Subject | French | Russian |
gen. | a cette fin | для этого (Iratko) |
obs. | a la tête de cette entreprise | во главе этого предприятия |
gen. | au milieu de cette semaine | на этой неделе (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | au milieu de cette semaine | в течение этой недели (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | au moins cette nuit | хотя бы в эту ночь (Alex_Odeychuk) |
gen. | avant cette cérémonie | перед этой церемонией (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | avec cette différence que... | с той лишь разницей, что (...) |
gen. | avez-vous ouï dire cette nouvelle ? | слышали ли вы эту новость? |
gen. | avoir cette ambition | стремиться к такому (стремиться к такой цели leparisien.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | bien ballottés dans cette vieille voiture | нас сильно трясло в этой старой машине |
gen. | ce garçon c'était toi, cette fille c'était moi | этим мальчиком был ты, этой девочкой была я (Alex_Odeychuk) |
gen. | ce n'est qu'à partir de cette année que | только с этого года (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | ces meubles ne peuvent tiens dans cette chambre | мебель не помещается в этой комнате |
gen. | c'est cette même année que | в том же году (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est pour cette raison | именно по этой причине (Lucile) |
gen. | c'est pour cette raison | именно поэтому (Lucile) |
gen. | c'est pour cette raison | вот почему (Lucile) |
gen. | c'est pour cette raison que | по этой причине (ROGER YOUNG) |
gen. | c'est quoi cette affaire-là ? | что это такое? |
gen. | c'est quoi cette affaire-là ? | это ещё что такое? |
gen. | c'est quoi cette affaire-là ? | что это? |
gen. | c'est quoi cette petite tête ? | что это за выражение лица? |
gen. | c'est quoi, cette plaisanterie ? | что за шутки? (marimarina) |
gen. | c'est à cette occasion qu'il | именно тогда он (Alex_Odeychuk) |
gen. | Cet,cette, ce | этот,эта,это (Kholva) |
gen. | cet usage s'est acclimaté dans cette région | этот обычай прижился в этой местности |
obs. | cette action annonce un mauvais cœur | этот поступок доказывает дурное сердце |
obs. | cette action est un témoignage de sa probité | этот поступок доказывает его честность |
obs. | cette action est un témoignage de sa probité | этот поступок служит удостоверением его честности |
obs. | cette action est un témoignage de sa probité | этот поступок служит доказательством его честности |
obs. | cette action ne constitue point un crime | этот поступок не составляет преступления |
obs. | cette action ne mérite aucune grâce | этот поступок не заслуживает ни малейшей пощады |
inf. | cette affaire a claqué | дело не лопнуло |
inf. | cette affaire a claqué | дело не выгорело |
gen. | cette affaire languit | дело затягивается |
gen. | cette affaire n'est pas claire | это дело тёмное |
gen. | Cette affaire nous vaudra l'avantage d'entrer en relations suivies avec votre maison | Эта сделка позволит нам установить постоянные отношения с Вашим торговым домом |
gen. | cette affaire prend une mauvaise allure | это дело принимает дурной оборот |
gen. | cette affaire se plaide aujourd'hui | это дело слушается сегодня |
obs. | cette ancre chasse | якорь тащится |
obs. | cette ancre chasse | якорь не держится |
nautic., obs. | cette ancre laboure | якорь тащится по земле |
nautic., obs. | cette ancre laboure | якорь не забирает |
nautic., obs. | cette ancre laboure le fond | якорь тащится по земле |
nautic., obs. | cette ancre laboure le fond | якорь не забирает |
gen. | cette année | в этом году (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
journ. | cette année | в текущем году |
gen. | cette année | этого года (Alex_Odeychuk) |
gen. | cette année-là | в этом же году (Alex_Odeychuk) |
gen. | cette apostille ne garantit pas l'authenticité du contenu du document | Настоящий апостиль не подтверждает содержание документа, на котором он проставлен. (ROGER YOUNG) |
gen. | cette attitude a empêché la solution du problème | из-за этой позиции вопрос не был решён (kee46) |
obs. | cette aventure intéresse tout le monde | это приключение занимает всех |
gen. | cette bonne paire | вот смех |
obs. | cette bougie éclaire mal | эта свеча плохо горит |
obs. | cette bougie éclaire mal | эта свеча плохо светит |
obs. | cette bouteille a un grand ventre | бутылка бочиста |
gen. | cette catastrophe a fait trois morts | в результате катастрофы погибли три человека (kee46) |
obs. | cette chandelle coule | свеча оплывает |
gen. | cette chaussure emboite bien le pied | ботинок хорошо охватывает ногу |
gen. | cette chiennerie de vie | эта свинская жизнь |
inf., obs. | cette chose n'a pas d'emploi | эта вещь не имеет определённого назначения |
inf., obs. | cette chose vaut de l'argent | это довольно ценная вещь |
inf., obs. | cette chose vaut de l'argent | это довольно дорогая вещь |
obs. | cette citadelle tient la ville en respect | цитадель держит город в страхе |
gen. | cette coiffure vous change beaucoup | с этой причёской вы совсем другая |
gen. | cette conclusion suggère que | этот вывод показывает, что |
obs. | cette contrée est renommée par ses vins | эта страна славится своими винами |
obs. | cette corde bande trop | верёвка слишком натянута |
