DictionaryForumContacts

Terms containing cet | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
obs.abstraction faite du style, qui est faible, cet ouvrage a quelque mériteза исключением слога, который слаб, это сочинение имеет некоторые достоинства
obs.approchez cet enfant de moiподведите ко мне этого ребёнка
inf., obs.avec cet homme-là on n'a jamais fini, c'est toujours à refaireс ним пива не сваришь
obs.avez-vous connaissance de cet accident?известен ли вам этот случай?
obs.beaucoup de jeunes gens ont répondu à cet appelмного молодых людей явилось на этот призыв к оружию
obs.cela chargera trop cet hommeэто будет для него слишком тяжело
obs.certes, cet exemple est rareпоистине, этот пример редок
inf., obs.c'est un gouffre que cet homme-làэтот человек — бездонная яма
obs.cet abcès est mûrчирей дозрел
obs.cet abcès est mûrчирей созрел
obs.cet acte est informeэтот акт составлен не по форме
obs.cet acteur charge son rôleэтот актёр утрирует свою роль
obs.cet acteur charge son rôleэтот актёр пересаливает свою роль
gen.cet acteur fait courir tout Parisвесь Париж стремится видеть этого актёра
obs.cet acteur joue naturellementэтот актёр играет натурально
obs.cet acteur joue naturellementэтот актёр играет естественно
obs.cet acteur ne s'abandonne pas assezэтот актёр скованно играет
obs.cet acteur ne se permet jamais de chargeэтот актёр никогда не позволяет себе преувеличения
obs.cet acteur raisonne bien ses rôlesэтот актёр хорошо обдумывает свои роли
obs.cet acteur rend bien ses rôlesэтот актёр хорошо передаёт свои роли
obs.cet acteur rentre par le rôle d'Oresteэтот актёр опять явится на сцене в роли Ореста
gen.cet air me plaîtэтот мотив мне нравится
gen.cet air nous plaîtэтот мотив нам нравится
gen.cet air te plaîtэтот мотив тебе нравится
gen.cet air vous plaîtэтот мотив вам нравится
obs.cet ami ne lui faillira pas au besoinэтот друг не оставит его в нужде
obs.cet ami ne lui faillira pas au besoinэтот друг не изменит ему в нужде
obs.cet animal se distingue de tous les autresэто животное отличается от всех других
obs.cet animal s'est abâtardiэто животное выродилось
gen.cet appareil chauffe bienэтот прибор хорошо греет
gen.cet appartement est en disponibilitéэта квартира свободна
inf.cet aprèmднём (DC)
inf.cet aprèmпосле уроков (DC)
inf.cet aprèmпосле обеда (DC)
inf.cet aprèmпосле полудня (DC)
gen.cet après-midiсегодня во второй половине дня (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.cet après-midiсегодня после обеда (russiangirl)
obs.cet arbre a cinq pieds de tourдерево имеет пять футов в объёме
obs.cet arbre a sèché sur piedдерево засохло на корню
obs.cet arbre croît bien viteэто дерево вырастает очень скоро
obs.cet arbre croît bien viteэто дерево растёт очень скоро
obs.cet arbre est encore vertэто ещё здоровое дерево (т.е. незасохшее)
obs.cet arbre excède tous les autres en hauteurэто дерево превосходит все другие в высоте
obs.cet arbre prend nourritureэто дерево начинает оправляться
obs.cet arbre quitte ses feuillesдерево обнажается
obs.cet arbre quitte ses feuillesлистья с дерева опадают
obs.cet arbre rejette des branchesэто дерево пускает отростки
obs.cet arbre rejette des branchesэто дерево пускает отпрыски
obs.cet arbre repousse par le piedдерево опять пускает отростки от корня
obs.cet arbre repousse par le piedдерево опять пускает отпрыски от корня
obs.cet arbre sèche sur piedдерево сохнет на корню
obs.cet arbre veut un terrain humideэто дерево требует сырого грунта
obs.cet arbre veut un terrain humideэто дерево любит сырой грунт
obs.cet arbre vient bienэто дерево растёт хорошо
obs.cet arbre vient malэто дерево растёт худо
obs.cet argent a duré tout un moisденег хватило на целый месяц
gen.cet argent alla aux enfantsденьги достались детям
obs.cet argent est sujet à la pinceэти деньги рискуют быть разграбленными
obs.cet argent est sujet à la pinceэти деньги рискуют быть захваченными
obs.cet argent ne le mènera pas loinэтих денег достанет ему ненадолго
obs.cet argent peut devenir tienэти деньги могут сделаться твоими
obs.cet argent vous suffira-t-il pour le voyage?довольно ли вам на дорогу этих денег?
obs.cet argent vous suffira-t-il pour le voyage?достанет ли вам на дорогу этих денег?
obs.cet argent vous suffit-il?будет ли с вас этих денег?
obs.cet argent vous suffit-il?довольно ли с вас этих денег?
