Subject | French | Russian |
gen. | a.c. | с.г. (сего года vleonilh) |
gen. | alors c'est différent | это другое дело |
gen. | alors oui, c'est vrai | так что да, это правда (Alex_Odeychuk) |
gen. | attends-toi à c'que | приготовься к тому, что (... financial-engineer) |
gen. | aujourd'hui, c'est nuageux et partiellement pluvieux | сегодня облачно, временами дожди (sophistt) |
gen. | Aujourd'hui c'est une chose, quant à demain, j'ai peur d'y penser. | Сегодня одно, а что будет завтра, я и думать боюсь... (Yanick) |
gen. | av. J.-C. | до н.э. (Hiema) |
gen. | B.C.B.G. сокр. от bon chic bon genre | элегантная женщина |
gen. | B.C.C.E. | Центральное управление сберегательных касс (ROGER YOUNG) |
gen. | Beauté sans bonté, c'est lumière sans clarté | Красота без ума пуста (ROGER YOUNG) |
gen. | B.E.P.C. сокр. от brevet d'études du premier cycle | свидетельство об окончании неполной средней школы |
gen. | c'est absurde | вздорно (marimarina) |
gen. | c'est abusé | это чересчур (dnk2010) |
gen. | c'est abusé | это ни в какие рамки не лезет (dnk2010) |
gen. | c'est abusé | это уже слишком (dnk2010) |
gen. | c'est assez | достаточно |
gen. | c'est assez | хватит |
gen. | c'est assez de deux | хватит двух |
gen. | c'est au-delà de mes forces | это свыше моих сил |
gen. | c'est au-dessus de mes moyens | это выше моих материальных возможностей |
gen. | c'est automatique | это неизбежно |
gen. | c'est beaucoup d'honneur | слишком много чести (ирон.) |
gen. | c'est beaucoup dire | это уж слишком |
gen. | c'est bonnet blanc et blanc bonnet | что в лоб, что по лбу (Helene2008) |
gen. | c'est bonnet blanc et blanc bonnet | это одно и тб же |
gen. | c'est chaud | здесь горячо (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est chic | это великолепно |
gen. | c'est chic | это шикарно |
gen. | c'est chose faite | это дело решённое |
gen. | c'est comme | это словно (C'est comme entendre tes cris même si le silence nous plombe. - Это словно слышать твой крик, даже когда нас сковывает тишина. Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est comme | это как (... сравнение Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est comme des dattes | этого никогда не будет |
gen. | c'est comme jour et nuit | это как день и ночь (о противоположностях) |
gen. | c'est comme parler à un mur ! | как мёртвому припарки (luciee) |
gen. | C'est comme si c'était fait ! | замётано (z484z) |
gen. | C'est comme si c'était fait ! | полагаю, вопрос решён (z484z) |
gen. | c'est comme si on chantait | как об стенку горох |
gen. | c'est comme si on chantait | это пустое дело |
gen. | c'est comme te dire merci | за это я говорю тебе спасибо (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est comme un cautère à une jambe de bois | пятое колесо в телеге М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
gen. | c'est comme ça | именно так (Seul le mâle a des bois (c'est comme ça qu'on appelle les "cornes" du cerf). I. Havkin) |
gen. | c'est comme ça | вот так (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est comme ça | это так (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est comme ça | да так вот |
gen. | c'est comme ça qu'on appelle | так называют (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est comment l'amour ? | какая она, любовь? (sophistt) |
gen. | c'est convenu | решено |
gen. | c'est demain le seize | завтра шестнадцатое число |
gen. | c'est demain que le vote aura lieu | голосование состоится завтра (kee46) |
gen. | c'est différent | это другое дело (kee46) |
gen. | c'est déjà la fin | это уже конец (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est déjà trop | это уже слишком |
gen. | c'est déjà ça | вот это дело |
gen. | c'est déjà énorme | это уже много |
gen. | c'est enfantin | это проще простого |
gen. | c'est ennuyeux | это скучно (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est ennuyeux à mourir | скука смертная |
