DictionaryForumContacts

Terms containing connait ... | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
proverba l'œuvre on connaît l'artisanпо работе узнаётся мастер
proverba l'œuvre on connaît l'ouvrierпо работе узнаётся мастер
patents.adaptation des moyens connus à une fonction différenteприспособление известных средств к новому применению
gen.aller au-delà des scénarios ordinaires que nous connaissonsвыходить за рамки обычных, известных схем (Alex_Odeychuk)
lawapplication nouvelle de moyens connusприменение по новому назначению известных ранее устройств, способов или веществ (vleonilh)
patents.application nouvelle de moyens connusприменение известных средств по новому назначению
lawapplication nouvelle de moyens connusприменение по новому назначению известных ранее устройств, способов
lawapplication nouvelle de moyens connusприменение по новому назначению известных ранее устройств, веществ
patents.application nouvelle de moyens connusиспользование известных средств по новому назначению
patents.application nouvelle des moyens connusновое применение известных средств (ROGER YOUNG)
gen.apprendre à connaître qnузнать (ознакомиться kee46)
gen.apprendre à mieux se connaîtreлучше узнать друг друга (ROGER YOUNG)
gen.apprendre à nous connaître l'un l'autre...лучше узнать друг друга (ROGER YOUNG)
gen.apprendre à se connaîtreлучше узнать друг друга (ROGER YOUNG)
obs.après cela je ne le connais plusпосле этого я с ним не знаком
obs.après cela je ne le connais plusпосле этого я знать его не хочу
proverbau besoin on connaît l'amiбез беды друга не узнаёшь (vleonilh)
Игорь Миг, proverbau besoin on connaît l'amiДруг в беде-истинный друг
Игорь Миг, proverbau besoin on connaît l'amiДрузья познаются в беде
saying.Au besoin on connaît l'amiДруг познаётся в беде (polity)
proverbau danger on connaît les bravesбогатыря узнаёшь на поле брани (vleonilh)
gen.avant de te connaîtreдо встречи с тобой (Alex_Odeychuk)
gen.avant de te connaîtreпрежде, чем встретиться с тобой (Alex_Odeychuk)
gen.avant de te connaîtreпрежде, чем встретить тебя (Alex_Odeychuk)
polit.avouer ne rien connaître à la politiqueпризнавать, что ничего не знает о политике (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.bien connusшироко известный (Alex_Odeychuk)
hist.bien que le début de sa régence connûtхотя начало его регентства знало (Alex_Odeychuk)
patents.caractères connusизвестные признаки
obs.ce juge connaît des matières civiles et criminellesэтот судья имеет в своём ведомстве гражданские и уголовные дела
obs.ce juge connaît des matières civiles et criminellesэтот судья заведывает гражданскими и уголовными делами
obs.ce n'est pas d'aujourd'hui que nous connaissonsмы не первый день знакомы
gen.ce n'est pas de mise entre personnes qui ne se connaissent pasСие негоже неприлично между незнающими друг друга незнакомыми людьми (physchim_50)
obs.cela est admirable je ne connais rien qui soit au-dessusэто удивительно хорошо я не знаю ничего что было бы лучше этого
obs.cela est admirable je ne connais rien qui soit au-dessusэто удивительно хорошо я не знаю ничего что было бы выше этого
milk.ces mecs qui prétendaient connaitre mieux que moiчуваки, которые прикидываются, что знают и разбираются больше меня (Alex_Odeychuk)
gen.c'est au fruit que l'on connaît l'arbreо дереве судят по его плодам, а о человеке - по его делам
patents.combinaison nouvelle de moyens connusновое сочетание известных средств
lawcompétence aux fins de connaître des infractionsюрисдикция в отношении преступлений (vleonilh)
inf.connais pas !знать не знаю!
obs.connais-toi toimêmeпознай самого себя
gen.connais-toi toi-mêmeпознай самого себя
gen.connais-tu ce livre? -si je le connais !знаком ли ты с этой книгой? - ещё бы не знать её!
gen.connais-tu ce livre? -si je le connais !знаешь ли ты эту книгу?