obs.cet argument ne conclut pasэтот довод неубедителен
obs.cet argument ne conclut pasэтот довод недоказателен
obs.cet arithméticien opère bienэтот арифметик хорошо вычисляет
obs.cet arrangement ne lui a servi de rienэто распоряжение не принесло ему никакой пользы
obs.cet article correspond à l'article de cette loiэта статья соответствует статье этого закона
obs.cet article est conçu en termes obscursстатья эта изложена темно
obs.cet article est conçu en termes obscursстатья эта написана темно
gen.cet article est à peine lisibleэту статью и читать не стоит
obs.cet article n'était autre chose que...статья эта была не что иное, как...
obs.cet article n'était moins qu'un appel au peupleстатья эта была не что иное, как воззвание к народу
obs.cet article vaut la peine d'être impriméстатья эта стоит быть напечатанной
obs.cet article vaut la peine d'être impriméстатья эта стоит того чтобы её напечатать
obs.cet article vaut la peine d'être impriméстатья эта стоит того, чтобы её напечатать
obs.cet artiste est si jaloux que tout noveau talent l'offusqueэтот артист так завистлив, что каждый новый талант его пугает
obs.cet artiste ravit le publicэтот артист приводит в восторг публику
obs.cet artiste ravit le publicэтот артист восхищает публику
gen.cet aspect du problèmeэта сторона вопроса
obs.cet auteur a bien ordonné son ouvrageэтот писатель хорошо расположил своё сочинение
obs.cet auteur a failli en beaucoup d'endroitsэтот автор ошибся во многих местах
obs.cet auteur a produit beaucoup d'ouvragesэтот автор издал много сочинений
obs.cet auteur a produit beaucoup d'ouvragesэтот автор написал много сочинений
obs.cet auteur est facileэтот автор легко переводится
obs.cet auteur est facileэтот автор легко понимается
obs.cet auteur fait valoir ses rôlesэтот актёр возвышает значение своих ролей
obs.cet auteur fait valoir ses rôlesэтот актёр возвышает свои роли
obs.cet auteur marche côté l'autreэтот сочинитель не уступает другому
obs.cet auteur ne se dément jamaisталант этого писателя постоянно сохраняет свою свежесть
obs.cet auteur ne se dément jamaisталант этого писателя постоянно сохраняет свою силу
obs.cet auteur ne se dément jamaisталант этого писателя никогда не слабеет
obs.cet auteur n'est pas facileэтот автор трудно переводится
obs.cet auteur n'est pas facileэтот автор трудно понимается
obs.cet auteur vivait sous l'empire d'Augusteэтот писатель жил в царствование Августа
gen.cet automneосенью (Alex_Odeychuk)
gen.cet automneосенью этого года (Alex_Odeychuk)
gen.cet automneосенью текущего года (Alex_Odeychuk)
gen.cet automneна осень (Alex_Odeychuk)
obs.cet autreкак говорится
gen.cet avertissement mérite d'être écoutéк этому предупреждению следует прислушаться
gen.cet aviateur a un sacré culotну и смел же этот лётчик
obs.cet avocat a bien acheminé votre affaireэтот адвокат хорошо наладил ваше дело
obs.cet avocat a pressé vigoureusement ses adversairesадвокат сильно нападал на своих противников
obs.cet avocat a tant hurlé qu'il en a perdu la voixэтот адвокат так орал, что потерял наконец голос
obs.cet avocat a tant hurlé qu'il en a perdu la voixэтот адвокат так горланил, что потерял наконец голос
obs.cet avocat entend bien la pratiqueэтот адвокат знает хорошо судебные и тяжебные дела
obs.cet avocat pratique dans tel tribunalэтот адвокат отправляет свою должность в таком-то суде
gen.Cet,cette, ceэтот,эта,это (Kholva)
gen.cet emploi m'a convenuэта должность мне подошла
obs.cet emploi ne lui convient pasэта должность не по нём
obs.cet emploi ne lui convient pasэта должность для него не годится
obs.cet emploi n'est pas convenable à ses talentsэта должность не соответствует его дарованиям
obs.cet emploi n'est pas convenable à ses talentsэта должность несвойственна его дарованиям
obs.cet emploi n'est pas sortabie pour vousэта должность не прилична для вас
obs.cet emploi rapporte tantэта должность приносит столько-то
obs.cet emploi tient en sujétionэта должность весьма тяжела
obs.cet employé est de grand'garde tous les quinze joursэтот чиновник бывает дежурным через каждые пятнадцать дней
obs.cet employé, raison ses services, vient de recevoir une gratificationэтот чиновник, в уважение его заслуг, получил награждение
obs.cet enfantэто дитя
obs.cet enfant a beaucoup de dispositionsэтот ребёнок обещает многое
obs.cet enfant a beaucoup de dispositionsэтот ребёнок имеет большие дарования
obs.cet enfant a beaucoup de dispositionsэтот ребёнок имеет большие способности
obs.cet enfant a beaucoup de naturelу этого ребёнка много любви к своим родителям
obs.cet enfant a bien grandi en peu de tempsэтот ребёнок сильно вырос в короткое время
gen.cet enfant a des grandes dispositions pour la musique yэтого ребёнка большие способности к музыке
obs.cet enfant a fait dans sa chemiseребёнок помарался
obs.cet enfant a un peu plus de trois ansэтому ребёнку немного более трёх лет
obs.cet enfant a un peu plus de trois ansэтому ребёнку с небольшим три года
obs.cet enfant aime les douceursэтот ребёнок любит лакомства
obs.cet enfant aime les douceursэтот ребёнок любит сласти
obs.cet enfant a-til été vacciné?прививали ли оспу этому ребёнку?
