DictionaryForumContacts

Terms containing comment | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
rhetor.alors comment cela est-ce possible ?так как такое возможно? (LCI, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.c'est comment l'amour ?какая она, любовь? (sophistt)
child.C'est quoi aimer ? C'est pour les grands ? Comment on fait pour avoir des enfants ?Что такое любить? Это для взрослых? И что надо сделать, чтобы иметь детей?
idiom.Comme il plait plaira а dieuКак богу будет угодно (ROGER YOUNG)
idiom.Comme quatreчрезмерно (Motyacat)
idiom.Comme un putoisблагим матом (ROGER YOUNG)
gen.comment allez-vous ?как вы себя чувствуете?
gen.comment allez-vous ?как поживаете?
quot.aph.comment as-tu pu finir ainsi ?как ты мог вот так всё закончить?
gen.comment a-t-il pris la chose ?как он отнёсся к этому?
gen.Comment attendre le bonheur ?Как достичь счастья? (z484z)
gen.comment bien choisirкак выбрать (son coach - себе тренера, своего тренера Alex_Odeychuk)
obs.comment cela?как так?
gen.comment cela ?как это?
obs.comment cela?каким образом?
gen.comment cela ?как? (просьба разъяснить)
obs.comment cela est-il arrivé?как это случилось?
gen.comment cela va-t-il ?как поживаете?
polit.comment croire au contrat social quand ceux qui votent les lois les violent ?как можно верить в общественный договор, если те, кто принимают законы, их нарушают? (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.comment diable...и как это (выражает удивление; ...)
idiom.comment dirais-je ?как бы вам сказать? (Viktor N.)
gen.comment direкак это сказать
psychol.comment dire non ?как сказать "нет"?
psychol.comment dire oui ?как сказать "да"?
ling.Comment dit-on "chat" en anglais ?Как сказать "кошка" по-английски?
gen.comment donc! aкак же!
gen.comment déjàкак его (marimarina)
gen.Comment en être sûre ?как быть в этом уверенным? (Silina)
gen.comment est cette salle ?какой это зал? (ette salle est claire)
gen.comment et ce livre ?какая это книга? (c'est un livre intéressant)
rhetor.comment expliquer à nos concitoyens qu'ils doivent respecter la même loi et qu'ils seront poursuivis ?как объяснить нашим согражданам, что они должны соблюдать тот же закон и что они будут преследоваться по закону за правонарушения? (Le Monde, 2019)
obs.comment expliquez-vous ce passage de Platon?как истолковываете вы это место из Платона?
comp., MSComment faireРазделы справки
gen.comment faireкак сделать le plan план (Silina)
gen.comment faire ?что тут делать?
gen.comment faire ?как поступить?
obs.comment faire cela?как это сделать?
gen.comment faites-vous votre compte pour...как вы справляетесь с (...)
judo.comment faut-il tomberупражнения падения
inf., obs.comment gouvernez-vous un tel?как вы уживаетесь с ним?
inf., obs.comment gouvernez-vous un tel?как вы управляетесь с ним?
obs.comment l'appelez vous?как вы его называете?
obs.comment l'enend-il?что он хотел сказать этим?
obs.comment l'enend-il?какой смысл в его словах?
obs.comment l'entendez-vous?что вы хотите сказать?
obs.comment n'avez-vous pas honte de mentir!как вам не стыдно лгать!
gen.comment ne m'avez-vous pas averti ?почему вы меня не предупредили?
gen.comment on fait pour avoir des enfants ?что надо сделать, чтобы иметь детей?
gen.comment oses-tu !как ты смеёшь?! (fluggegecheimen)
obs.comment oses-tu?как ты смеешь?
gen.comment oses-tu dire ça ?как ты смеёшь говорить такое?
inf.comment pourrai-je regarder en face qnс какими глазами я появлюсь покажусь (Morning93)
busin.comment pourrais-je faire respecter mes droits ?как мне защитить свои права?
lit., f.talescomment pourrais-je ne pas pleurer ?как же мне не плакать? (Sage Élise (la) z484z)
psychol.comment prendre le tournant quand tous les sommets sont conquis ?как повернуть в другом направлении, когда покорены все вершины?
gen.comment procéder pour + infкак действовать <поступать>, чтобы + inf (ROGER YOUNG)
gen.comment qualifier sa conduite ?как расценить его поведение?
comp., MSComment reconnaître l'authenticité d'un logicielКак проверить подлинность программного обеспечения
gen.Comment résister ?Как тут устоять?
gen.comment résister à faire qchкак можно не (...)