obs. | cette corde est trop faible | эта верёвка слишком непрочна |
obs. | cette corde est trop faible | эта верёвка слишком тонка |
obs. | cette corde tire | верёвка крепко натянута |
obs. | cette corde tire | верёвка туго натянута |
gen. | cette corde tire | эта верёвка туго натянута |
inf., obs. | cette couleur est trop jeune pour moi | этот цвет совершенно мне не по летам |
inf., obs. | cette couleur est trop jeune pour moi | этот цвет совершенно не идёт к моим летам |
gen. | cette couleur lui sied | этот цвет ей к лицу |
gen. | cette couleur réjouit la vue | этот цвет радует глаз |
obs. | cette cour a vingt toises de longueur | двор имеет двадцать сажень длиннику |
obs. | cette cour a vingt toises de longueur | двор имеет двадцать сажень длины |
obs. | cette cour a vingt toises de longueur | двор имеет двадцать сажень в длину |
inf., obs. | cette demoiselle est son inclination | эта девица — его предмет |
obs. | cette dette compense telle autre | этот долг идёт в зачёт другого долга |
obs. | cette découverte est mienne | это открытие моё |
gen. | cette déduction est légitime | такой вывод закономерен |
gen. | cette démarche n'a pas abouti | это окончилось ничем |
obs. | cette dépense peut éviter | эта издержка может быть избегнута |
obs. | cette dépense tombe en pure perte | этот расход совершенно бесполезен |
gen. | cette entreprise a manqué | это предприятие не удалось |
gen. | cette envie qui nous attise | это желание, которое нас сжигает (Alex_Odeychuk) |
gen. | cette exception ne fait que confirmer la règle | это исключение лишь подтверждает правило (Yanick) |
gen. | cette femme | эти женщина |
gen. | cette femme est bien | эта женщина хороша собой |
gen. | cette femme est bien | приятная внешне женщина |
inf., obs. | cette femme est bien farouche | эта женщина неприступна |
inf., obs. | cette fille est mûre | девица возмужала |
ironic., obs. | cette fille n'est qu'une sotte, cela ne sait pas dire un mot | эта девица просто дура, она слова не умеет сказать |
gen. | cette fois | в этот раз (Il te faudra te choisir cette fois. - Тебе нужно выбрать самому в этот раз. Alex_Odeychuk) |
gen. | cette fois | на этот раз (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | cette fois c'était la dernière | на этот раз всё кончено (Alex_Odeychuk) |
gen. | cette fois-ci | на этот раз |
gen. | cette fête a été la plus brillante de toutes les fêtes | этот праздник был самым блестящим из всех |
obs. | cette fête tombe le dimanche | этот праздник приходится на воскресенье |
gen. | cette fête tombe le jeudi | этот праздник приходится на четверг |
obs. | cette fête tombe à la fin du mois | этот праздник в конце месяца |
gen. | cette grange peut tenir dix mille gerbes | в этой риге может поместиться десять тысяч снопов |
gen. | cette génération a vu la guerre | это поколение пережило войну |
gen. | cette histoire a défraye les colonnes des journaux | газеты только об этом случае и писали |
obs. | cette histoire est pleine d'intérêt | эта история полна занимательности |
obs. | cette horloge va trop vite | часы спешат |
inf. | cette idée ! | что за мысль |
gen. | cette idée ! | само собой |
gen. | cette idée a fait son chemin | эта идея получила признание |
gen. | cette image de toi qui me suit où je vais | этот твой образ, следующий за мной куда бы я ни пошла (Alex_Odeychuk) |
gen. | cette journée | этот день (Что же на самом деле произошло в этот день? - Que s'est-il réellement passé lors de cette journée ? Alex_Odeychuk) |
gen. | cette jupe passe le manteau | эта юбка видна из-под пальто |
obs. | cette langue de terre s'avance milieu la mer | эта полоса земли входит в море |
obs. | cette langue de terre s'avance milieu la mer | эта полоса земли вдаётся в море |
obs. | cette langue lui est familière | этот язык хорошо усвоен им |
obs. | cette langue lui est familière | этот язык знаком ему |
gen. | cette lettre grouille de fautes | в этом письме полно ошибок |
gen. | cette lettre ne comporte pas de réponse | это письмо не требует ответа |
obs. | cette loi contient dix articles | этот закон состоит из десяти статей |
obs. | cette loi contient dix articles | этот закон заключает в себе десять статей |
obs. | cette loi contredit la nature | этот закон противоречит природе |
obs. | cette loi contredit la nature | этот закон противен |
obs. | cette loi est encore en vigueur | этот закон ещё не потерял своей силы |
obs. | cette loi est encore en vigueur | этот закон ещё в силе |
obs. | cette loi n'est plus en vigueur | этот закон уже потерял силу |
obs. | cette loi n'est point applicable aux mineurs | этот закон не применяем к малолетним |
obs. | cette loi subsiste encore | этот закон ещё в силе |
obs. | cette loi subsiste encore | этот закон ещё действует |
obs. | cette loi subsiste encore | этот закон ещё существует |
gen. | cette légalisation ne porte aucune vérification de l'éxactitude des faits mentionnés dans le présent certificat. | такое удостоверение не подтверждает достоверность фактов, указанных в данном свидетельстве. (ROGER YOUNG) |
gen. | cette maison a une belle vue | из этого дома открывается прекрасный вид |
gen. | cette maison déborde les autres | этот дом выступает вперёд |
gen. | cette maison est à vendre | этот дом продаётся |
gen. | cette maison m'accommode | этот дом мне подходит |