obs.cet enfant brise tout ce qu'il peut atteindreэтот ребёнок ломает всё, что ни попадётся ему в руки
obs.cet enfant croît comme un champignonэтот ребёнок растёт не по годам, а по часам
obs.cet enfant donne de la satisfaction à ses parentsэтот ребёнок утешает своих родителей
obs.cet enfant donne de la satisfaction à ses parentsэтот ребёнок приносит утеху своим родителям
obs.cet enfant est difficile à captiverтрудно справиться с этим ребёнком
obs.cet enfant est difficile à captiverтрудно сладить с этим ребёнком
obs.cet enfant est d'âge à apprendreэтому ребёнку пора учиться
gen.cet enfant est le portrait de son pèreэтот ребёнок - вылитый отец
obs.cet enfant est né avec une marqueребёнок родился с родимым пятном
obs.cet enfant est précieux à ses parentsэтот ребёнок дорог для своих родителей
obs.cet enfant est toujours pendu au cou de sa mèreэтот ребёнок беспрестанно висит на шее у своей матери
obs.cet enfant est venu au monde les pieds les premiersэтот ребёнок родился ногами вперёд
obs.cet enfant fait ses dentsу ребёнка зубы прорезываются
gen.cet enfant fait ses dentsу этого ребёнка режутся зубы
obs.cet enfant frétille sans cesseэтот ребёнок беспрестанно резвится
obs.cet enfant frétille sans cesseэтот ребёнок беспрестанно вертится
obs.cet enfant me représente son pèreэтот ребёнок напоминает мне своего отца
obs.cet enfant ne vient pas bienэтот ребёнок худо растёт
obs.cet enfant profiteэтот ребёнок укрепляется
obs.cet enfant profiteэтот ребёнок растёт
obs.cet enfant satisfait ses parentsэтот ребёнок веселит своих родителей
obs.cet enfant satisfait ses parentsэтот ребёнок утешает своих родителей
obs.cet enfant satisfait ses parentsэтот ребёнок доставляет утешение своим родителям
obs.cet enfant se fait grandребёнок вырастает
obs.cet enfant se noueребёнок подвержен английской болезни
obs.cet enfant se nourrit bienпища идёт впрок этому ребёнку
obs.cet enfant s'est blessé avec un couteauребёнок поранился ножом
obs.cet enfant s'est blessé avec un couteauребёнок ранил себя ножом
obs.cet enfant va sur quatre ansэтому ребёнку скоро будет четыре года
obs.cet enfant veut être mené doucementс этим ребёнком надо обращаться кротко
obs.cet enfant veut être mené sévèrementс этим ребёнком надо обращаться строго
obs.cet escalier va en spiraleэта лестница идёт спиралью
gen.cet exemple est digne d'imitationэтот пример достоин подражания (Raz_Sv)
obs.cet exercice lui est familierэто упражнение легко для него
obs.cet exercice lui est familierэто упражнение привычно для него
gen.cet garçon gaté dépouillât de leurs fruits les vignes des serres chaudesэтот избалованный мальчишка общипал все гроздья с виноградных кустов в теплице (Ольга Клишевская)
obs.cet habitэто платье
obs.cet habit a pris son pliскладки на платье остаются
obs.cet habit a pris son pliскладки на платье не разглаживаются
obs.cet habit bride tropэто платье слишком узко
obs.cet habit croise tropу этого платья слишком пола на полу заходит
inf., obs.cet habit en demande un autreэто платье просится в отставку
obs.cet habit est fait à peindreэто платье превосходно сидит
obs.cet habit est tout trouéплатье всё в дырах
obs.cet habit est trop large de carrureэто платье слишком широко в плечах
obs.cet habit est trop usé, il ne peut retournerэто платье слишком изношено, его нельзя выворотить
obs.cet habit est trop étroit de carrureэто платье слишком узко в плечах
inf., obs.cet habit fait des pochesэто платье мешковато
inf., obs.cet habit fait des pochesэто платье сидит мешком
gen.cet habit fait des pochesэто платье морщит
obs.cet habit me contraintплатье мне тесно
obs.cet habit montre la cordeплатье протёрлось
obs.cet habit ne fait pas un pliплатье сидит гладко, нет ни одной складки
obs.cet habit ne va pas bienфрак дурно сидит
obs.cet habit pare bienэто платье к лицу
obs.cet habit peut servir encoreэто платье ещё годится
inf., obs.cet habit ressemble à un sacна нём платье сидит мешком
