DictionaryForumContacts

Terms containing censee | all forms
SubjectFrenchRussian
gen.censé entrer en vigueurкоторый, как ожидается, вступит в силу (au 1er janvier 2019 - с 1 января 2019 года // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.censé entrer en vigueurкоторый, как ожидается, вступит в силу (Alex_Odeychuk)
gen.... est censé + inf.... якобы + глаг. в изъяв. накл. (Il s'agit bien d'un jeu d'ombres provoqué par un petit cratère coincé entre les deux promontoires que le " pont " était censé relier. (якобы соединял) I. Havkin)
gen.... est censé + inf.считается, что ... + глаг. в изъяв. накл. (La découverte de rares exemplaires de trèfle à quatre feuilles est censée porter bonheur à celui qui les trouve. (считается, что ... приносит счастье) I. Havkin)
gen.est censé pouvoirбыть должным (ROGER YOUNG)
gen.il est censé l'ignorerпредполагается, что он этого не знает
obs.il est censé telон признаётся таким
obs.il est censé telон почитается таким
gen.je suis censée t'aimerя, кажется, люблю тебя
obs.la loi est censée abolie par le non-usageзакон почитается уничтоженным, если он не исполняется
lawnul n'est censé ignorer la loiнезнание закона не освобождает от ответственности (Natikfantik)
busin.nul n'est censé ignorer la loiнезнание закона не освобождает от его исполнения (vleonilh)
gen.nul n'est censé ignorer la loiникто не может отговариваться незнанием законов (принцип Великой французской революции vleonilh)
obs.vous êtes censé avoir fait celaвсе того мнения, что вы это сделали
obs.vous êtes censé avoir fait celaполагают, что вы это сделали
gen.vous êtes censé l'avoir faitпредполагается, что вы это сделали
gen.être censé f qqchбыть должным (z484z)
gen.être censéказаться (je suis censée t’aimer - я, кажется, люблю тебя Alex_Odeychuk)
gen.être censé f qqchбыть обязанным (z484z)
gen.être censé f qqchпредполагаться (z484z)
lawêtre censé apporter une solution de droitсчитаться носящим нормативный правовой характер (говоря о законе или другом нормативном правовом акте | Tout texte est censé apporter une solution de droit et s’interprète de la manière la plus équitable et la plus large qui soit compatible avec la réalisation de son objet. - Любой акт считается носящим нормативный правовой характер и должен толковаться наиболее справедливым и широким образом, совместимым с достижением его цели. Alex_Odeychuk)

Get short URL