gen. | cette maison nécessitere des réparations | этот дом требует ремонта |
gen. | cette maison regarde le midi | этот дом обращён на юг |
gen. | cette maison vaque | свободен от жильцов |
gen. | cette maladie l'a secoué | эта болезнь ослабила его |
gen. | cette maladie ne pardonne pas | эта болезнь смертельна |
inf., obs. | cette malheureuse a défait son enfant | эта несчастная уморила своего ребёнка |
inf., obs. | cette malheureuse a défait son enfant | эта несчастная убила своего ребёнка |
inf., obs. | cette malheureuse a défait son enfant | эта несчастная извела своего ребёнка |
gen. | cette marchandise baisse | этот товар падает в цене |
journ. | cette marchandise est très demandée | этот товар в большом ходу |
journ. | cette marchandise est très recherchée | этот товар в большом ходу |
gen. | cette marchandise paye un droit d'entrée | этот товар обложен ввозной пошлиной |
gen. | cette mesure est de nature à exciter le mécontentement | эта мера может возбудить недовольство |
gen. | cette montre est arrangeable | эти часы можно починить |
obs. | cette médaille est fleur coin | эта медаль нисколько не повреждена |
obs. | cette médaille est fleur coin | эта медаль хорошо сохранилась |
obs. | cette médecine est fort mauvaise | это лекарство очень противно |
obs. | cette médecine l'a mené doucement | от этого лекарства его слабило легко |
obs. | cette médecine l'a mené rudement | от этого лекарства его слабило сильно |
obs. | cette médecine l'a soulagé | лекарство помогло ему |
gen. | cette médecine l'a soulagé | это лекарство помогло ему |
obs. | cette médecine m'a fait faire trois selles | меня три раза прослабило от этого лекарства |
obs. | cette médecine opère par haut et par bas | лекарство действует верхом и низом |
obs. | cette médecine provoqua le vomissement | это лекарство вызвало рвоту |
obs. | cette médecine provoqua le vomissement | это лекарство произвело рвоту |
obs. | cette médecine purge | от этого лекарства слабит |
obs. | cette médecine purge | это лекарство слабит |
gen. | cette même année | в том же году (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | cette même année | в том же году |
gen. | cette nouvelle a assombri les assistants | от этой новости присутствующие помрачнели |
inf., obs. | cette nouvelle court les rues | про это знает целый свет |
gen. | cette nouvelle lui a cassé bras et jambes | при этом известии у него руки опустились |
gen. | cette nouvelle m'a catastrophé | это известие меня совсем убило |
gen. | cette nouvelle m'a fait revivre | это известие воскресило меня |
journ. | cette nuit | сегодня ночью |
gen. | cette objection est tombée | это возражение отпало |
gen. | cette opinion prête à contestation | это мнение является спорным (kee46) |
gen. | cette opinion se généralise de plus en plus | это мнение становится общепринятым |
gen. | cette part peut être variable | эта доля может изменяться |
gen. | cette personne | этот человек (Alex_Odeychuk) |
gen. | cette pièce fait recette | это "кассовый" спектакль |
obs. | cette plante a donné de nombreux rejetons | это растение пустило многочисленные отпрыски |
obs. | cette plante a la vertu de guérir ce mal | это растение обладает свойством исцелять эту болезнь |
obs. | cette plante s'accommode de tout climat | это растение привыкает ко всякому климату |
gen. | cette politique ne paye pas | эта политика себя не оправдывает |
obs. | cette porte communique à un souterrain | дверь эта ведёт в подземелье |
gen. | cette porte donne directement sur la rue | эта дверь выходит непосредственно на улицу (kee46) |
gen. | cette porte donne directement sur la rue | эта дверь выходит прямо на улицу (kee46) |
gen. | cette porte ferme mal | эта дверь плохо закрывается |
obs. | cette porte n'a pas assez d'ouverture | эта дверь недостаточно прорублена |
obs. | cette porte n'a pas assez d'ouverture | эта дверь слишком узка |
obs. | cette porte ne clôt pas bien | дверь худо затворяется |
obs. | cette porte n'ouvre jamais | эта дверь никогда не отворяется |
gen. | cette porte ouvre mal | эта дверь плохо открывается |
obs. | cette porte ouvre sur le jardin | эта дверь выходит в сад |
gen. | cette proposition m'agrée | это предложение мне нравится |
obs. | cette province abonde en blé | эта область изобилует хлебом |
gen. | cette question ! | хорошее дело! |
gen. | cette question ! | ну и вопрос! |
gen. | cette question ! | что за вопрос! |
gen. | cette question appartenirtient à la philosophie | этот вопрос относится к философии |
journ. | cette question se trouve au centre du débat | этот вопрос находится в центре дискуссии |
obs. | cette redingote ne croise pas assez | у сюртука полы расходятся |
gen. | cette remarque ne manquere pas de finesse | это довольно тонкое замечание |
obs. | cette rivière a changé son lit | река переменила своё русло |
obs. | cette rivière a laissé son ancien lit | река покинула своё прежнее русло |
obs. | cette rivière charrie beaucoup de sable | река наносит много песку |
obs. | cette rivière est navigable dès sa source | эта река судоходна от самого её верховья |
obs. | cette rivière est navigable dès sa source | эта река судоходна от самого её исхода |
obs. | cette rivière porte bateau | эта река судоходна |