obs.cet habit s'en vaплатье всё износилось
obs.cet habit s'est défaitэто платье распоролось
inf., obs.cet habit va comme de cireплатье сшито в обтяжку
obs.cet habit va malфрак дурно сидит
obs.cet habit vient bien à la tailleплатье сидит хорошо
obs.cet habit vient bien à la tailleплатье впору
obs.cet habit vous sied bienэто платье вам к лицу
obs.cet habit vous sied bienэто платье вам идёт
obs.cet habit vous sied bienэто платье к вам пристало
obs.cet habit vous tiendra chaudвам будет тепло в этом платье
obs.cet habit vous vaэто платье к вам пристало
obs.cet habit vous vaэто платье вам к лицу
obs.cet habit vous vaэто платье к вам идёт
obs.cet hiéroglyphe désigne telle choseэтот иероглиф означает то-то
gen.cet hommeэтот человек
obs.cet homme a des fantaisies ridiculesу этого человека смешные причуды
obs.cet homme a des fantaisies ridiculesу этого человека смешные прихоти
obs.cet homme a des façons bizarresу этого человека изящные приёмы
obs.cet homme a des façons bizarresу этого человека странные манеры
obs.cet homme a des façons bizarresу этого человека странные приёмы
obs.cet homme a des façons bizarresстранное обращение
obs.cet homme a des façons bizarresизящное обращение
obs.cet homme a des façons bizarresу этого человека изящные манеры
obs.cet homme a des façons élégantesстранное обращение
obs.cet homme a des façons élégantesизящное обращение
obs.cet homme a des façons élégantesу этого человека изящные приёмы
obs.cet homme a des façons élégantesу этого человека странные манеры
obs.cet homme a des façons élégantesу этого человека странные приёмы
obs.cet homme a des façons élégantesу этого человека изящные манеры
obs.cet homme a du cœurон не трус
obs.cet homme a du cœurон не трусливого десятка
obs.cet homme a du cœurэто храбрый человек
obs.cet homme a du cœurэто смелый человек
obs.cet homme a duré pour travaillerэтот человек существовал для того, чтобы трудиться
inf., obs.cet homme a l'air d'un déterréэтот человек походит на мертвеца
obs.cet homme a le fionу этого человека много сноровки
obs.cet homme est fort dans les artsэтот человек сведущ в искусствах
obs.cet homme est fort dans les artsэтот человек силён в искусствах
obs.cet homme est fort dans les artsэтот человек знающ в искусствах
obs.cet homme est fort dans les sciencesэтот человек сведущ в науках
obs.cet homme est fort dans les sciencesэтот человек силён в науках
obs.cet homme est fort dans les sciencesэтот человек знающ в науках
obs.cet homme est fort délicat sur le point d'honneurэтот человек весьма щекотлив в деле чести
obs.cet homme est fort à la modeэтот человек в большом ходу
obs.cet homme est fort à la modeэтот человек в большой моде
gen.cet homme est l'exécration du genre humainэтот человек - подонок
gen.cet homme est l'exécration du genre humainэтого человека никто терпеть не может
gen.cet homme est l'exécration du genre humainэтот человек - ничтожество
obs.cet homme est suspect on éclaire toutes ses actionsэтот человек подозрителен за всеми его действиями наблюдают
obs.cet homme est suspect on éclaire toutes ses actionsэтот человек подозрителен за всеми его действиями следят
obs.cet homme est suspect on éclaire toutes ses actionsэтот человек подозрителен за всеми его действиями присматривают
obs.cet homme est tellement fendu qu'il doit être bien à chevalэтот человек так устроен, что должен ловко сидеть на лошади
gen.cet homme est un murэто бесчувственный человек
gen.cet homme est un murего не пробьёшь
obs.cet homme est unique dans son genreэто единственный человек в своём роде
obs.cet homme est vraiэто человек правдивый
obs.cet homme est vraiэто человек прямой
obs.cet homme est à payer pour son originalitéэто интересный человек по своей оригинальности
obs.cet homme est à payer pour son originalitéэто редкий по своей оригинальности
obs.cet homme est-il de votre connaissance?знаком ли вам этот человек?