obs.comment s'appelle-t-il?как он называется?
psychol.comment se faire comprendre quand tout te semble flou ?как заставить себя понять, когда все тебе кажется непонятным?
gen.comment se fait-il ?как это случилось?
gen.Comment se fait-il queкак могло случиться, что (Voledemar)
gen.Comment se fait-il queкак случилось (Voledemar)
obs.comment se nomme-t-il?как он называется?
obs.comment se porte-t-il?каково он поживает?
gen.comment s'est passée ta semaine ?как прошла твоя неделя? (sophistt)
obs.comment s'est passée votre dispute?чем кончился ваш спор?
gen.comment s'est passée votre semaine ?как прошла ваша неделя? (sophistt)
obs.comment s'est-il adressé à moi plutôt qu'à un autre?для чего он обратился ко мне, а не к кому другому?
tax.comment sont imposés les revenus locatifs ?как облагаются налогом доходы от аренды жилой недвижимости?
fig., obs.comment soulever le voile qui nous cache l'avenir?как приподнять завесу, скрывающую от нас будущее?
gen.comment t'appelles-tu ?как тебя зовут? (Yanick)
gen.Comment t'es-tu retrouvé à l'hôpital ?Как ты очутился в больнице? (Yanick)
obs.comment! toi aussi, tu es contre moi?как, и ты против меня?
obs.comment trouvez-vous ce vin?каково это вино?
obs.comment trouvez-vous ce vin?как вам кажется это вино?
gen.Comment tu encaisses la chose ?Как настроение после того? (youtu.be z484z)
gen.Comment tu encaisses la chose ?Как ты справляешься с этим? (youtu.be z484z)
gen.Comment tu me trouves avec cette robe ?Как я тебе в этом платье? (Iricha)
gen.comment tu t'appelles ?как тебя зовут
gen.comment tu vas ?как ты поживаешь?
inf.Comment t'y est-tu pris ?Как это у тебя вышло? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin)
obs.comment un homme aussi sage a-t-il pu faire cela?как мог такой благоразумный человек сделать это?
obs.comment un homme aussi sage a-t-il pu faire cela?как мог столь благоразумный человек сделать это?
obs.comment un homme tellement sage at-il pu faire cela!каким образом столь благоразумный человек мог сделать это!
gen.comment va cette petite santé ?как здоровьице?
gen.Comment va la famille ?Как твои? (z484z)
obs.comment va la santé?каково ваше здоровье?
gen.comment va la santé ?как ваше здоровье?
obs.comment va le malade? Assez doucementкак здоровье больного? Так себе
obs.comment va le malade? Fort doucementкак здоровье больного? Так себе
obs.comment va le malade? Tout doucementкак здоровье больного? Так себе
gen.comment va le petit ?как поживает наш малыш? (le выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т.п.)
gen.comment va le petit ?как поживает ваш малыш? (le выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т.п.)
gen.comment va votre santé ?Как ваше самочувствие?
obs.comment va votre santé?каково ваше здоровье?
obs.comment va votre santé?каково поживаете?
gen.comment va votre santé ?как ваше здоровье?
obs.comment vivez-vous ici?каково вам здесь жить?
gen.comment vont tes amours ?что у тебя на любовном фронте?
gen.Comment vous appelez-vous ?Как Вас зовут? (Acruxia)
gen.comment vous avez appris le français jusqu'à maintenant ?как вы учили французский раньше? (z484z)
obs.comment vous en va?каково вам от этого?
gen.comment vous nommez-vous ?как вас зовут?
obs.comment vous portez-vous?каково здоровье ваше?
obs.comment vous portez-vous?как вы поживаете?
obs.comment y remédier?как этому пособить?
obs.comment y remédier?как этому помочь?
inf.comment çaкак это? (z484z)
gen.comment ça ?как так?
gen.Comment ça ?Каким образом?
gen.comment ça se faitкак так получается (gulbakhor)
gen.Comment ça se passe ?Как успехи? (z484z)
inf.comment ça va ?как дела? (Comment ça va ? (Как дела?) — Ça va bien. (Всё хорошо.))
gen.comment ça va ?как поживаете?
gen.Comment ça va pour toi ?Ну как у тебя? (z484z)
gen.Comment ça va pour toi ?Ну что у тебя? (z484z)
gen.comment ça, vous nonкак это вы "нет" (z484z)
gen.comment ça, vous nonкак "нет" (на отрицательный ответ z484z)
gen.comment êtes-vous ce matin ?как вы чувствуете себя сегодня утром?