gen.Connais-tu un manuel de grammaire où on puisse trouver qui ait des images ?Знаешь ли ты книгу по грамматике, где могут быть картинки? (Неуверенность = subjonctif)
obs.connaissez-vous mon autre sœur?знаете ли вы другую мою сестру?
gen.connaissez-vous quelque personne qui... ?знаете ли вы кого-либо, кто бы...?
rhetor.connaitre mieux que moiзнать и разбираться больше меня (Alex_Odeychuk)
rhetor.connaitre mieux que moiзнать и разбираться лучше меня (Alex_Odeychuk)
rhetor.connaitre mieux que moiзнать лучше, чем я (Alex_Odeychuk)
gen.connaitre un drameпереживать драму, оказаться в драматической ситуации (transland)
ed.Connaitre une langueзнать какой-л. язык (ROGER YOUNG)
gen.connaître bibliquementбыть в интимных отношениях (Ils ne se sont pas connus bibliquement le premier soir. Helene2008)
rhetor.connaître bienиметь чёткое представление (о чём-л. | Les experts techniques connaissaient bien ces problèmes et en ont discuté au cours de leur séance de travail. - Эксперты по техническим вопросам имели чёткое представление о характере и специфике этих проблем и обсуждали их в ходе рабочего заседания. Alex_Odeychuk)
gen.connaître bien le terrainхорошо знать среду
obs.connaître ce fourbiзнать что к чему
gen.connaître cela par cœurзнать это наизусть (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.connaître charnellementбыть в интимных отношениях
gen.connaître qqch comme sa pocheзнать что-то как свои пять пальцев (z484z)
gen.connaître comme sa pocheзнать как свой пять пальцев
gen.connaître qch dans les coinsдосконально знать (что-л.)
gen.connaître de nomзнать понаслышке (z484z)
gen.connaître de nomзнать по имени
ed.connaître de nombreux déboiresсопровождаться шлейфом проблем (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.connaître qn de prèsхорошо знать (кого-л.)
patents.connaître de qcвыносить решение о чём-л.
gen.connaître de réputationзнать понаслышке
gen.connaître de vueзнать в лицо
gen.connaître des fortunes diversesиспытать превратности судьбы
gen.connaître des larmes sur les joues à se brûler les yeuxпереживать мгновения, когда жгучие слезы бегут по щёкам (Alex_Odeychuk)
gen.connaître des larmes sur les joues à se brûler les yeuxпереживать горькие мгновения, когда жгучие слезы бегут по щёкам (букв.: знать слезы на щеках, которые обжигают глаза Alex_Odeychuk)
lawconnaître des litigesрассматривать споры (olga.greenwood)
gen.connaître des problèmesстолкнуться с проблемами (Alex_Odeychuk)
gen.connaître d'importants problèmesстолкнуться с серьёзными проблемами (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk)
lawconnaître du différendрассматривать спор (vleonilh)
gen.connaître du recours contreзаслушивать жалобы, касающиеся (ROGER YOUNG)
lawconnaître d'une affaireрассматривать дело (vleonilh)
gen.connaître la brideслушаться повода (о лошади)
nonstand.connaître la coupureзнать, как делать
nonstand.connaître la coupureзнать, в чём дело
african.connaître la dabaбыть трудолюбивым (vleonilh)
gen.connaître la différenceзнать разницу (entre ... et ... Alex_Odeychuk)
gen.connaître la faveur auprès de qnпользоваться спросом находить спрос у (I. Havkin)
gen.connaître la faveur auprès de qnбыть популярным у (Les dispositifs de nettoyage avec ultrasons connaissent une faveur croissante auprès du public. I. Havkin)
idiom.connaître la galèreбыть знакомым с трудностями (Alex_Odeychuk)
inf.connaître la javaразбираться
inf.connaître la javaзнать что к чему
gen.connaître la musiqueбыть в курсе дела
gen.connaître la musiqueбыть посвящённым
gen.connaître la même finкончить тем же (On espère que la nitroglycérine ne connaîtra pas la même fin que la colchicine. I. Havkin)
gen.connaître la polocheне поддаваться на обман
gen.connaître le codeзнать законы
gen.connaître le dessous des cartesзнать всю подноготную
gen.connaître le dossier de qchбыть в курсе какого-л. дела
gen.connaître le doute qui te rongeзнать сомнения, которые тебя гложут (Alex_Odeychuk)
gen.connaître le secretузнать секрет (ROGER YOUNG)
gen.connaître le systèmeзнать дело
gen.connaître les êtres d'une maisonзнать расположение помещений в доме
lawconnaître ou ne pouvoir ignorerзнать или не мочь не знать (Michelle_Catherine)