obs.cet homme hasarde beaucoupэтот человек много рискует
obs.cet homme m'accablerbleэтот человек надоедает мне
obs.cet homme me répugneя имею отвращение к этому человеку
obs.cet homme me répugneэтот человек причиняет мне отвращение
obs.cet homme me répugneэтот человек противен мне
gen.cet homme m'est inconnuя этого человека не знаю
obs.cet homme m'est nécessaireэтот человек мне нужен
obs.cet homme méchant vous abîmeraэтот злой человек погубит вас
obs.cet homme n'a pas six mois dans le ventreон и полгода не удержится на своём месте
obs.cet homme n'a pas six mois dans le ventreон и полгода не проживёт
obs.cet homme n'a point d'âmeэто человек бесчувственный
obs.cet homme n'a point d'âmeэто человек без души
obs.cet homme n'a qu'un viceэтот человек есть соединение всех пороков
obs.cet homme ne désenivre pointэтот человек никогда не протрезвляется
obs.cet homme ne désenivre pointэтот человек беспросыпно пьян
obs.cet homme ne marque pointэтот человек ничем не замечателен
obs.cet homme ne vaut rienэто дрянной человек
obs.cet homme ne vaut rienэто негодный человек
inf., obs.cet homme n'est pas facile à ferrerего не скоро уломаешь
inf., obs.cet homme n'est pas facile à ferrerего не скоро убедишь
obs.cet homme s'aime trop pour aimer les autresэтот человек слишком себялюбив чтобы любить других
obs.cet homme s'aime trop pour aimer les autresэтот человек слишком любит самого себя чтобы любить других
obs.cet homme s'en va mourirэтот человек скоро умрёт
obs.cet homme-làтот человек
obs.cet homme-là me gagne toujoursэтот человек постоянно обыгрывает меня
obs.cet horloger a retenu cette montre parce qu'elle lui avait été recommandéeчасовщик задержал эти часы потому что ему дали знать что они краденые
obs.cet héritage lui échappeэто наследство уходит из его рук
obs.cet héritage lui échappeэто наследство выскользает из его рук
gen.cet immeuble abrite plusieurs famillesв этом доме живёт несколько семей
gen.cet immeuble sera bientôt habitéв этом доме скоро поселятся люди
gen.cet ingénieur est un cuisinier manquéэтому инженеру быть бы поваром
gen.cet ingénieur est un cuisinier manquéэтот инженер - заправский повар
obs.cet intrigant s'est imposé à mon frèreэтот проныра навязал себя моему брату
obs.cet intrigant s'est imposé à mon frèreэтот проныра навязался моему брату
gen.cet objet est à moiэтот предмет принадлежит мне
obs.cet officier a essuyé un passe-droitэтого офицера обошли чином
obs.cet officier a obtenu sa réformeэтот офицер получил отставку с пансионом
obs.cet officier a servi son semestreэтот офицер отслужил свои полгода
obs.cet officier a une bonne retraiteэтот офицер получает хороший пенсион
obs.cet officier a vu bien des affairesэтот офицер бывал во многих сражениях
obs.cet officier n'a aucun espoir d'avancerофицер этот не имеет никакой надежды на производство
obs.cet officier n'a aucun espoir d'avancerофицер этот не имеет никакой надежды быть произведённым
obs.cet officier n'a pas encore vu le feuэтот офицер ещё в сражении не бывал
obs.cet officier n'a pas encore vu le feuэтот офицер ещё пороху не нюхал
obs.cet officier n'a pas encore vu le feuэтот офицер ещё не был под огнём
obs.cet officier n'a pas encore vu le feuэтот офицер ещё не был в огне
obs.cet oiseau a rabaissé son volптица летает ниже
gen.cet oiseau est naturel en Franceэта птица - природный обитатель Франции
obs.cet oiseau fait de grandes traitesэта птица делает большие перелёты
obs.cet oiseau vole basптица летает низко
obs.cet opéra attire la fouleэта опера привлекает толпу
obs.cet opéra régnait longtemps sur la scèneэта опера долго держалась на сцене
obs.cet opéra se soutientэта опера держится на сцене
obs.cet orateur a un débit qui glaceэтот оратор говорит утомительно
obs.cet orateur a un débit qui glaceэтот оратор говорит вяло
gen.cet orateur tient bien son auditoireэтот оратор хорошо владеет аудиторией
obs.cet ouvrage a besoin de correctionэто сочинение нуждается в поправке
obs.cet ouvrage a reçu de grandes modificationsв этом сочинении сделаны большие изменения
obs.cet ouvrage a reçu de grandes modificationsэто сочинение подверглось большим изменениям
obs.cet ouvrage coûte tant de façonработа этого изделия стоит столько-то
obs.cet ouvrage coûte tant de façonотделка этого изделия стоит столько-то
obs.cet ouvrage est de ma façonэто произведение моей работы
obs.cet ouvrage est encore tout brutэто сочинение ещё вчерне
obs.cet ouvrage est encore tout brutэто сочинение ещё не проверено
obs.cet ouvrage est encore tout brutэто сочинение ещё не просмотрено
obs.cet ouvrage lui fait honneurэто произведение делает ему честь
obs.cet ouvrage manque de couleurэтому сочинению не достаёт оригинальности
obs.cet ouvrage manque de traitв этом сочинении не достаёт остроумия
obs.cet ouvrage ne laisse rien à désirerэто сочинение превосходно
obs.cet ouvrage ne laisse rien à désirerэто сочинение не заставляет желать ничего лучшего
obs.cet ouvrage ne supportera pas la critiqueэто сочинение не выдержит критики
obs.cet ouvrage se ressent de la précipitation avec laquelle il a été composéэто сочинение носит на себе следы поспешности, с какой оно было написано
