостовиком |
fig. | forêt de bras | лес рук (youtu.be z484z) |
nat.res. | forêt de buissons | кустарный лес |
environ. | forêt de conifères | хвойный лес (Тип леса, где преобладают шишконосные деревья с иглообразными листьями. Как правило, эти деревья являются вечнозелеными, но это не обязательно. Корневая система залегает неглубоко. В связи с тем, что деревья этой породы растут гораздо быстрее по сравнению с широколиственными деревьями, хвойные часто разводят в качестве источника мягкой древесины и целлюлозы для бумажной промышленности. Хорошо переносят значительные температурные колебания, растут на различных типах почв (включая малоплодородные кислые) и в разных районах. Встречаются от полярных широт до тропиков, от горных районов до побережий) |
gen. | forêt de conifères | хвойный лес (ROGER YOUNG) |
forestr. | forêt de conifères résineuse | хвойный лес |
fishery | forêt de coraux | коралловый лес |
met. | forêt de dislocation | лес дислокаций |
forestr. | forêt de feuillus | лиственный лес |
environ. | forêt de feuillus | лиственный лес (Леса умеренной полосы, состоящие из деревьев, которые периодически сбрасывают листву в соответствии с конкретным сезоном, расположенные в восточных районах США, на территории Западной Европы от Альп до Скандинавии и восточной Азии. Древесина этих пород используется с 16 века. Плодами деревьев лиственных лесов обычно бывают орехи и крылатые семена) |
forestr. | forêt de feuillus tempérée | лиственный лес умеренной зоны |
forestr. | forêt de feuillus tropicale | лиственный лес тропической зоны |
gen. | forêt de Fontainebleau | лес Фонтенбло (лесопарк в 60 км от Парижа vleonilh) |
Игорь Миг, forestr. | forêt de grande valeur écologique | леса особой экологической ценности |
Игорь Миг, forestr. | forêt de grande valeur écologique | леса большой экологической значимости |
Игорь Миг, forestr. | forêt de grande valeur écologique | леса высокой природоохранной ценности |
forestr. | forêt de l'Etat | государственный лес |
forestr. | forêt de montagne | горный лес |
forestr. | forêt de montagne | нагорный лес |
environ. | forêt de montagne | горный лес (Большой участок леса, расположенный на естественных возвышенностях на уровне свыше 2000 футов) |
agric. | forêt de palétuviers | мангровый лес |
forestr. | forêt de pins | сосновый лес (marimarina) |
forestr. | forêt de plaine | равнинный лес |
Игорь Миг, forestr. | forêt de plantation | лесопосадки |
math. | forêt de Poisson | двумерный процесс Пуассона |
Игорь Миг, forestr. | forêt de première venue | перестойный лес |
Игорь Миг, forestr. | forêt de première venue | девственный лес |
Игорь Миг, ecol. | forêt de première venue | реликтовый лес |
Игорь Миг, forestr. | forêt de protection | лесной заповедник |
Игорь Миг, forestr. | forêt de protection | заповедный лес |
forestr. | forêt de protection | защитное насаждение |
Игорь Миг, forestr. | forêt de protection | защитный лес, имеющий почвоохранное значение |
Игорь Миг, forestr. | forêt de protection | склонозащитные леса |
nat.res. | forêt de protection | охранный лес |
Игорь Миг, forestr. | forêt de protection | водозащитные леса |
tech. | forêt de protection | защитный лес |
Игорь Миг, forestr. | forêt de protection | почвозащитные леса |
gen. | forêt de protection | защитное лесонасаждение |
nat.res. | forêt de protection contre le vent | ветроломная полоса |
nat.res. | forêt de protection contre le vent | полезащитная лесная полоса |
nat.res. | forêt de protection contre le vent | ветрозащитная посадка |
nat.res. | forêt de protection du littoral | берегозащитные лесонасаждения |
forestr. | forêt de rapport | доходное насаждение |
forestr. | forêt de rapport | промышленное насаждение |
agric. | forêt de régime pluvieux | дождевой тропический лес |
agric. | forêt de régime pluvieux | гилея |
Игорь Миг, forestr. | forêt de sal | саловый лес |
forestr. | forêt de sapins | еловый лес (marimarina) |
gen. | forêt de sapins | ельник (robinfredericf) |
Игорь Миг, forestr. | forêt de seconde venue | лес, сменивший коренной |
Игорь Миг, forestr. | forêt de seconde venue | вторичный лес |
forestr. | forêt de substitution | вторичное насаждение (образовавшееся из природного климаксового леса) |
nat.res. | forêt de taillis | порослевый лес |
nat.res. | forêt de taillis | кустарный лес |