obs. | cette rivière porte de gros bateaux | по этой реке ходят большие суда |
obs. | cette rivière prend sa source dans un lac | река вытекает из озера |
obs. | cette rivière se perd dans un lac | эта река впадает в озеро |
obs. | cette rivière sépare ces deux états | эта река разделяет два эти государства |
obs. | cette rivière tire sa source de telle montagne | эта река вытекает из такой-то горы |
obs. | cette rivière tire son nom de... | эта река получила своё название от... |
obs. | cette rivière tombe dans la mer | эта река впадает в море |
obs. | cette rivière vient des montagnes | эта река выходит из гор |
obs. | cette rivière vient des montagnes | эта река вытекает из гор |
gen. | cette robe date | это платье вышло из моды |
gen. | cette robe la fait paraître plus jeune que son âge | в этом платье она кажется моложе своих лет |
gen. | cette robe manque d'aplomb | платье плохо сидит |
gen. | cette robe n'est pas mettable | это платье нельзя носить |
gen. | cette robe tombe bien | это платье хорошо сидит |
gen. | cette robe vous gante | это платье прекрасно облегает вас |
gen. | cette robe vous grossit | это платье вас полнит |
gen. | cette robe vous habille à ravir | это платье вам очень идёт |
gen. | cette route est un vrai billard | эта дорога гладкая как стол |
gen. | cette région fournit du blé | эта область производит хлеб |
gen. | cette salle joue "Phèdre" | в этом зале идёт "Федра" |
gen. | cette salle résonne trop | в этом зале слишком сильный резонанс |
obs. | cette sauce est trop poivrée | в этот соус переложили перцу |
obs. | cette sauce prend à la gorge | этот соус щиплет горло |
obs. | cette sauce prend à la gorge | этот соус жжёт горло |
obs. | cette scène s'est passée devant moi | эта сцена произошла при мне |
gen. | cette section ne cite pas suffisamment ses sources | в этом разделе недостаточно ссылок на источники (Alex_Odeychuk) |
gen. | cette semaine | на этой неделе (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
obs. | cette sentence sortira son plein et entier effet | этот приговор получит полное своё действие |
obs. | cette sentence sortira son plein et entier effet | этот приговор возымеет полное своё действие |
gen. | cette sentence sortira son plein et entier effet | этот приговор возымеет полное действие |
obs. | cette tache paraît encore | это пятно ещё видно |
obs. | cette théorie s'évanouit devant les faits | эта теория разлетается в прах перед фактами |
med., obs. | cette tumeur ne se résout pas facilement | эта опухоль нелегко опадает |
med., obs. | cette tumeur ne se résout pas facilement | эта опухоль нелегко разбивается |
gen. | cette tâche lui incombe | эта обязанность лежит на нём |
obs. | cette vaisselle ne supporte pas le feu | эта посуда не выдерживает огня |
gen. | cette viande sent | это мясо попахивает |
gen. | cette ville a dix kilomètres de tour | этот город имеет десять километров в окружности |
gen. | cette ville a quand même des charmes insoupçonnables | этот город всё-таки имеет шарм, не вызывающий сомнения (Alex_Odeychuk) |
gen. | cette ville est distante de Paris de cent kilomètres | этот город в ста километрах от Парижа |
gen. | cette voiture a la conduite à droite y | этой машины управление справа |
gen. | cette voiture braque bien | эта машина легка на повороте |
gen. | cette voiture ne veut rien savoir | эта машина никак не заводится |
gen. | cette église est sous le vocable de... | эта церковь посвящена (...) |
obs. | cette épée n'entre pas dans ce fourreau | шпага не лезет в ножны |
obs. | cette épée n'entre pas dans ce fourreau | шпага не входит в ножны |
gen. | cette étoffe est irrétrécissable au lavage | эта материя не садится при стирке |
gen. | cette étoffe se porte beaucoup | эта ткань очень в моде |
obs. | cette île est admirée de tous les étrangers | все иностранцы любуются этим островом |
obs. | cette île nous restait sous le vent | этот остров был у нас под ветром |
obs. | cette île était au vent de nous | этот остров был у нас на ветре |
gen. | comment est cette salle ? | какой это зал? (ette salle est claire) |
gen. | Comment tu me trouves avec cette robe ? | Как я тебе в этом платье? (Iricha) |
gen. | comment va cette petite santé ? | как здоровьице? |
gen. | contrevenir à cette règle | нарушить это правило (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | creuser cette piste | изучить эту возможность (Iricha) |
gen. | creuser cette piste | проработать этот вариант (Iricha) |
gen. | Dans cette attente, je vous prie d'agreer, Mon Cher Maitre, l'expression de mes salutations distinguees. | С уважением (ROGER YOUNG) |
Игорь Миг | dans cette configuration | в подобной ситуации |
Игорь Миг | dans cette configuration | в данной ситуации |
Игорь Миг | dans cette configuration | при таком раскладе |
dig.curr. | dans cette cryptomonnaie | номинированный в этой криптовалюте (Alex_Odeychuk) |
dig.curr. | dans cette cryptomonnaie | в этой криптовалюте (Alex_Odeychuk) |
gen. | dans cette expression | в этом выражении (Alex_Odeychuk) |
gen. | dans cette logique | следуя этой логике (Dans cette logique il est facile de justifier un peu tout ce qui arrange divers humains. I. Havkin) |
gen. | dans cette maison de pierre | в этом каменном доме (Alex_Odeychuk) |
gen. | dans cette optique | в этом отношении (I. Havkin) |
