Subject | French | Russian |
cook. | ajouter un peu de piment rouge dans la sauce | добавить немного красного острого перца в соус (Alex_Odeychuk) |
cook. | ajouter un peu de piment rouge dans la sauce à spaghetti | добавить немного перца чили в соус для спагетти (Alex_Odeychuk) |
gen. | ajouter un peu de piquant dans | добавить изюминки в (ROGER YOUNG) |
psychol. | avoir peu ou pas confiance dans | очень мало доверять или совсем не доверять (кому-л., чему-л. // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
fig. | c'est comme le sel dans la soupe: s'il n'y en a pas assez c'est un peu fade, s'il y en a trop c'est imbuvable | это как соль в супе: если её слишком мало – суп невкусный, если слишком много – суп есть невозможно (financial-engineer) |
fig. | c'est comme le sel dans la soupe: s'il n'y en a pas assez c'est un peu fade, s'il y en a trop c'est imbuvable | это как соль в супе: если её слишком мало – суп не вкусный, если слишком много – суп есть невозможно (Le Figaro financial-engineer) |
obs. | dans peu | скоро |
obs. | dans peu | в скором времени |
obs. | dans peu | в непродолжительном времени |
obs. | dans peu | вскоре |
gen. | dans peu de temps | в ближайшее время (LizaNepo777) |
gen. | dans peu de temps | вскоре |
gen. | dans un peu plus d'un mois | чуть более чем через месяц (developpez.com Alex_Odeychuk) |
obs. | il entre un peu d'animosité dans cette critique | к этой критике примешивается немного враждебности |
real.est. | il est arrivé il y a peu dans l'immeuble | он недавно переехал в этот дом (Ouest-France, 2018) |
fig., obs. | il lui faudrait un peu de plomb dans la tête | это ветреный человек |
fig., obs. | il lui faudrait un peu de plomb dans la tête | это пустой человек |
gen. | il n'est pas pour peu dans... | он принимал немалое участие в (...) |
fig., obs. | il y a peu de substance dans ce livre | в этой книге мало мыслей |
fig., obs. | il y a peu de substance dans ce livre | в этой книге мало содержания |
inf., obs. | il y a un peu de folie, d'opiniâtreté dans son fait | в его поступке заметно некоторое упорство |
inf., obs. | il y a un peu de folie, d'opiniâtreté dans son fait | в его поступке заметно некоторое безумие |
obs. | il y a un peu de gêne dans la respiration | у него замечается некоторое затруднение в дыхании |
fig. | je verse dans ma coupe un peu plus de courage | я наливаю в свой бокал ещё больше храбрости (Alex_Odeychuk) |
fig. | j'étais encore un peu dans les vapes | я ещё не совсем проснулся (Ouest-France, 2018) |
fig. | j'étais encore un peu dans les vapes | я ещё полностью не проснулся (Ouest-France, 2018) |
busin. | peu d'empressement à se lancer dans une affaire | нежелание браться за дело (vleonilh) |
pharma. | peu soluble dans l'eau | мало растворимый в воде (capricolya) |
archit. | pilier engagé dans un mur et peu saillant | лопатка |
fig. | rester un peu plus dans l'ombre | побыть немного в тени (Alex_Odeychuk) |
inf. | t'es pas un peu fou dans ta tête ? | ты что с ума сошёл? |
inf. | t'es pas un peu fou dans ta tête ? | ты дурак? |
inf. | t'es pas un peu fou dans ta tête ? | ты с ума сошёл? |
gen. | très peu de personnes sont dans la confidence | очень немногие были посвящены в тайну (Alex_Odeychuk) |
gen. | voyager dans des pays peu connus | путешествовать по малоизвестным странам (ср. aller dans un pays inconnu поехать в неведомую страну) |
obs. | être peu avancé dans son travail | мало сделать |
obs. | être peu avancé dans son travail | мало продвинуть вперёд свою работу |