nat.res. | forêt de taillis | низкоствольный лес |
nat.res. | forêt de taillis | низкоствольник |
environ. | forêt des zones tempérées | лес умеренной климатической зоны (Смешанный лес из хвойных и широколиственных листопадных деревьев либо хвойных и широколиственных вечнозеленых растений, либо только из широколиственных листопадных деревьев, распространенный в умеренных климатических зонах во всем мире; характеризуется высоким уровнем осадков, теплым летом, холодной зимой, иногда с температурой ниже 0 градусов С, сезонностью; отличается плотным лиственным шатром, большим количество молодых деревьев и кустарников на нижних ярусах, наличием крупных животных, среди которых преобладают хищники, большим видовым разнообразием птиц) |
nat.res. | forêt tropicale de regime pluvieux | дождевой тропический лес |
nat.res. | forêt tropicale de regime pluvieux | влажный тропический лес |
dentist. | fracture de Le Foret | перелом Лефора (перелом верхней челюсти) |
mech.eng. | fraise à tailler les gorges de forets hélicoïdaux | фреза для нарезания канавок спиральных свёрл |
tech. | fraise à tailler les gorges de forets hélicoïdaux | канавочная фреза для спиральных свёрл |
automat. | gabarit de forets | калиберная дощечка для свёрл |
obs. | garde de forêts | полесовщик |
obs. | garde de forêts | лесник |
O&G. tech. | gaz de forêts | древесный газ |
chem. | gaz de forêts | газ сухой перегонки древесины |
Игорь Миг, forestr. | Groupe de travail FAO/CEE des statistiques de la forêt et des produits forestiers | Объединённая рабочая группа ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного хозяйства |
org.name. | Groupe de travail mixte FAO/CEE de l'économie forestière et des statistiques des forêts | Совместная рабочая группа ФАО/ЕЭК ООН по экономике и статистике лесного хозяйства |
org.name. | Groupe de travail mixte FAO/CEE de l'économie forestière et des statistiques des forêts | Объединённая Рабочая Группа ФАО/ЕЭК ООН по Экономике и Статистике Лесного Сектора |
Игорь Миг, forestr. | groupe de travail sur les critères et indicateurs pour la conservation et la gestion durable des forêts boréales et tempérées, pour les pays non européens | Рабочая группа по критериям и показателям рационального лесопользования и устойчивого лесоустройства в умеренном и субарктическом поясах для неевропейских стран |
org.name. | Groupe spécial d'experts, chargé de l'examen et de la recommandation des paramètres du mandat d'élaboration d'un cadre juridique pour tous les types de forêts | Специальная группа экспертов по рассмотрению с целью подготовки рекомендаций о параметрах мандата на разработку основ законодательства по всем видам лесов |
forestr. | Groupe spécial d'experts sur l'examen des éléments d'un mandat en vue de l'élaboration d'un cadre juridique concernant tous les types de forêts | Специальная группа экспертов по рассмотрению с целью подготовки рекомендаций о параметрах мандата на разработку основ законодательства по всем видам лесов |
Игорь Миг, forestr. | Groupe spécial d'experts à composition non limitée, chargé de formuler des propositions concernant l'élaboration d'un mécanisme financier mondial volontaire, une approche par portefeuille et un cadre de financement des forêts | Специальная экспертная группа открытого состава для разработки предложений по созданию добровольного глобального финансового механизма/выработке портфельного подхода/определению рамок финансирования лесохозяйственной деятельности |
Игорь Миг, forestr. | Groupe spécial d'experts à composition non limitée chargé d'examiner la teneur de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts | специальная группа экспертов открытого состава по рассмотрению содержания не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов |
mech.eng. | hauteur de pointe du foret | длина режущей части сверла |
ornit. | hirondelle de forêt | камерунская горная ласточка (Petrochelidon fuliginosa) |
Игорь Миг, forestr. | houppiers cimes des arbres de la forêt | лесная крона |
forestr. | incendie de forêt | лесной пожар (marimarina) |
environ. | incendie de forêt | лесной пожар (Большой пожар в лесу, уничтожающий значительные площади, густо заросшие деревьями и другими растениями) |
UN, ecol. | incendies de forêt | лесные пожары |