gen. | dans cette optique | в этом смысле (Dans cette optique, la saison 2003 n'a pas été tellement différente de celle de 2001. I. Havkin) |
gen. | dans cette optique | с этой точки зрения (vleonilh) |
gen. | dans cette optique | с этой целью (Yanick) |
gen. | dans cette optique-là | по этому поводу (lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | dans cette perspective | в этом контексте (C'est dans cette perspective qu'il faut considérer les deux groupes. I. Havkin) |
gen. | dans cette perspective | с учётом этого (Certains équipements fragiles peuvent être endommagés lorsqu'ils subissent des températures élevées. Dans cette perspective, ce type d'équipements peut être positionné de sorte à éviter les rayonnements du soleil. I. Havkin) |
gen. | dans cette supposition | предполагая это |
multimed. | dans cette vidéo | в этом видеоролике (La Dépêche, 2018 Alex_Odeychuk) |
multimed. | dans cette vidéo | в этой видеозаписи (La Dépêche, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | dans cette école maternelle | в этом детском саду (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | dans cette éventualité | в предвидении этого |
journ. | de cette façon | таким образом |
gen. | de cette façon | так |
gen. | de cette façon particulière | именно таким образом (Alex_Odeychuk) |
gen. | de cette manière | таким образом |
gen. | de cette nature | такого рода |
gen. | depuis que tu vis ta vie à ta manière tu te reçois 5 sur 5 cette fois | с тех пор как ты живёшь на свой лад, у тебя всё отлично (Alex_Odeychuk) |
gen. | des gens de cette trempe | такие люди |
gen. | durant cette même période | за этот же период (Alex_Odeychuk) |
gen. | découper en quartiers cette pomme | разрезать это яблоко на четыре части (Alex_Odeychuk) |
gen. | découper en quartiers cette pomme | разрезать на четверти это яблоко (Alex_Odeychuk) |
gen. | effectuer cette tâche | выполнить эту задачу (sophistt) |
journ. | en cette occurence | в подобном случае |
gen. | en cette pareille occurrence | в данном случае |
gen. | en l'occasion en cette occasion | в этом случае |
gen. | en l'occurrence en cette pareille occurrence | в этом случае |
gen. | en novembre de cette année | в ноябре этого года (Alex_Odeychuk) |
inf. | faire aussi son petit cancan dans cette grande affaire разг., уст. | внести свой вклад (z484z) |
inf. | faire aussi son petit cancan dans cette grande affaire разг., уст. | привнести свой вклад (z484z) |
inf. | faire aussi son petit cancan dans cette grande affaire разг., уст. | привносить свой вклад (z484z) |
inf. | faire un plat de cette histoire | раздуть всю эту историю (marimarina) |
gen. | fais pas cette tête | не делай такое лицо (z484z) |
gen. | fais pas cette tête | не дуйся (z484z) |
obs. | il a cette charge en titre | эта должность собственно ему принадлежит |
gen. | il a corné cette nouvelle par toute la ville | он разнёс эту новость по всему городу |
obs. | il a eu beau jeu dans cette affaire | ему легко было обработать это дело |
inf., obs. | il a mené cette affaire-là fort galamment | он очень искусно вёл это дело |
inf., obs. | il a mené cette affaire-là fort galamment | он очень ловко вёл это дело |
inf., obs. | il a mis du sien dans cette histoire | в этой истории он прибавил от себя |
gen. | il a été pour beaucoup dans cette décision | он сыграл большую роль в принятии этого решения |
obs. | il en va de cette affaire comme de l'autre | это дело такое же как и другое |
gen. | il est directement mêlé à cette affaire | он имеет непосредственное отношение к этому делу (kee46) |
gen. | il est directement mêlé à cette affaire | он имеет прямое отношение к этому делу (kee46) |
gen. | il est le pivot de cette entreprise | он душа этого предприятия |
gen. | il est tout neuf dans cette affaire | он новичок в этом деле |
obs. | il faut dire pourtant à la décharge de cette époque | следует, однако, сказать в защиту этой эпохи |
obs. | il faut envisager les suites de cette affaire | следует предусмотреть последствия этого дела |
obs. | il fut commis à l'exercice de cette charge | ему поручено исправление этой должности |
gen. | il ne l'entend pas de cette oreille | он другого мнения |
gen. | il ne l'entend pas de cette oreille | он с этим не согласен |
gen. | il n'est pas en mon pouvoir de trancher cette affaire | не в моей власти решать это дело (ROGER YOUNG) |
med. | il n'existe aucun vaccin contre cette maladie | вакцины от этого заболевания не существует (Alex_Odeychuk) |
gen. | il sait les longues et les brèves de cette affaire | он знает всю подноготную этого дела |
gen. | il te faudra te choisir cette fois | тебе нужно самому выбрать в этот раз (Alex_Odeychuk) |
obs. | il y a de la malédiction sur cette affaire | это дело представляет неодолимые трудности |
obs. | il y a de la malédiction sur cette affaire | это дело не будет иметь успеха |
gen. | il y a unanimité dans cette assemblée pour dire que... | собрание единодушно считает, что (...) |
obs. | ila défini le temps et le lieu pour cette rencontre | он назначил время и место для этой встречи |
obs. | j'ai eu beaucoup à répondre touchant cette affaire | я много отписывался по этому делу |
gen. | j'ai passé la journée avec cette chansonnette dans la tête | эта песенка весь день вертелась у меня в голове (Iricha) |