gen. | c'est exagéré | это преувеличение (Elle ne supportait pas qu'il soit dans la cuisine pour une question d'éducation, mais de là à penser qu'elle ne l'aimait pas, non c'est exagéré. I. Havkin) |
gen. | c'est exagéré | это преувеличение (Elle ne supportait pas qu'il soit dans la cuisine pour une question d'éducation, mais de là я penser qu'elle ne l'aimait pas, non c'est exagéré. I. Havkin) |
gen. | c'est exagéré | это уже слишком (Non, c'est exagéré, il fait soleil quatre fois dix minutes par jour environ. Le reste du temps, c'est pluie et vent ou vent et pluie. I. Havkin) |
gen. | c'est faisable | это возможно |
gen. | c'est fait | готово |
gen. | c'est fait pour | это специально (dnk2010) |
gen. | c'est fait pour | это нарочно (dnk2010) |
gen. | c'est faux | это неправда (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est forcé | это как пить дать |
gen. | c'est forcé | это ясно |
gen. | c'est fâcheux | жаль (z484z) |
gen. | c'est fâcheux | досадно (Morning93) |
gen. | c'est fâcheux | это некстати |
gen. | c'est gentil à vous | как мило с Вашей стороны (z484z) |
gen. | c'est gentil à vous | как любезно с Вашей стороны (z484z) |
gen. | c'est grillé | не получилось |
gen. | c'est grillé | всё пропало |
gen. | c'est horriblement cher | это безумно дорого |
gen. | c'est indéniable | это безусловный факт (Olga A) |
gen. | c'est jouable | это реально (Iricha) |
gen. | c'est jouable | это можно сделать (Iricha) |
gen. | c'est lui | это он |
gen. | c'est lui qu'on attend | его-то и ждут |
gen. | c'est lui tout craché | это на него похоже |
gen. | c'est lui tout craché | это его вылитый портрет |
gen. | c'est lâche ! | это подло! (marimarina) |
gen. | c'est maigre | этого маловато |
gen. | c'est malin | очень умно ироническое (Olechka81) |
gen. | c'est manière de causer | это я только так говорю |
gen. | c'est mauvais | это невкусно |
gen. | c'est mauvais signe que... | плохо , что (...) |
gen. | c'est navrant | очень жаль |
gen. | c'est non et non ! | нет и ещё раз нет ! (vleonilh) |
gen. | c'est nul | это подло (...) |
gen. | c'est nul de ... | это недостойно (...) |
gen. | c'est parce que | потому, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est parce que | то потому, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est parce que la vie est dure | это не от хорошей жизни (marimarina) |
gen. | c'est pitié | жалко смотреть |
gen. | c'est pitié | жаль |
gen. | c'est plus compliqué que ça | всё не так просто (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est plus la peine de | больше не надо (c'est plus la peine d'insister - больше не надо настаивать Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est plus la peine d'insister | больше не надо настаивать (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est plus ma guerre ça | это уже не моя война (z484z) |
gen. | c'est plutôt à lui de répondre | мне кажется, ты с ним должен поговорить об этом (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est presque gratis | дешевле пареной репы (vleonilh) |
gen. | c'est remettre bien loin | вы назначаете мне слишком далёкий срок |
gen. | c'est royal | это великолепно |
gen. | c'est réglé comme du papier à musique | это расписано как по нотам |
gen. | c'est sa bonne amie | это его девушка |
gen. | c'est sa bonne amie | это его подружка |
gen. | c'est sa marotte | это его конёк |
gen. | c'est sa raison d'être | это её смысл жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est sans importance ! | это пустяки! (I. Havkin) |
gen. | c'est sans importance ! | какая ерунда! (I. Havkin) |
gen. | c'est sans importance ! | какие пустяки! (I. Havkin) |
gen. | c'est stupide | это глупо |
gen. | c'est super | великолепно |
gen. | c'est super | здорово |
gen. | c'est tant par la personne | по стольку-то на человека |
gen. | c'est textuel | это его собственные слова |
gen. | c'est textuel | это точно |
gen. | c'est toi qui vois | решать тебе (z484z) |
gen. | c'est toi qui vois | решай сам (z484z) |