Игорь Миг, ecol. | Initiative parrainée par les pays concernant le financement de la gestion durable des forêts à l'appui du Forum des Nations Unies sur les forêts | Страновая инициатива по источникам финансирования деятельности в области лесопользования в поддержку Форума Организации Объединённых Наций по лесам |
Игорь Миг, ecol. | Initiative parrainée par les pays à l'appui du Forum des Nations Unies sur les forêts concernant l'avenir de l'arrangement international sur les forêts | Страновая инициатива в поддержку Форума Организации Объединённых Наций по вопросу о международном механизме по лесам |
swiss. | Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage WSL | Федеральный научно-исследовательский институт лесного хозяйства, снежного покрова и ландшафта (ulkomaalainen) |
Игорь Миг, forestr. | instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts | не имеющий обязательной юридической силы документ по всем видам лесов |
formal | la direction départementale de l'Agriculture et de la Forêt | департаментское управление сельского и лесного хозяйства (Alex_Odeychuk) |
obs. | la forêt commence auprès de la rivière | лес начинается от реки |
theatre., obs. | la toile de fond une forêt | задняя часть сцены представляет лес |
theatre., obs. | la toile de fond une forêt | задняя декорация сцены представляет лес |
proverb | les arbres empêchent de voir la forêt | за деревьями не видеть леса (z484z) |
proverb | les arbres empêchent de voir la forêt | из-за деревьев леса не видать (vleonilh) |
proverb | les arbres empêchent de voir la forêt | за деревьями леса не видно (z484z) |
gen. | Les nouvelles se répandent comme les feux de forêt | слухом земля полнится (ROGER YOUNG) |
nat.res. | lutte contre l'incendie de forêt | борьба с лесным пожаром |
forestr. | lutte raisonnée intégrée contre les incendies de forêts | интегрированное лесопожарное управление |
agric. | mal de forêt | падевый токсикоз (пчел I. Havkin) |
agric. | mal de forêt | падевый токсикоз (I. Havkin) |
agric. | mal de forêt | паралич (пчел I. Havkin) |
water.res. | mangrove, forêt littorale de palétuviers | мангры мангровые болота или растения |
publ.law. | ministère de l'Exploitation des forêts | министерство лесного хозяйства (marimarina) |
forestr. | mode de traitement de forêts | метод ухода за лесом |
forestr. | mode de traitement de forêts | метод воспитания лесонасаждения |
forestr. | mode de traitement de forêts | метод ведения лесного хозяйства |
forestr. | mode d'exploitation de forêts | система лесного хозяйства |
forestr. | mode d'exploitation de forêts | метод лесоэксплуатации |
mech.eng. | mouvement de pénétration du foret | движение подачи сверла |
mech.eng. | mouvement de rotation du foret | движение резания сверла |
tech. | mèche de foret | буровая штанга |
tech. | mèche de foret | буровое сверло |
tech. | mèche de foret | режущее лезвие бура |
tech. | mèche de foret | буровое долото |
comp., MS | méthode de découverte de forêts Active Directory | метод обнаружения в лесах Active Directory |
forestr. | méthode de traitement en forêt | метод пропитки древесины на корню |
forestr. | méthode de traitement en forêt | метод ухода за насаждением |
mining. | méthode de traitement en forêt | метод пропитки крепёжного леса на корню |
forestr. | métier de la forêt | специальность работника на лесозаготовках |
idiom. | ne pas distinguer l'arbre de la forêt | за деревьями не видеть леса (Lucile) |
meteorol. | nuages dus aux feux de brousse et aux incendies de forêt | облака лесных пожаров |
forestr. | opérations culturales de forêts | лесокультурные мероприятия |
UN | Partenariat de collaboration sur les forêts | Партнерство в защиту лесов |
Игорь Миг, ecol. | Partenariat de collaboration sur les forêts | Совместное партнерство по лесам |
Игорь Миг, forestr. | peuple de la forêt | население, проживающее в лесных районах |
forestr. | peuplement de la forêt | лесонасаждение |
obs. | peupler une forêt de gibier | разводить дичь в лесу |
forestr. | plan de forêt | план лесонасаждений |
nat.res. | plan de plantation d'arbres hors forêt | концепция разведения леса на сельскохозяйственных угодьях |
construct. | plantations de forêts | лесной массив |
forestr. | possesseur de forêt | лесовладелец |
mining. | poussière de foret | буровая пыль |