gen. | j'ai passé la journée avec cette chansonnette dans la tête | эта песенка весь день крутилась у меня в голове (Iricha) |
obs. | j'ai payé 40 roubles pour cette montre | я заплатил за эти часы 40 рублей |
gen. | j'ai toutes mes attaches dans cette ville | все мои близкие в этом городе |
obs. | j'ai vu revivre cette mode | я видел возобновление этой моды |
obs. | j'ai à vous dire qch concernant cette affaire | я имею сказать вам нечто касающееся до этого дела |
obs. | j'ai à vous dire qch concernant cette affaire | я имею сказать вам нечто касательно этого дела |
obs. | j'avais vendu cette maison à mon père il me l'a redonnée | я продал этот дом отцу он опять отдал его мне |
gen. | je la connais cette femme | я знаю эту женщину |
gen. | Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет. |
gen. | je me suis difficilement assujetti à cette règle | я с трудом подчинился этому правилу (kee46) |
gen. | Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG) |
gen. | je suis gênée dans cette robe | платье мне узко |
obs. | je vous fais cette lettre pour vous dire de | пишу вам, чтобы сообщить о (... + inf. - ... + отгл. сущ. Alex_Odeychuk) |
gen. | Je vous remercie pour cette parole d'espoir. | Спасибо за Ваш оптимизм. (z484z) |
gen. | j'en ai assez de cette maison ! | надоело мне это заведение! |
gen. | j'en ai assez de cette médiocrité | с меня хватит этой посредственности (Silina) |
gen. | j'peux plus me passer de cette fille | я не могу жить без этой девушки (Alex_Odeychuk) |
gen. | la famine a affligé cette contrée | голод опустошил этот край |
inf., obs. | la marmite est bonne dans cette maison | в этом доме хорошо едят |
inf., obs. | la marmite est bonne dans cette maison | в этом доме держат хороший стол |
inf. | la nappe est toujours mise dans cette maison | в этом доме всегда найдёшь радушный приём |
gen. | la paix habite cette maison | мир царит в этом доме |
gen. | l'action est une dans cette pièce | в этой пьесе действие едино |
inf., obs. | l'attente de cette nouvelle me donne la fièvre | ожидание этого известия причиняет мне смущение |
inf., obs. | l'attente de cette nouvelle me donne la fièvre | ожидание этого известия причиняет мне волнение |
gen. | le blé a peu donné cette année | в этом году хлеб не уродился |
gen. | le coût de cette imprudence | цена этой неосторожности |
gen. | le débat se circonscrit autour de cette idée | спор ведётся вокруг этой идеи |
gen. | les faits se sont déroulés dans cette rue | события произошли на этой улице (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | l'expérience a confirmé cette théorie | эта теория подтвердилась на практике |
gen. | Lire attentivement cette notice avant utilisation du produit. | Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство (ROGER YOUNG) |
gen. | lors de cette journée | в этот день (Что же на самом деле произошло в этот день? - Que s'est-il réellement passé lors de cette journée ? Alex_Odeychuk) |
gen. | l'un des textes composés sous cette forme particulière | один из текстов, составленных в этой конкретной форме (Alex_Odeychuk) |
gen. | merci de prévenir cette personne | прошу сообщите об этом человеке (Alex_Odeychuk) |
gen. | Merci pour cette charmante soirée | Спасибо за прекрасный вечер (z484z) |
gen. | Merci pour cette réactivité | Спасибо за быстрый ответ (z484z) |
gen. | mettre cette proposition en pratique | воплотить предложение в жизнь (ROGER YOUNG) |
gen. | mettre dans cette humeur | влиять (z484z) |
gen. | mettre dans cette humeur | повлиять (z484z) |
gen. | mettre dans cette humeur | настраивать (z484z) |
gen. | mettre dans cette situation | поставить в такую ситуацию (z484z) |
inf. | moi, je suis pas dans cette optique-là | у меня другое представление (z484z) |
gen. | mythes qui entourent cette civilisation | мифы вокруг данной цивилизации (Maeldune) |
gen. | méfie-toi d'cette fille-là | берегись этой девушки (Elle faisait trembler tous les villages, les gens me disaient : "Méfie-toi d'cette fille-là". Une beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparer. - Она будоражила всю округу, люди говорили мне: "Берегись этой девушки". Бесподобная красота, все хотят ею завладеть. Alex_Odeychuk) |
gen. | ne pas l'entendre de cette oreille | не соглашаться с этим (Alexander Fren arrive à la conclusion que l'Univers est dynamique, en expansion, et né d'une explosion initiale. Einstein ne l'entend pas de cette oreille. I. Havkin) |
gen. | ne pas l'entendre de cette oreille | не соглашаться с этим (Alexander Fren arrive я la conclusion que l'Univers est dynamique, en expansion, et né d'une explosion initiale. Einstein ne l'entend pas de cette oreille. I. Havkin) |
gen. | ne pas l'entendre de cette oreille | быть несогласным с этим (См. пример в статье "не соглашаться". I. Havkin) |
obs. | n'entreprenez pas cette affaire scabreuse | не беритесь за это рискованное дело |
obs. | n'entreprenez pas cette affaire-là vous y succomberez | не предпринимайте этого дела вы понесёте убыток |
gen. | nous habitons toujours cette maison | мы всё ещё живём в этом-доме |
inf., obs. | nous mêmes sept jours à cette tournée | мы употребили неделю на эту поездку |
obs. | on a oublié mon nom sur cette liste | в этом списке пропустили моё имя |