psychol.comment être douce quand la douceur n'est plusкак быть нежной, когда нежности больше нет (Alex_Odeychuk)
psychol.comment être tendre quand tu te sens à bout ?как быть мягкой и нежной, когда чувствуешь себя на пределе?
gen.dire comment faireсказать, как это сделать (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
inf.et comment !ещё и как
inf.et comment !ещё как
inf.et comment !и так ещё
inf.et comment !а как же!
inf.et comment !ещё бы
obs.hé bien! comment va la santé?ну каково ваше здоровье?
obs.il ne sait comment débarrasser de ses créanciersон не знает, как разделаться со своими заимодавцами
obs.il ne sait comment débarrasser de ses créanciersон не знает, как развязаться со своими заимодавцами
obs.il ne sait comment s'y prendreон не знает как за это приняться
obs.il ne sait comment s'y prendreон не знает как за это взяться
ed.il nous explique comment s'est déroulée sa procédure d'admissionон объясняет нам как выглядела процедура его поступления в высшее учебное заведение
obs.j'admire comment on a pu s'y résoudreудивляюсь, как могли решиться на это
obs.je médite comment j'éviterais ce dangerя думаю, как бы избежать этой опасности
obs.je ne me souviens pas comment cela s'est faitне припомню как это сделалось
obs.je ne me souviens pas comment cela s'est faitне помню как это сделалось
obs.je ne sais comment cela est arrivéне знаю, как это случилось
obs.je ne sais comment faireне знаю как делать
gen.Je ne sais pas comment ils font pour vivreЯ не знаю, как они зарабатывают на жизнь (Iricha)
gen.Je ne sais pas comment ils font pour vivreЯ не знаю, на что они живут (Iricha)
psychol.je sais pas comment je vais faireя не знаю, как мне быть (Alex_Odeychuk)
obs.je suis encore à savoir comment...я не мог ещё узнать о том как...
obs.je suis à sec comment y remédier?я без копейки, как этому пособить?
obs.j'ignore le commentне знаю, каким образом это сделано
gen.savoir le comment et le pourquoiзнать отчего и почему
inf.le pourquoi du commentотчего и почему
inf.le pourquoi et le commentотчего и почему
gen.le temps perdu à savoir commentвремя, потраченное на попытки понять (Alex_Odeychuk)
pomp.Mais vu votre grand âge, comment cela ne vous serait pas étranger !Но возраст не позволяет Вам этого увидеть! (z484z)
pomp.Mais vu votre grand âge, comment cela ne vous serait pas étranger !Но из-за Вашего преклонного возраста Вы не способны этого понять (z484z)
gen.montrer comment cela fonctionneпоказать, как это делается (Alex_Odeychuk)
gen.montrer comment cela fonctionneпоказать, как это работает (Alex_Odeychuk)
obs.montrez-lui comment il faut faire celaукажите ему как это сделать
obs.montrez-lui comment il faut faire celaпокажите ему как это сделать
gen.оn sait très bien comment ça finiraмы прекрасно понимаем, чем все закончится (Alex_Odeychuk)
gen.n'importe commentкак попало (Morning93)
obs.n'importe commentкак бы ни было
math.n'importe commentпроизвольным образом
math.n'importe commentкак угодно
gen.n'importe commentкое-как
media.raconter comment il a sauvé un enfant suspendu dans le videрассказывать, как он спас ребёнка, висящего в воздухе (напр., висящего на перилах балкона // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
idiom.sans savoir comment ni pourquoi on s'emballeне зная ни как, ни почему мы закусили удила (Alex_Odeychuk)
ITsavoir-commentзнание специальных методов и технологии
ITsavoir-comment"секреты производства"
idiom.savoir comment et pourquoi on s'emballeзнать как и почему мы закусили удила (Alex_Odeychuk)
inf., obs.savoir le comment d'une choseзнать, каким образом сделана вещь
crim.law.toutefois, comment apprécier la vulnérabilité ?однако как оценить уязвимость? (L'Express, 2018)
gen.tu ne sais pas comment t'y prendreты не знаешь как к этому подойти
inf.tu t'appelles comment ?как тебя зовут
inf.tu vas savoir comment je m'appelleты меня узнаёшь
gen.voici commentвот как
gen.voici comment faireвот как это сделать (Alex_Odeychuk)
gen.voilà commentтаким образом (Alex_Odeychuk)
gen.voilà commentвот так (Alex_Odeychuk)
gen.voilà comment il me remercie !хорошо же он меня отблагодарил!
gen.voir comment sont les chosesпосмотреть, как обстоят дела (Alex_Odeychuk)

Get short URL