mech.eng. | pression de pénétration du foret | усилие сверления |
org.name. | Principes de gestion des forêts | Не имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов |
UN | produits comestibles de la forêt | лесные съестные продукты |
Игорь Миг, ecol. | Programme de coopération internationale pour l'évaluation et la surveillance des effets des polluants atmosphériques sur les forêts | МПС по лесам |
Игорь Миг, ecol. | Programme de coopération internationale pour l'évaluation et la surveillance des effets des polluants atmosphériques sur les forêts | Международная совместная программа по оценке и мониторингу воздействий загрязнения воздуха на леса |
Игорь Миг, forestr. | Programme Iwokrama de protection de la forêt ombrophile | Программа сохранения тропических лесов Ивокрамы |
UN | Projet d'évaluation des ressources de forêts tropicales | проект оценки ресурсов тропических лесов |
Игорь Миг, forestr. | Proposition de Tarapoto concernant les critères et indicateurs relatifs à la gestion écologiquement viable des forêts amazoniennes | Тарапотское предложение о критериях и показателях устойчивого сохранения и восстановления лесов бассейна реки Амазонки |
forestr. | protection chimique de la forêt | химическая защита лесов |
environ. | protection de la forêt | защита лесов (Отрасль лесного хозяйства, в рамках которой осуществляется контроль за сохранностью лесов и предотвращение ущерба со стороны хозяйственной деятельности человека, домашнего скота, вредителей или абиотических факторов) |
nat.res. | protection de la forêt | защита леса |
nat.res. | préservation de la forêt | сохранение леса |
environ. | préservation des forêts | сохранение лесов |
nat.res. | prévention contre les incendies de forêt | предохранение лесного пожара |
environ. | prévention des incendies de forêt | предотвращение лесных пожаров (Профилактические действия, меры и установки, реализованные для предотвращения возможного неожиданного возгорания на обширных площадях, покрытых густыми зарослями деревьев и растений) |
mining. | queue de foret | хвостовик бура |
forestr. | rajeunissement de forêt | омоложение леса |
forestr. | rajeunissement de forêt | естественное возобновление леса |
Игорь Миг, forestr. | Rapport de Viterbo: Enseignements tirés des activités de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports concernant l'application des propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts et du Forum intergouvernemental sur les forêts | Доклад, принятый на Конференции в Витербо: Накопленный опыт в области контроля, оценки и отчетности в отношении осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ |
nat.res. | ravage de forêt par incendie | разрушение леса огнем |
forestr. | reconstitution de la forêt | восстановление |
mech.eng. | rectitude de la direction du foret | точность направления сверла |
mech.eng. | rectitude de la direction du foret | точность сверления |
Игорь Миг, forestr. | recul de la forêt | отступание лесов напр. тропических |
Игорь Миг, forestr. | recul de la forêt | исчезновение лесов |
forestr. | relief de la forêt | рельеф лесного участка (I. Havkin) |
forestr. | remise en état de forêt | лесовосстановление |
nat.res. | repeuplement de la forêt | лесовозобновление |
ornit. | rouge-gorge de forêt | псевдокалат (Stiphrornis) |
ornit. | râle de forêt | аспидноногий полосатый погоныш (Rallina eurizonoides) |
gen. | région de la forêt-steppe | лесостепной район |
nat.res. | régénération de la forêt | возобновление леса |
nat.res. | régénération de la forêt | лесовозобновление |
nat.res. | régénération de la forêt | регенерация леса |
nat.res. | régénération de la forêt | восстановление леса |
Игорь Миг, forestr. | Réseau du Partenariat de collaboration sur les forêts | Сеть Совместного Партнерства по лесам |
org.name. | Réseau mondial sur les incendies de forêt | Глобальная сеть защиты от пожаров в заповедных районах |
Игорь Миг, forestr. | Réunion d'experts du suivi de la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe | Совещание экспертов по итогам Конференции на уровне министров по защите лесов в Европе |
UN | Réunion d'experts sur l'établissement de critères et d'indicateurs pour une gestion écologiquement viable des forêts au Moyen-Orient | Совещание экспертов по критериям и показателям устойчивого ведения лесного хозяйства на Ближнем Востоке |