gen.connaître par bribesзнать отрывками, частями (froggy_day)
gen.connaître par cœurзнал наизусть (Alex_Odeychuk)
gen.connaître qn. par nom et surnomзнать кого-либо вдоль и поперёк (Helene2008)
ling.connaître rapidement mon niveau de françaisбыстро узнать свой уровень владения французским языком (Alex_Odeychuk)
gen.connaître sa partieзнать своё дело
gen.connaître ses dossiersхорошо знать положение дел
gen.connaître ses limitesзнать свои возможности
gen.connaître son mondeзнать, с кем имеешь дело
gen.connaître sur le bout de ses onglesдосконально знать (Yanick)
gen.connaître sur le bout des doigtsзнать, как свои пять пальцев (Mec)
gen.connaître sur le bout des doigtsзнать от а до я (Mec)
gen.connaître sur le bout des doigtsзнать от и до (Mec)
gen.connaître sur le bout des doigtsзнать назубок (Iricha)
busin.connaître sur le bout du doigtзнать как свои пять пальцев (vleonilh)
gen.connaître sur le bout du doigtзнать назубок (Iricha)
gen.connaître tous les détoursзнать все ходы и выходы (ROGER YOUNG)
sec.sys.connaître tous les risquesосознавать все риски (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.connaître tous les tenants et aboutissants d'une affaireзнать всю подноготную
gen.connaître tous les tenants et aboutissants d'une affaireзнать все обстоятельства (дела)
gen.connaître toutes les ficelles du métierзнать все тонкости профессии (Iricha)
Canadaconnaître un bas-fondдовести себя до ручки напр., алкоголем и т.п. (Alona)
gen.connaître un bas-fondдойти до ручки (Канадское выражение Alona)
gen.connaître un développementполучить развитие (L'agriculture malienne doit connaître un développement accéléré. I. Havkin)
gen.connaître un succèsиметь успех (о неодушевленном предмете • Réunis et publiés en recueil, ils ont connu un grand succès. I. Havkin)
gen.connaître un succèsдобиться успеха (о человеке • Il a connu un grand succès dans la transformation [...] de la vie des femmes rurales. I. Havkin)
adv.connaître un succès sans égalпользоваться несравненным успехом (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
adv.connaître un succès sans égalпользоваться непревзойдённым успехом (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.connaître un vrai succèsзнать о настоящем успехе не понаслышке (MCE TV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.connaître un vrai succèsдобиться настоящего успеха (Alex_Odeychuk)
gen.connaître un vrai succèsзнать о настоящем успехе не понаслышке (Alex_Odeychuk)
gen.connaître une femmeпознать женщину
gen.connaître une mésaventureпереживать неудачу (Morning93)
gen.connaître une mésaventureпретерпеть неудачу (Morning93)
math.construire un triangle connaissant les trois côtésпостроить треугольник по трём заданным сторонам
gen.content de vous connaîtreрад с вами познакомиться (ROGER YOUNG)
survey.coordonnées des points connusкоординаты опорных точек
patents.cour d'appel de Paris connaît les recours formés contre les décisions du directeur de l'Institut national de la propriété industrielleрассмотрение жалоб на решения директора Национального управления промышленной собственности входит в компетенцию Парижского апелляционного суда
gen.curieux de connaîtreлюбознательный
gen.depuis qu'on s'connait plusс тех пор, как мы больше не знаем друг друга
obs.Dieu seul connaît l'intérieurтолько один Бог знает внутреннего человека
busin.la différence entre le procédé proposé et les procédés déjà connusотличие предлагаемого способа от ранее известных (vleonilh)
patents.duplication de dispositifs connusудвоение известных устройств (непатентоспособно)
gen.elle, on la connaît iciих-то знают здесь (elle с переходным глаголом)
gen.elle, on la connaît iciеё-то знают здесь (elle с переходным глаголом)
gen.elles, on les connaît iciих-то знают здесь
gen.elles, on les connaît iciеё-то знают здесь
lawemploi nouveau des moyens connusприменение известных устройств, способов, веществ по новому назначению (в изобретательском праве vleonilh)
patents.emploi nouveau des moyens connusприменение известных средств по новому назначению
gen.en connaître un boutмного знать
inf.en connaître un rayonзнать толк в (чем-л.)