gen. | c'est tordant | умрёшь со смеху |
gen. | c'est tout | это крайне нежелательно |
gen. | c'est tout | это противопоказано |
gen. | c'est tout ce que vous aurez gagné | вот и всё, что вы получите |
gen. | c'est tout ce qui manque ! | вот ещё не хватало! (marimarina) |
gen. | c'est tout ce qui manquerait | этого ещё не хватало (marimarina) |
gen. | c'est tout ce qu'il y a de plus compliqué | это чрезвычайно сложно |
gen. | c'est tout dire | этим всё сказано |
gen. | c'est tout dire | вот и всё |
gen. | c'est tout indiqué | это совершенно естественно |
gen. | c'est tout indiqué | это само собой разумеется |
gen. | c'est tout indiqué | это самое лучшее (средство) |
gen. | c'est tout juste si... | едва не (...) |
gen. | c'est tout le portrait de son père | он вылитый отец |
gen. | c'est tout l'opposé de... | это полная противоположность (чего-л.) |
gen. | c'est tout naturel | это вполне естественно |
gen. | c'est tout réfléchi | всё обдумано |
gen. | c'est tout un programme | это уже целая программа |
gen. | c'est tout un roman | это долгая история |
gen. | c'est tout un roman | это целая история |
gen. | c'est tout un roman | это целый роман |
gen. | c'est tout vu | всё уже решено |
gen. | c'est tout à fait accessoire | это не имеет никакого значения |
gen. | c'est tout à fait déconseilleré | этого делать не следует |
gen. | c'est tout à fait exclu | это совершенно исключено |
gen. | c'est tout à sa louange | это говорит в его ко пользу |
gen. | c'est tout à son éloge | это говорит в его пользу |
gen. | c'est toute la question | в этом-то всё и дело |
gen. | c'est toute mon espérance | в нём вся моя надежда |
gen. | c'est toute une affaire | это целое дело (с усилительным значением) |
gen. | c'est toute une affaire | это серьёзное дело (с усилительным значением) |
gen. | c'est toute une affaire | это целое дело |
gen. | c'est toute une histoire | это долго рассказывать |
gen. | c'est toute une histoire | это целая история |
gen. | c'est toute une mer à boire | да тут поле непаханное! (о большом объёме работы, за которую ещё никто не брался Yanick) |
gen. | c'est trop | это уже лишнее (kee46) |
gen. | c'est trop beau pour être vrai | это слишком хорошо, чтобы быть правдой (Iricha) |
gen. | c'est trop de deux | двоих уже достаточно |
gen. | c'est trop fort это слишком | это переходит все границы (Morning93) |
gen. | c'est trop fort это слишком | это переходит всякие границы (Morning93) |
gen. | c'est trop que de ... | хватит...! |
gen. | c'est trop que de ... | это уж слишком |
gen. | c'est trop rasoir | слишком скучно (elenajouja) |
gen. | c'est trop savant pour moi | это слишком сложно для меня |
gen. | c'est trop tard | уже слишком поздно (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est téléphoné | это не неожиданность |
gen. | c'est téléphoné | об этом можно было заранее догадаться |
gen. | c'est un abus de croire que... | неправильно думать, что (...) |
gen. | c'est un accrocheur | он не отступится |
gen. | c'est un accrocheur | он добьётся своего |
gen. | c'est un ami formidable | это замечательный друг (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est un ange de douceur | это - воплощение кротости |
gen. | c'est un ange de douceur | это - сама мягкость |
gen. | c'est un ange de douceur | это - воплощение меткости |
gen. | c'est un as | он силён |
gen. | c'est un athlète | это богатырь |
gen. | c'est un autre moi-même | это моё второе "я" |
gen. | c'est un barbare | это дикарь (о невоспитанном человеке) |
gen. | c'est un bon point à marquer pour lui | это ему зачтётся |
gen. | c'est un boucan à ne pas s'entendre | такой шум, что друг друга не слышно |
gen. | c'est un cas à part | Это особый случай (physchim_50) |
gen. | c'est un certificat de longévité | это залог долголетия |
gen. | c'est un grand cerveau | это голова |
gen. | c'est un grand cerveau | это большой ум |
gen. | c'est un cheval à l'écurie | это требует постоянных затрат |