obs.cet ouvrage se ressent de la précipitation avec laquelle il a été composéэто сочинение обличает поспешность, с какой оно было написано
obs.cet ouvrage sent la lampeвидно что автор долго корпел над этим сочинением
obs.cet ouvrage sent l'huileвидно что автор долго корпел над этим сочинением
obs.cet ouvrage sort de chez l'ouvrierработа совсем новая только что принесена от мастера
obs.cet ouvrage vivraэто сочинение перейдёт в потомство
obs.cet ouvrier donne une belle façon à ses ouvragesэтот ремесленник даёт прекрасную отделку своим изделиям
inf., obs.cet ouvrier est un massacreэто плохой работник
inf., obs.cet ouvrier est un massacreэтот работник всё портит
obs.cet ouvrier veut avoir son compteэтот работник желает получить расчёт
gen.cet usage s'est acclimaté dans cette régionэтот обычай прижился в этой местности
obs.cet écolier commence déjà à expliquer Virgileэтот ученик начинает уже переводить Вергилия
obs.cet écolier est en cinquièmeэтот ученик в пятом классе
obs.cet écolier est en retenueэтот ученик оставлен без отпуска
obs.cet écolier est fort arrière de ses camaradesэтот ученик очень отстал от своих товарищей
obs.cet écolier est monté en quatrièmeэтот ученик перешёл в четвёртый класс
obs.cet écolier manque d'applicationу этого ученика мало прилежания
inf., obs.cet écolier mord au latinученик начинает успевать в латинском языке
gen.cet écolier n'est guère studieuxэтот школьник не очень прилежен
obs.cet écrit sort d'une bonne plumeэто сочинение написано хорошим автором
gen.cet écrivain doit beaucoup à Flaubertэтот писатель многим обязан Флоберу
obs.cet écrivain se copie souventэтот писатель часто повторяется
obs.cet édifice a failli par le piedэто здание рушилось в основании
obs.cet édifice est bâti régulièrementэто здание построено правильно
obs.cet édifice est à jourэто здание без окон, без дверей
obs.cet étranger est sans papiersу этого иностранца нет паспорта
gen.cet étéэтим летом (Alex_Odeychuk)
gen.cet étéлетом этого года (Alex_Odeychuk)
gen.cet été-làв то лето (Scorrific)
obs.cet événement a dérangé ses mesuresэто событие расстроило его действия
gen.cet événement a eu un grand retentissementэто событие наделало много шуму
obs.cet événement datera dans l'histoireэто событие будет памятно в истории
gen.cet événement datera dans l'histoireэто событие останется в истории
obs.cet événement faillit à retarder notre départэто событие чуть было не замедлило наш отъезд
obs.cet événement l'a beaucoup affectéэто событие произвело на него сильное впечатление
obs.cet événement peut acheminer la paixэто событие может открыть путь к миру
gen.cet événement relentit loin des frontièresэто событие получило отклик далеко за пределами страны
gen.cet événement retentit loin des frontièresэто событие получило отклик далеко за пределами страны (marimarina)
obs.cette nourrice a commencé cet enfantэта кормилица первая кормила этого ребёнка
obs.comme manuel, cet ouvrage a de grands méritesкак руководство, сочинение это имеет большие достоинства
obs.considérez combien cet accommodement vous serait avantageuxрассудите, как эта сделка будет для вас выгодна
gen.dans cet ascenseurв этом лифте (Alex_Odeychuk)
journ.dans cet espritв этом духе
gen.dans cet exempleв приведенном примере (Les Echos Alex_Odeychuk)
gen.dans cet ordre d'idéesв этом русле рассуждений (См. пример в статье "в этой связи". I. Havkin)
gen.dans cet ordre d'idéesв этой связи (Les surréalistes ont toujours tenu à l'écart la peinture qui vit hors de la représentation, hors des images. Et dans cet ordre d'idées il est intéressant de se souvenir des jugements de Breton sur la musique, et sur la peinture dite abstraite. I. Havkin)
gen.dans cet ordre d'idéesв этой связи (Les surréalistes ont toujours tenu я l'écart la peinture qui vit hors de la représentation, hors des images. Et dans cet ordre d'idées il est intéressant de se souvenir des jugements de Breton sur la musique, et sur la peinture dite abstraite. I. Havkin)
inf.de cet acabitтакой
inf.de cet acabitподобный
inf.de cet acabitподобного рода
gen.depuis cet étéначиная с лета этого года (Alex_Odeychuk)
gen.dès cet étéэтим летом (Alex_Odeychuk)
obs.défaites-moi de cet importunосвободите меня от этого надоедалы
obs.défaites-moi de cet importunизбавьте меня от этого надоедалы
obs.définissez-moi cet homme-làопишите мне этого человека
gen.en cet endroit-làв этом месте (Alex_Odeychuk)
gen.en cet endroit-làздесь (Alex_Odeychuk)
obs.il a bien chanté cet airон хорошо пропел эту арию
obs.il a bien chanté cet airон хорошо спел эту арию
obs.il a obtenu cet emploi moyennant la protectionон получил это место посредством протекции
obs.il adore cet enfant, il en fait son toutон обожает этого ребёнка, он видит в нём всё своё счастье
obs.il aura bientôt expédié cet argentон живо промотает эти деньги
obs.il aura bientôt expédié cet argentон живо протрёт глаза этим деньгам
obs.il destine cet argent à l'achat d'une maisonон определяет эти деньги на покупку дома
obs.il destine cet argent à l'achat d'une maisonон назначает эти деньги на покупку дома