obs. | on a recueilli beaucoup de blé vin cette année | в этом году собрано много хлеба |
obs. | on a recueilli beaucoup de vin cette année | в этом году собрано много вина |
gen. | on a tôt fait de démolir cette maison | этот дом поспешили снести |
obs. | on accommode bien dans cette hôtellerie | в этой гостинице хороший стол |
obs. | on accommode bien dans cette hôtellerie | в этой гостинице хорошо кормят |
obs. | on aura bien à tirer dans cette affaire | весьма трудно иметь успех в этом деле |
gen. | on est très libre dans cette maison | в этом доме очень просторно |
obs. | on gèle dans cette chambre | в этой комнате зябнешь |
obs. | on gèle dans cette chambre | в этой комнате мёрзнешь |
obs. | on lui dispute la compétence de cette affaire | у него оспаривают право разбирать это дело |
obs. | on lui dispute la compétence de cette affaire | у него оспаривают право судить об этом деле |
obs. | on m'a donné communication de cette lettre | мне сообщили это письмо |
obs. | on n'a point épargné le poivre dans cette sauce | в этот соус не пожалели положить перцу |
obs. | on ne saurait aborder de cette église, tant la foule s'y presse | в церкви так много народу, что нельзя в неё продраться |
obs. | on peut objecter différentes raisons à cette hypothèse | на это предположение можно возражать различными доводами |
obs. | on rit bien dans cette compagnie | в этом обществе очень весело |
obs. | on rit bien dans cette compagnie | в этом обществе очень веселятся |
gen. | on tient à dix à cette table | за этим столом помещается десять человек |
inf. | pas cette fois | в другой раз (z484z) |
obs. | plus j'examine cette personne plus je crois la reconnaître | чем более я разглядываю эту личность, тем более кажется мне что я узнаю её |
obs. | portez cette lettre à la poste | снесите письмо на почту |
obs. | portez cette lettre à la poste | отнесите письмо на почту |
gen. | pour cette fois | на этот раз |
gen. | pour cette raison | по этой причине (I. Havkin) |
gen. | pour cette raison | поэтому (I. Havkin) |
gen. | pour cette raison | из этих соображений (vleonilh) |
obs. | proportion gardée, cette petite fille a plus d'intelligence que sa sœur aînée | принимая во внимание разницу лет, эта девочка умнее своей старшей сестры |
obs. | proportion gardée, cette petite fille a plus d'intelligence que sa sœur aînée | принимая в соображение разницу лет, эта девочка умнее своей старшей сестры |
gen. | que diable allait-il faire dans cette galère ? | зачем он ввязался в это дело? |
gen. | que s'est-il réellement passé lors de cette journée ? | что же на самом деле произошло в этот день? (Alex_Odeychuk) |
inf., obs. | que vous semble de cette affaire? | что вы думаете об этом деле? |
gen. | quel que soit le temps qu'il consacre à cette affaire, il échoue | сколько бы времени он не тратил на это дело, у него ничего не получается (shamild) |
gen. | quelle est cette salle ? | что это за зал? (C'est la salle numéro dix) |
gen. | qu'est devenue cette personne ? | что стало с этим человеком? |
gen. | qu'est-ce que c'est que cette histoire-là ? | что это за штука? |
gen. | qu'est-ce qui pourrait expliquer cette situation ? | чем это можно объяснить? |
gen. | quitter cette terre | умереть |
gen. | Reliure conforme à l'article 14 du décret 7 de toute substitution ou addition, sig bande ne doit présenter aucun si l'autenticite du présent document BANDE INTACTE AUTHENTICITÉ GARANTIE Empêchant toute substitution ou addition, signature sur la dernière page. Cette bande ne doit présenter aucun signe de détérioration pour garantir l'authenticité du présent document | Согласно статье 4, скрепление этого документа с любыми изменениями и дополнениями, или при наличии сигнальной ленты, не должны содержать никаких признаков, кроме тех, которые подтверждают подлинность этого документа. * НЕПОВРЕЖДЕННАЯ ПОЛОСА ПОДЛИННОСТЬ ГАРАНТИРУЕТСЯ* Предотвращает любую подмену или добавление сведений, а также проставление подписи на последней странице документа. На этой ленте не должно быть никаких признаков порчи, чтобы гарантировать подлинность этого документа. (ROGER YOUNG) |
gen. | rien ne motive cette mesure | ничто не оправдывает эту меру |
gen. | sans que cette liste soit exhaustive | хотя этот перечень не является исчерпывающим (Sont considérées comme des effractions du système, sans que cette liste soit exhaustive: (a)... ; (b)... I. Havkin) |
obs. | saurait-il suffire à cette affaire? | справится ли он с этим делом? |
obs. | saurait-il suffire à cette affaire? | достанет ли его на это дело? |
gen. | se retrouver dans cette situation | оказаться в такой ситуации (ROGER YOUNG) |
gen. | se retrouver dans cette situation | попадать в такую ситуацию (ROGER YOUNG) |
gen. | se trouver dans cette situation | оказаться в такой ситуации (букв.: в этой ситуации // La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
gen. | suivant cette recommandation | следуя этой рекомендации (Alex_Odeychuk) |
gen. | sur cette matière | по этому вопросу |
gen. | sur cette page | на этой странице (Alex_Odeychuk) |
med. | symptômes de cette maladie passent souvent inaperçus | симптомы этого заболевания часто проходят незамеченными (Ольга Клишевская) |
obs. | tendez cette corde davantage, elle n'est pas assez raide | натягивайте более эту верёвку, она не довольно туга |