gen. | c'est un comble | это чересчур |
gen. | c'est un comble | этого только не хватало |
gen. | c'est un comble | дальше идти некуда |
gen. | c'est un comble | это предел |
gen. | c'est un complet idiot | это законченный дурак |
gen. | c'est un coup d'assommoir | это тяжёлый удар (о сообщении, известии) |
gen. | C'est un coup monté. | Это всё подстроено. (Iricha) |
gen. | c'est un crack en mathématiques | он силён в математике |
gen. | c'est un de nos meilleurs éléments | это один из наших лучших людей (работников) |
gen. | c'est un dictionnaire | это словарь (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est un dépôt sacré | это нельзя никому передавать |
gen. | c'est un dépôt sacré | это надо свято хранить |
gen. | c'est un excellent fusil | это великолепный стрелок |
gen. | c'est un fait | это факт (marimarina) |
gen. | c'est un fait avéré | это факт (Toutes les femmes naissent anorgasmiques : c'est un fait avéré. I. Havkin) |
gen. | c'est un fait que... | факт, что (...) |
gen. | c'est un fait qui s'est gravé dans ma mémoire | это ясно сохранилось в моей памяти (Morning93) |
gen. | c'est un fait à part | это особое дело |
gen. | c'est un fruit de serre chaude | это тепличное растение |
gen. | c'est un frère pour moi | он для меня как брат |
gen. | c'est un garage | это гараж (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est un gentleman | он джентльмен (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est un grand débarras pour vous | это снимает с вас большую обузу |
gen. | c'est un grand débarras pour vous | это большое облегчение для вас |
gen. | c'est un grand gosse | он совсем как ребёнок |
gen. | c'est un grand gosse | он совсем ещё ребёнок |
gen. | c'est un grand pas de fait | это большой шаг вперёд |
gen. | c'est un grand soulagement | гора с плеч свалилась (Yanick) |
gen. | c'est un grand timide | он очень робкий |
gen. | c'est un grenier à sel | это неистощимый остряк |
gen. | c'est un homme de tact | это тактичный человек |
gen. | c'est un homme fini | его песенка спета |
gen. | c'est un homme qui ne badine pas | с ним шутки плохи |
gen. | c'est un homme qui ne badine pas | он шутить не любит |
gen. | c'est un homme qui s'est frotté à tous les vents | он бывалый человек |
gen. | c'est un homme renfermé | он замкнутый человек (Jeannot S) |
gen. | c'est un homme très représentatif | это весьма представительный мужчина |
gen. | c'est un homme à abattre | с этим человеком надо разделаться |
gen. | c'est un homme à cultiver | с этим человеком следует поддерживать знакомство |
gen. | c'est un jeu d'enfant | это пустяки |
gen. | c'est un jeu d'enfant | это проще простого |
gen. | c'est un jeu d'enfant | это проще простого о вопросе, задании (ROGER YOUNG) |
gen. | c'est un jeu d'enfants | это пустяковое дело (Iricha) |
gen. | c'est un jeu d'enfants | это предельно просто (Iricha) |
gen. | c'est un jeu d'enfants | это сущий пустяк |
gen. | c'est un jeu d'enfants | это детская забава |
gen. | c'est un jeu joué | это дело конченое |
gen. | c'est un jeu perdu d'avance | это дело конченое (KiriX) |
gen. | c'est un joueur trop personnel | он играет на себя одного (а не на команду) |
gen. | c'est un long chemin | это долгий путь (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est un malin | его не проведёшь |
gen. | c'est un mariage de la carpe et du lapin | поженились рак да щука (ROGER YOUNG) |
gen. | c'est un mariage de la carpe et du lapin | это противоестественный союз (ROGER YOUNG) |
gen. | c'est un miracle que... | это чудо, что (ROGER YOUNG) |
gen. | c'est un miracle que... | чудо, что... (ROGER YOUNG) |
gen. | c'est un monsieur | это большой человек |
gen. | c'est un monsieur | это важный господин |
gen. | c'est un nouveau départ | это начать все заново (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est un peu chiche | этого слишком мало |
gen. | c'est un peu court | это маловато |