UN | Réunion d'experts sur l'établissement de critères et d'indicateurs pour une gestion écologiquement viable des forêts d'Amérique centrale et de Caraïbes | Совещание экспертов по критериям и показателям устойчивого ведения лесного хозяйства в странах Центральной Америки и Карибского бассейна |
UN | Réunion d'experts sur l'établissement de critères et d'indicateurs relatifs à la gestion écologiquement viable des forêts dans les zones sèches d'Afrique | Совещание экспертов по критериям и показателям устойчивого лесоустройства в засушливых зонах Африки |
reptil. | salamandres de forêt | лесные саламандры (Plethodon) |
gen. | secteur de forêt | участок леса |
obs. | sortir de la forêt | выйти из леса |
obs. | sortir de la forêt | выехать из леса |
obs. | sortir de la forêt | выбраться из леса |
forestr. | Station de recherches des Eaux et Forêts | Исследовательская станция Лесного ведомства (Бельгия) |
forestr. | Station générale de la forêt | общее описание лесовладения |
forestr. | Station générale de la forêt | общее описание лесного участка |
org.name. | Stratégie de la FAO pour les forêts et la foresterie | Стратегия в области лесов и лесного хозяйства |
org.name. | Stratégie de la FAO pour les forêts et la foresterie | Стратегия ФАО в области лесов и лесного хозяйства |
mech.eng. | surface de guidage du foret | направляющая часть сверла |
forestr. | tarif à double entrée de l'Administration des Eaux et Forêts | официальные массовые таблицы с двумя входами, утверждённые Департаментом вод и лесов (Франция) |
forestr. | tarif à double entrée de l'Administration des Eaux et Forêts | официальные объёмные таблицы с двумя входами, утверждённые Департаментом вод и лесов (Франция) |
forestr. | théorie du moindre coût de la protection contre les incendies de forêt | теория минимального ущерба при охране от пожаров |
mining. | tige de foret | штанга бура (для пневматического бурения) |
mining. | tige de foret | буровая штанга |
geol. | tourbe de forêt | лесной торф |
forestr. | traitement de la forêt | метод ухода за лесонасаждением |
forestr. | traitement de la forêt | уход за лесонасаждением |
mining. | trousse de forets | комплект буров |
O&G. tech. | trousse de forets | комплект разрушающего инструмента |
forestr. | type de forêt | тип леса |
forestr. | types de lichen en forêt | лишайник |
mech.eng. | tête de foret | сверлильная головка |
fig., obs. | une forêt de lances | лес копий |
fig., obs. | une forêt de mâts | лес мачт |
obs. | une forêt peuplée de gibier | лес, в котором водится много дичи |
obs. | une forêt peuplée de gibier | лес, изобилующий дичью |
org.name. | Union internationale des syndicats des travailleurs de l'agriculture, des forêts et des plantations | Международное объединение профсоюзов трудящихся сельского, лесного хозяйства и плантаций |
nat.res. | usager de la forêt | лесопользователь |
comp., MS | validation de groupe de forêts multiples | проверка группы в нескольких лесах |
forestr. | vestige de la forêt | остатки леса |
med. | virus de la forêt de Kyasanur | вирус леса Кьясанур |
med. | virus de la forêt de Semliki | вирус леса Семлики |
forestr. | zone de la forêt feuillue | зона лиственных лесов |
biol. | éboueur de la forêt | "санитар" леса (Iricha) |
environ. | écosystème de la forêt tropicale | экосистема тропических лесов (Взаимодействующая система биологических сообществ и их неживых окружающих условий в лесах, расположенных в тропических регионах около экватора, характеризуемых большим количеством осадков и теплой либо жаркой погодой) |
forestr. | équilibre de la forêt | нормальная структура лесонасаждения |
forestr. | équilibre de la forêt | биологическое равновесие в лесном биогеоценозе |
org.name. | Équipe de travail interorganisations sur les forêts | Межучрежденческая целевая группа по лесам |
org.name. | Équipe du Programme de réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts | Группа по вопросам программы РЕДД ООН |
org.name. | Équipe du Programme de réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts des Nations Unies | Группа по вопросам программы РЕДД ООН |
forestr. | évaluation de forêt | оценка древостоя на корню |
forestr. | évaluation de forêt | таксация лесонасаждения |