gen.en connaître un rayon surзнать толк в (ROGER YOUNG)
gen.enchanté de vous connaîtreрад с вами познакомиться (ROGER YOUNG)
survey.erreur de position des points connusпогрешность положения исходных твёрдых точек
gen.eux, on les connaît ici cp. elles, on les connaît iciих-то знают здесь (eux с переходным глаголом)
gen.faire connaîtreпоказывать (faire preuve, faire visiter les lieux Voledemar)
gen.faire connaîtreдоводить до сведения (Stas-Soleil)
gen.faire connaîtreозначать (I. Havkin)
busin.faire connaîtreзаявить (... faire connaître ou aboutir certaines revendications professionnelles z484z)
gen.faire connaîtreуказывать (L'abréviation " v. " fait connaître qu'il faut se reporter au mot indiqué à la suite. I. Havkin)
gen.faire connaîtreпознакомить с (...)
gen.faire connaîtreсообщить
busin.faire connaître les réalisations de l'entrepriseрекламировать достижения предприятия (vleonilh)
busin.faire connaître les réalisations de l'entrepriseпопуляризировать (vleonilh)
gen.faire connaître un nouveau produitрекламировать новый товар (Iricha)
busin.faire connaître qn à qnзнакомить кого с (кем vleonilh)
gen.faire connaître à qn, qchдоводить до сведения кого-л., чего-л. (Stas-Soleil)
saying.Faut avoir mangé ensemble une emine de sel, pour dire se connaîtreсъесть пуд соли вместе (Yanick)
obs.il connaît bien la musiqueон хорошо знает музыку
fig., obs.il connaît l'intérieur de cette familleон знает все тайны этого семейства
fig., obs.il connaît l'intérieur de cette familleон знает всю подноготную этого семейства
obs.il connaît mon frèreон знаком с моим братом
busin.il en connaît un rayon la-dessusон на этом собаку съел
busin.il en connaît un rayon là-dessusон на этом собаку съел (vleonilh)
obs.il est resserrer avec ceux qu'il ne connaît pasон скрытен с незнакомыми
obs.il est resserrer avec ceux qu'il ne connaît pasон осторожен с незнакомыми
inf., obs.il faut payer, je ne connais que celaнадо платить другого нет исхода
inf., obs.il faut payer, je ne connais que celaнадо платить другого нет средства
inf.il la connaît dans les coinsего не проведёшь
obs.il me connut à la voixон узнал меня по голосу
obs.il ne connaît ni religion ni loiон не признаёт ни религии ни закона
obs.il ne connaît pas de supérieursон властей не признаёт
obs.il ne connaît pas les procédésему незнакомы хорошие поступки
gen.il ne connaît personne iciон никого здесь не знает
obs.il ne connaît point la crainteон не знает страха
obs.il ne connaît point la crainteстрах ему не знаком
obs.il ne connaît point la crainteон не знаком со страхом
inf., obs.il ne connaît qui ni quoiон ничего знать не хочет
obs.il ne se connaît plusон вне себя
obs.il ne se connaît plusон сам себя не помнит
obs.il n'y connaît que le noir et le blancон грамоты не знает
gen.il n'y connaît rienон в этом ничего не смыслит
obs.il se mêle de juger ce qu'il ne connaît pasон пускается судить о том, чего не знает
obs.il se mêle de juger ce qu'il ne connaît pasон берётся судить о том, чего не знает
gen.il s'y connaîtон знает в этом толк
gen.il s'y connaîtон в этом смыслит
gen.il s'y connaît en femmesон разбирается в женщинах (Iricha)
gen.ils se sont connus sur Internetони познакомились по Интернету (Iricha)
inf.je connaisэто мне знакомо
fig., proverb, obs.je connais des paroles sur cet air-làэто старая песня
fig., proverb, obs.je connais des paroles sur cet air-làслыхал я эту песню много раз