inf., obs.il est dans cet habit comme dans un sacна нём платье сидит мешком
obs.il faut avec cet homme mettre les points sur les iему не клади пальца в рот
obs.il lui a laissé cet honneurон уступил ему эту честь
obs.il ne manque pas un ardillon à cet équipageтут нет ни в чём недостатка
obs.il n'y a pas grande façon à cet ouvrageэто изделие не отличается особенною отделкою
gen.il résilie à lire cet articleнадо ещё прочитать эту статьи
obs.il sera longtemps à cet ouvrageон долго просидит за этою работою
obs.il s'est totalement dévoué à cet homme-làон вполне предался этому человеку
obs.il sut habilement démêler de cet embarrasон сумел весьма ловко выпутаться из этого затруднения
obs.il y a bien de la vie dans cet enfantэто преживой ребёнок
obs.il y a de belles parties dans cet édifice, mais l'ensemble n'en vaut rienесть прекрасные части в этом здании, но в целом оно никуда не годится
obs.j'accepte cet emploi, quitte à pouvoir m'en démettre quand...принимаю эту должность с тем, что могу отказаться от неё, когда...
obs.j'admire cet esprit mais je n'en suis pas jalouxудивляюсь этому уму, но не завидую ему
obs.j'ai bien mal recontré d'avoir cet intendantмне попался дурной управляющий
obs.j'ai bien mal recontré d'avoir cet intendantя попал на дурного управляющего
obs.j'ai bien rencontré d'avoir cet intendantмне попался хороший управляющий
obs.j'ai bien rencontré d'avoir cet intendantя попал на хорошего управляющего
gen.j'ai dîné quand je vois cet hommeменя тошнит от его вида
gen.j'ai dîné quand je vois cet hommeя терпеть не могу этого человека
obs.j'ai loué cet ameublementэту мебель я взял напрокат
obs.j'ai lu cet ouvrage avec un vif intérêtя прочёл это сочинение с живейшим любопытством
obs.j'ai mis toute une année à cet ouvrageя целый год употребил на эту работу
obs.j'ai mis toute une année à cet ouvrage, et encore ne l'ai-je pas tout à fait achevéя целый год употребил на эту работу, да и то ещё не совсем её кончил
obs.j'ai mis une année à cet ouvrageя употребил год на эту работу
obs.j'ai parcouru cet articleя пробежал эту статью
obs.j'ai parcouru cet articleя просмотрел эту статью
obs.j'ai vu cet homme-là autrefois, j'en ai quelque idéeя когда-то видел этого человека, у меня осталось некоторое воспоминание
inf., obs.je ne peux pas entrer dans cet habitя не могу напялить на себя это платье
inf., obs.je ne peux pas entrer dans cet habitя не могу надеть на себя это платье
inf., obs.je ne peux pas entrer dans cet habitэто платье слишком узко для меня
gen.je ne retrouve plus cet auteur dans ses derniers écritsя не узнаю автора в его последних произведениях
gen.je ne veux rien avoir à démêler avec cet hommeмне не о чем говорить с этим человеком
obs.je suis las de cet hommeмне надоел этот человек
gen.je suis soûl de cet homme-làэтот человек надоел мне
obs.je vous donne cet homme-là pour un grand fourbeпредупреждаю вас что это большой плут
obs.j'honore cet homme extrêmementя чрезвычайно уважаю этого человека
obs.le fieu consuma cet édificeпожар истребил это здание
obs.le plus que vous ayez à prétendre, c'est un quart dans cet héritageсамое большое, что вы можете требовать, это четвёртую часть из этого наследства
obs.le plus que vous ayez à prétendre, c'est un quart dans cet héritageвсё, что вы можете требовать, это четвёртую часть из этого наследства
obs.le public avait rappelé cet acteur plus de dix foisпублика вызывала этого актёра более десяти раз
obs.le tourbillon enleva cet hommeвихрь унёс этого человека
obs.le vent incline la cime de cet arbreветер сгибает верхушку этого дерева
obs.le vent incline la cime de cet arbreветер гнёт верхушку этого дерева
obs.ne touchez pas à cet argentне трогайте этих денег
obs.ne vous chargez pas de cet emploiне беритесь за это поручение
gen.Nous nous unissons avec vous de tout cœur dans cet immense douleur.Мы скорбим вместе с Вами (z484z)
gen.Nous nous unissons avec vous de tout cœur dans cet immense douleur.Мы разделяем Вашу скорбь (z484z)
gen.Nous nous unissons avec vous de tout cœur dans cet immense douleur.Мы разделяем ваше горе (z484z)
obs.nous reviendrons sur cet articleмы возвратимся к этому предмету
gen.obtenir sans que cet effort soit apporté.добиваться чего-то, не прикладывая усилий (LCI, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.on fait d'étranges contes sur cet hommeудивительные вещи говорит об этом человеке
obs.cet écolier en est-il de son latin?каковы успехи этого ученика в латинском языке
obs.partagez cet argent entre les pauvresразделите эти деньги между бедными
gen.partir en vacances cet étéуехать на летние каникулы (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk)
obs.peu de monde sait cet événementнемногие знают это событие
obs.pour cet effetна сей конец
obs.pour cet effetввиду того
obs.pour cet effetна сей случай
gen.prenez garde de cet enfantприсматривайте за этим ребёнком
gen.prenez garde à cet hommeостерегайтесь этого человека
obs.quand cet enfant sera parvenu à l'âge d'hommeкогда этот ребёнок достигнет зрелого возраста
gen.quel est cet individu ?что это за субъект?