gen. | c'est un peu facile à dire | немного легче стало об этом говорить (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est un peu jeune | маловато! |
gen. | c'est un peu juste | маловато |
gen. | c'est un peu maigre | этого маловато |
gen. | c'est un peu traître | это немного опасно (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est un phénomène de vous voir ici | удивительно, что вы здесь |
gen. | c'est un poème de sa composition | он автор этого стихотворения |
gen. | c'est un prêté pour un rendu | возмездие |
gen. | c'est un prêté pour un rendu | справедливое наказание |
gen. | c'est un quine à la loterie | это бабушка надвое сказала |
gen. | c'est un quine à la loterie | это ещё вилами на по воде писано |
gen. | c'est un risque à courir | этим стоит рискнуть |
gen. | c'est un sac de pommes de terre | толстая нескладная женщина |
gen. | c'est un simple particulier | это частное лицо |
gen. | c'est un sot en trois lettres | это набитый дурак |
gen. | c'est un sujet difficile à aborder | к этой теме трудно подойти |
gen. | c'est un tempérament | это человек с характером |
gen. | c'est un tempérament | это сильная личность |
gen. | c'est un tort | это неправильно |
gen. | c'est un tour de sa façon | это его рук дело |
gen. | c'est un truc de fou | жесть! (dnk2010) |
gen. | c'est un usage ancien | так исстари ведётся (@NGEL) |
gen. | c'est un vol manifeste | это же настоящий грабёж |
gen. | c'est un vrai concierge | он болтлив как сорока |
gen. | c'est un vrai feu follet | неуловимый |
gen. | c'est un vrai feu follet | вот непоседа |
gen. | c'est un vrai gosse | он совсем как ребёнок |
gen. | c'est un vrai gosse | он совсем ещё ребёнок |
gen. | c'est un vrai grenadier | не женщина, а гренадер (о рослой мужеподобной женщине) |
gen. | c'est un vrai robinet | ну и трепло |
gen. | c'est un vrai saint-bernard | это самоотверженный человек |
gen. | c'est un vrai saint-bernard | это сердобольный человек |
gen. | c'est un vrai tour de force | это настоящий подвиг |
gen. | c'est un zéro en chiffre | это полное ничтожество |
gen. | c'est un zéro en chiffre | это ничтожнейший человек |
gen. | c'est un éléphant dans un magasin de porcelaine | как слон в посудной лавке |
gen. | c'est un éteignoir | он наводит тоску |
gen. | c'est un éternel mécontent- | он всегда недоволен |
gen. | c'est une action qui manque d'élégance | это не очень порядочный поступок |
gen. | c'est une affaire de... | всё дело в (...) |
gen. | c'est une affaire entendue | это дело решённое |
gen. | c'est une bourde | накладка вышла (ROGER YOUNG) |
gen. | c'est une bénédiction | это счастье |
gen. | c'est une bénédiction | это удача |
gen. | c'est une bénédiction | это благодать |
gen. | c'est une cause commune | это общее дело |
gen. | c'est une chose communément admise | это вещь всеми признанная |
gen. | c'est une chose dite | это дело решённое |
gen. | c'est une chose décidée | это решённое дело |
gen. | c'est une chose délibérée | это дело решённое |
gen. | c'est une chose exclue | это совершенно исключено |
gen. | c'est une chose réglée | это дело решённое |
gen. | c'est une chose à revoir | это надо пересмотреть |
gen. | c'est une de mes vieilles connaissances | это мой старый знакомый (Morning93) |
gen. | c'est une des meilleures plumes de son temps | это один из лучших писателей своего времени |
gen. | c'est une entourloupe | это злая шутка (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est une fausse apparence | это одна лишь видимость |
gen. | c'est une faute | это ошибка (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est une façon de parler | это не надо понимать буквально |
gen. | c'est une façon de parler | это только так говорится |
gen. | c'est une façon de voir | это одна из возможных точек зрения |
gen. | c'est une gale | он очень злой |
gen. | c'est une girafe | это жираф (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est une grande chambre | это большая комната (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est une histoire que vous me contez là | что вы тут мне рассказываете |