inf.Je connais la rengaine de A jusqu'à Zя знаю эту песенку (z484z)
gen.je connais le sentiment que cela procureмне знакомо чувство, которое это вызывает (J’ai eu à enterrer nombre de mes amis et de mes collègues, je connais le sentiment que cela procure. - Мне пришлось хоронить многих своих друзей и коллег, и мне не понаслышке известны чувства, которые это вызывает. // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.je connais tous ses trucsя знаю все его фокусы
fig., obs.je connais tout le prix de votre amitiéзнаю всю цену вашей дружбы
obs.je connais votre esprit et j'en parlerai à qui de droitя знаю ваш ум и поговорю о нём, с кем следует
obs.je connais votre esprit et j'en parlerai à qui de droitя знаю ваш ум и поговорю о нём кому следует
obs.je connais votre indulgence et j'y compteзнаю вашу снисходительность и надеюсь на неё
obs.je connais votre probité et j'en parlerai à qui de droitя знаю вашу честность и поговорю о ней, с кем следует
obs.je connais votre probité et j'en parlerai à qui de droitя знаю вашу честность и поговорю о ней кому следует
inf.je la connaisменя не проведёшь!
gen.je la connais cette femmeя знаю эту женщину
obs.je le connais de nomя знаю его по слуху
obs.je le connais un peuя его несколько знаю
gen.je le connaissais moins que d'autresя его знал меньше других (Alex_Odeychuk)
obs.je lui connais bien des défautsя знаю за ним много недостатков
obs.je me connais il me serait difficile de me contenirя знаю себя мне будет трудно удержать свой гнев
gen.je ne connais aucun de ses amisя не знаю никого из его друзей
obs.je ne connais aucun de vos amisя не знаю ни одного из ваших друзей
obs.je ne connais autreкак мне его не знать!
obs.je ne connais autreя его знаю вдоль и поперёк
obs.je ne connais autreкак мне его не знать
gen.je ne connais personneя никого не знаю
obs.je ne connais que mon devoirсвято исполню свой долг
obs.je ne connais que mon devoirни за что не изменю моему долгу
inf.je ne connais que ça ?я же это очень хорошо знаю
proverb, obs.je ne le connais ni d'Adam ni d'Êveя его и в глаза не знаю
fig., inf., obs.je ne le connais ni de près ni loinон вовсе не знаком мне
gen.je ne le connais ni d'Eve ni d'Adamя его совершенно не знаю
obs.je ne le connais ni d'Êve ni d'Adamя его совсем не знаю
inf., obs.je ne le connais ni près ni de loinя вовсе его не знаю
inf., obs.je ne le connais ni près ni de loinя совсем его не знаю
obs.je ne le connais pas plus que vous ne le connaissezя знаю его не более вашего
obs.je ne le connais que de visageя его только в лицо знаю
obs.je ne le connais que de vueя знаю его только по виду
obs.je ne le connais que pour l'avoir vuя знаю его только по виду
gen.je ne pense pas vous connaitre !давайте знакомиться ! (vleonilh)
gen.je ne vous connais plusя вас больше не знаю
gen.je n'y connais pas grand mondeу меня там немного знакомых
rhetor.je suis surpris que tu connaisses la différenceя удивлён, что ты знаешь разницу (entre ... et ... - между ... и ... Alex_Odeychuk)
obs.je te connaisя знаю тебя
gen.J'en connais un qui va être contantКто-то очень обрадуется (z484z)
gen.J'en connais un qui va être contantКто-то очень будет рад (z484z)
inf.j'en connais un rayon là-dessusя на этом собаку съел (Iricha)
gen.j'oublierai pas ceux que j'ai connusя не забуду тех, кого знал (Alex_Odeychuk)