obs. | tendez cette corde davantage, elle n'est pas assez roide | натягивайте более эту верёвку, она не довольно туга |
gen. | Tous mes vœux pour cette nouvelle année. | Наилучшие пожелания в новом году (SviNoTTa) |
inf., obs. | tout dans cette maison va du grand air | в этом доме всё пышно |
inf., obs. | tout dans cette maison va du grand air | в этом доме всё делается на барскую ногу |
inf., obs. | tout dans cette maison va du grand air | в этом доме всё великолепно |
obs. | tout rit dans cette maison | в этом доме всё дышит весельем |
gen. | tout rit dans cette maison | всё дышит радостью в этом доме |
gen. | trouver dans cette vie tous nos petits bonheurs | замечать в жизни все маленькие радости (Alex_Odeychuk) |
gen. | tu couches avec cette jeune fille | ты спишь с этой девушкой (Alex_Odeychuk) |
obs. | un tremblement de terre vient d'abîmer cette ville | землетрясение разрушило этот город |
gen. | une des raisons de cette position est | отчасти (Yanick) |
gen. | une erreur de cette taille | такая большая ошибка |
gen. | une grande importance se rattache à cette question | этот вопрос приобретает большое значение |
obs. | une loi autorise cette province à s'imposer extraordinairement | закон разрешает этой провинции обложить себя чрезвычайною податью |
obs. | une statue surmontait cette colonne | статуя возвышалась наверху колонны |
obs. | une statue surmontait cette colonne | статуя венчала колонну |
obs. | une statue surmontait cette colonne | статуя стояла наверху колонны |
gen. | utiliser cette situation pour | воспользоваться этой ситуацией для (... Alex_Odeychuk) |
gen. | utiliser cette situation pour | использовать эту ситуацию для (... Alex_Odeychuk) |
gen. | vivre pour cette passion qui nous dévore | жить ради страсти, что нас сжигает (Alex_Odeychuk) |
gen. | voilà l'historique de cette affaire | вот история этого дела |
obs. | vous avez apprêté cette salade, comparaison, comme un habile cuisinier | вы приготовили этот салат, да не оскорбит вас моё сравнение, как искусный повар |
obs. | vous avez été fort souhaité dans cette réunion | очень желали вашего присутствия в этом собрании |
obs. | vous avez été fort souhaité dans cette réunion | очень желали иметь вас в этом собрании |
obs. | vous considérez cette affaire sous un mauvais point de vue | вы смотрите на дело не с той точки зрения |
obs. | vous considérez cette affaire sous un mauvais point de vue | вы смотрите на дело с дурной точки зрения |
obs. | vous me dites le mot de cette énigme | вы открываете мне разгадку этой загадки |
obs. | vous ne considérez pas cette affaire dans son point de vue | вы смотрите на дело не с той точки зрения |
obs. | vous ne considérez pas cette affaire dans son point de vue | вы смотрите на дело с дурной точки зрения |
obs. | vous ne pourrez pas atteindre au rayon d'en haut de cette bibliothèque | вам не достать до верхней полки этой библиотеки |
gen. | vous n'êtes pas visé par cette décision | это решение вас не касается |
obs. | vous savez combien est grave cette question | вы знаете, как важен этот вопрос |
obs. | vous êtes trop précipité dans cette affaire | вы слишком поспешили в этом деле |
obs. | vous êtes trop précipité dans cette affaire | вы слишком поторопились в этом деле |
gen. | vécut dans cette maison | жил в этом доме надпись на мемориальных досках (Le texte sera sobre : " L'écrivain français Louis-Ferdinand Céline vécut dans cette maison de décembre 1925 à juin 1927 ". I. Havkin) |
gen. | à cause de cette raison | поэтому (Stas-Soleil) |
gen. | à cause de cette raison | по этой причине (Stas-Soleil) |
gen. | à cette date | по состоянию на текущую дату (LCI, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | à cette date | по состоянию на текущий момент (LCI, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | à cette date | в то время (Alex_Odeychuk) |
gen. | à cette différence près | за исключением этого |
gen. | à cette fin | для этого (Stas-Soleil) |
gen. | à cette fin | ради этого (Stas-Soleil) |
gen. | à cette fin | с этой целью |
obs. | à cette fin-courant | на тот конец |
obs. | à cette fin-courant | сего ради |
obs. | à cette fois | на этот раз |
obs. | à cette heure | теперь |
gen. | à cette intention | с этой целью |
gen. | à cette latitude | в этом климате |
gen. | à cette occasion | в этой связи (Alex_Odeychuk) |
obs. | à cette occasion | при этом случае |
gen. | à cette occasion | по этому поводу (z484z) |
gen. | à cette occasion | в связи с этим (kopeika) |
gen. | à cette occasion | по этому случаю |
obs. | à cette question, l'accusé se démonta | при этом вопросе обвинённый сбился |
obs. | à cette question, l'accusé se démonta | при этом вопросе обвинённый смешался |
obs. | à cette question, l'accusé se démonta | при этом вопросе обвинённый смутился |
gen. | à cette époque | в это время (Alex_Odeychuk) |
gen. | à cette époque | на тот момент (lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | à combien faites-vous cette robe ? | за сколько продаёте вы это платье? |
obs. | à ma mort il héritera de cette maison | после моей смерти он наследует этот дом |
obs. | à propos de, propos de cette lettre, je dirai que... | касательно этого письма я скажу, что... |
gen. | écrire cette lettre | написать это письмо (Alex_Odeychuk) |