inf.qu'est-ce que c'est que cet ustensile ?а это что за штука?
gen.qu'est-ce qui nous vaut cet honneur ?чему мы обязаны этой честью?
obs.qui est-ce qui a fait cet accroc à votre habit?кто разорвал ваше платье?
obs.rangez cet enfantотведите ребёнка в сторону
obs.rangez cet enfantотстраните ребёнка
obs.rien ne marque dans cet ouvrageв этом сочинении нет ничего замечательного
gen.réduire cet inconvénientсмягчить это неудобство (Alex_Odeychuk)
gen.réduire cet inconvénientуменьшить этот недостаток (Alex_Odeychuk)
obs.sans cet obstacle, nous aurions réussiне будь этого препятствия, мы бы успели
obs.sans cet obstacle, nous aurions réussiесли бы не это препятствие, мы бы успели
gen.se cetсоответствовать друг другу
gen.si vous reconnaissez cet hommeесли этот мужчина вам знаком (Alex_Odeychuk)
gen.sous cet aspectс этой точки зрения
gen.sous cet aspectс этой стороны
gen.sous cet éclairageпод этим углом зрения
gen.sous cet éclat apparent...под этим внешним блеском (...)
gen.spécialement à cet effetспециально для этой цели (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.sur la voie de cet objectifна пути к достижению этой цели (vleonilh)
obs.tout le monde absolument fut de cet avisвсе, без изъятия, были того мнения
obs.tout le monde fuit cet hommeвсе избегают этого человека
obs.tout le monde fuit cet hommeвсе убегают этого человека
obs.tout le monde était de cet avis, voire monsieur un telвсе были этого мнения, даже господин такой-то
obs.tout se paye dans cet hôtelв этой гостинице надо за всё платить
med.virus CETвирус клещевого энцефалита
gen.voici ce qu'il a appris touchant cet hommeвот что он узнал об этом человеке
gen.vous pouvez croire cet hommeвы можете верить этому человеку (kee46)
gen.vous pouvez croire cet hommeможете верить этому человеку
gen.à cet effetдля этой цели (Alex_Odeychuk)
gen.à cet effetв этой связи (NaNa*)
obs.à cet effetна сей случай
obs.à cet effetна сей конец
obs.à cet effetввиду того
gen.à cet effetс этой целью (должно быть : à cet effet Spoty)
gen.à cet effetради этого (Stas-Soleil)
gen.à cet effetсоответствующий (Il est important de savoir que l'associé qui se retire sans s'assurer qu'une déclaration à cet effet a été produite, demeure responsable devant le public. I. Havkin)
obs.à cet effetтого ради
gen.à cet effetдля этого (должно быть : à cet effet Spoty)
gen.à cet effetв связи с этим (NaNa*)
gen.à cet âgeв этом возрасте (Alex_Odeychuk)
gen.à cet égardв этом смысле (z484z)
gen.à cet égardв этом плане (Alex_Odeychuk)
obs.à cet égardна этот счёт
gen.à cet égardв этом отношении
gen.à cet égardв этой связи (vleonilh)
gen.à cet égardпо этому поводу (Alex_Odeychuk)
gen.à cet égardна эту тему (Alex_Odeychuk)
gen.à cet égardв связи с этим (ZolVas)
gen.à partir de cet automneс осени этого года (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.à partir de cet automneс осени текущего года (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
obs.à qui donne-t-on cet ouvrage?кому приписывают это сочинение?
obs.êtes-vous sûr de cet homme-là?уверены ли вы в этом человеке?
Showing first 500 phrases

Get short URL