patents.juxtaposition des moyens connusагрегация (непатентоспособная комбинация известных средств)
patents.la Cour d'appel de Paris connaît directement de certain recoursнекоторые жалобы разрешаются непосредственно Парижским апелляционным судом
busin.la différence entre le précède proposé et les procédés déja connusотличие предлагаемого способа от ранее известных
proverble diable que tu connais vaut mieux que le diable que tu ne connais pasзнакомый чёрт лучше незнакомого (sophistt)
lawle droit de l'accusé de connaître les charges retenues contre luiправо обвиняемого знать, в чем он обвиняется (Morning93)
for.pol.les experts techniques connaissaient bien ces problèmes et en ont discuté au cours de leur séance de travailэксперты по техническим вопросам имели чёткое представление о характере и специфике этих проблем и обсуждали их в ходе рабочего заседания (Alex_Odeychuk)
obs.marchand d'ognons se connaît en ciboulesстарого воробья на мякине не обманешь
obs.marchand d'oignons se connaît en ciboulesстарого воробья на мякине не обманешь
policemettre la main sur des criminels sans mettre en scène des morts fictives de gens connusловить преступников, не прибегая к инсценировкам ложных смертей известных личностей (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
policemettre la main sur des criminels sans mettre en scène des morts fictives de gens connusловить преступников, не прибегая к инсценировкам ложных смертей известных личностей (Alex_Odeychuk)
comp., MSmieux connaîtreузнать подробности
gen.mieux se connaîtreлучше узнать друг друга (ROGER YOUNG)
psychol.moi aussi je connais la galère mais j'ai pas succombéя тоже знакома с трудностями, но я не сдалась (Alex_Odeychuk)
gen.mon ami que tu connaisмой друг, которого ты знаешь (Alex_Odeychuk)
gen.ne connaître ni Dieu ni diableне верить ни в бога ни в чёрта
inf.ne connaître ni d'Ève, ni d'Adamникогда не слышать о ком-л., о чем-л. (Manon Lignan)
fig.ne connaître ni d'Ève, ni d'Adamне слышать ни сном ни духом (marimarina)
fig.ne connaître ni d'Ève, ni d'Adamв жизни никогда не слышать о ком-л, чем-л (marimarina)
inf.ne connaître ni d'Ève, ni d'Adamне знать кого- или чего-л. (Manon Lignan)
gen.ne connaître que ses intérêtsпреследовать свои цели
gen.ne connaître que ses intérêtsпреследовать лишь свои интересы
proverbNe descend pas dans l'eau sans connaître le gué.Не зная броду, не суйся в воду. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
busin.ne pas avoir à connaître de qchне иметь отношения к (чему-л vleonilh)
gen.ne pas connaître la pitiéне знать жалости
gen.ne pas s'y connaîtreничего не смыслить в (чем-л.)
gen.ne plus se connaîtreне помнить себя (от гнева и т.п.)
fig., obs.nous ne nous connaissons que d'hierмы познакомились весьма недавно
fig., obs.nous ne nous connaissons que d'hierмы знакомы с весьма недавнего времени
gen.nous nous connaissonsмы себя знаем
cliche.Nous sommes dans l'obligation de vous faire connaîtreМы обязаны должны Вам сообщить (ROGER YOUNG)
cliche.Nous vous prions de nous faire connaître vos conditions de venteПросим ознакомить с вашими условиями продажи (ROGER YOUNG)
obs.on connaît la bonté d'un drap au maniementдоброта сукна узнаётся через ощупывание
Игорь Миг, inf.on connaît la chansonвсё та же старая песня
Игорь Миг, inf.on connaît la chansonопять двадцать пять
inf.on connaît la chansonдело знакомое (marimarina)
gen.on connaît la chanson !нам это знакомо!
proverb, obs.on connaît le cerf à ses abatturesчасто судят о характере человека по его словам
proverbon connaît le cheval dans la plaineбогатыря узнаёшь на поле брани (vleonilh)
obs.on connaît les amis au besoinдрузья познаются в нужде
inf.on connaît ton numérotтебя хорошо знают
gen.On connaît tous la suiteВсе знают, что было потом (greenadine)
gen.on la connaîtеё знают
obs.on ne connaît point cet usage dans notre paysэтот обычай не известен в нашей стране
gen.on te connaît ici cp. on connaît cet homme, on le connaîtтебя здесь знают (te с существительным в конструкции переходный гл. + сущ. или с местоимениями me, le, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом)
gen.on vous connaîtвас знают
trav.partir au loin, là où personne ne me connaisуехать подальше, туда, где никто не знает меня (Alex_Odeychuk)
cliche.personne ne connaît l'avenirникто не знает будущего (sophistt)
cliche.personne ne connaît le futurникто не знает будущего (sophistt)
obs.personne ne le connaîtего никто не знает
rhetor.prétendre connaitre mieux que moiприкидываться, что знают и разбираются больше меня (Alex_Odeychuk)
gen.ravi de vous connaîtreрад с вами познакомиться
survey.redressement sur points de contrôle connusтрансформирование аэроснимков по ориентирующим точкам (графическое)
econ.régions ne connaissant pas la monnaieрайоны, где денежное обращение отсутствует либо незначительно
gen.réussir, connaître le succès, bien marcherудаться (dahu74)
gen.sa charité ne connaît pas de bornesего доброта не имеет границ
obs.sa passion ne se connaît pasстрасть его достигла высшей степени
obs.se connaît en tableauxон знает толк в картинах
obs.se connaît en tableauxон знаток в картинах
gen.se connaîtreпознакомиться
gen.se connaîtreзнать самого себя
gen.se connaîtreзнать друг друга
gen.se connaître en qch, à qchбыть знатоком в (чем-л.)
gen.se connaîtreсмыслить в (...)
gen.se connaîtreбыть знакомым
gen.se faire connaîtreназвать себя
gen.se faire connaîtreпредставиться (z484z)
gen.se faire connaîtreпоказать себя
cust.si connusесли известен (FrenchLady)
inf.s'y connaîtreкое-что смыслить (fiuri2)
gen.s'y connaître en qchзнать толк в (чём-л. kee46)
gen.s'y connaître en qchхорошо разбираться в (чём-л. kee46)
gen.s'y connaître enразбираться в (Iricha)
tech.termes tout connusизвестные члены
gen.t'es plus qu'une inconnue que je connais par cœurты теперь всего лишь незнакомка, которую я знал наизусть
obs.toutes celles que je connaisвсе те, которых я знаю
obs.touts ceux que je connaisвсе те, которых я знаю
patents.transposition d'éléments connusперестановка известных элементов
gen.tu connais la finты знаешь конец (знаешь, чем всё закончится Alex_Odeychuk)
gen.tu connais la procédureты знаешь порядки (Alex_Odeychuk)
gen.tu te connaisты себя знаешь
idiom.Un fou qui se connaît en vaut deuxбезумец, осознающий своё безумие, опасен вдвойне (Motyacat)
cliche.Veuillez nous faire connaîtreСообщите нам (ROGER YOUNG)
obs.vous ne vous connaissez pas à celaвы в этом ничего не понимаете
gen.voyager dans des pays peu connusпутешествовать по малоизвестным странам (ср. aller dans un pays inconnu поехать в неведомую страну)
proverbà l'ongle on connaît le lionпо когтям узнают льва, а по ушам-осла видно (vleonilh)
proverbà l'ongle on connaît le lionпо когтям узнают льва
proverb, obs.à l'ongle on connaît le lionвидно сокола по полёту, а добра молодца по поступи
proverbà l'œuvre on connaît l'artisanпо работе и мастера знать (vleonilh)
proverb, obs.à l'œuvre on connaît l'ouvrierдело мастера хвалит
proverb, obs.à l'œuvre on connaît l'ouvrierпо работе и мастера знать
inf.ça me connaîtдело мастера боится
inf.ça me connaîtя на этом собаку съел

Get short URL