gen. | c'est une insulte au bon sens | это надругательство над здравым смыслом |
gen. | c'est une longue histoire | Это долгая песня (Yanick) |
gen. | c'est une manière de parler | так только говорится |
gen. | c'est une manière de voir | так тоже можно думать |
gen. | c'est une manière de voir | это одно из возможных мнений |
gen. | c'est une mauvaise note pour lui | это говорит не в его пользу |
gen. | c'est une nature heureuse | у него счастливый характер |
gen. | c'est une pas-grand-chose | грош ей цена |
gen. | c'est une planche pourrie | на него плохая надежда |
gen. | c'est une possibilité | это одна из возможностей |
gen. | c'est une première mondiale | это настоящее событие |
gen. | c'est une pure invention | это чистейшая выдумка |
gen. | c'est une question | это ещё вопрос |
gen. | c'est une question de jours | это вопрос нескольких дней |
gen. | c'est une question de jours | остались считанные дни |
gen. | c'est une question de temps | это вопрос времени |
gen. | c'est une règle sans exception | это правило без исключений (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est une simple apparence | это одна лишь видимость |
gen. | c'est une simple construction de l'esprit | это придуманное |
gen. | c'est une simple construction de l'esprit | это выдумка |
gen. | c'est une supériorité qu'il a sur moi | в этом его преимущество передо мной |
gen. | c'est une vaste rigolade | это ничего не стоит (сделать что-л.) |
gen. | c'est une vaste rigolade | это пустяк |
gen. | c'est une vraie carpette | об него можно ноги вытирать |
gen. | c'est une vraie glu | он пристал как банный лист |
gen. | c'est une vraie locomotive | его нельзя удержать (о бегуне, беговой лошади и т.п.) |
gen. | c'est une vraie locomotive | он совершенно неутомим |
gen. | c'est une vraie nullité | это полное ничтожество |
gen. | c'est une vraie patinoire | здесь очень скользко |
gen. | c'est votre tour de répondre | ваша очередь отвечать |
gen. | c'est voulu | это нарочно |
gen. | c'est voulu | это не случайно |
gen. | c'est vous qui le dites | это вы так думаете |
gen. | c'est vous qui le dites | это ваше мнение |
gen. | c'est à dire | т.е. (то есть Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est à en devenir fou | хоть на стену лезь (ROGER YOUNG) |
gen. | c'est à moi que tu penses | ты думаешь обо мне (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est à son honneur | и это делает ему честь (z484z) |
gen. | c'est à vous de commencer | вам начинать (vleonilh) |
gen. | c'est à vous que j'en veux | вас-то я и имею в виду |
gen. | c'est à vous à décider | решать Вам (z484z) |
gen. | c'est à vous à décider | Вам решать (z484z) |
gen. | c'est-я-dire | а именно (Le procédé ne requiert qu'une seule étape supplémentaire, c'est-à-dire le mélange du polymère avec la matière principale. I. Havkin) |
gen. | c'est-я-dire | так как (sixthson) |
gen. | c'est-я-dire | сиречь (Yanick) |
gen. | c'est-я-dire | то есть |
gen. | c'est-à-dire | а именно (Le procédé ne requiert qu'une seule étape supplémentaire, c'est-à-dire le mélange du polymère avec la matière principale. I. Havkin) |
gen. | c'est-à-dire | сиречь (Yanick) |
gen. | c'est-à-dire | так как (sixthson) |
gen. | c'est-à-dire | то есть |
gen. | c'est-à-dire que | это означает, что (Je suis professeur. C'est-à-dire que, hors d'une classe, je ne suis bon à rien. I. Havkin) |
gen. | c'est-à-dire que | это значит, что (См. пример в статье "это означает, что". I. Havkin) |
gen. | c'est-à-dire que | то есть (это означает, что ... // L'Express Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est-à-dire que... | следовательно |
gen. | ce que c'est que de nous tout de même | куда уж нам |
gen. | ce que c'est que de nous | никто не вечен |
gen. | cela c'est dans l'air | об этом говорит |
gen. | cela c'est dans l'air | это носится в воздухе |
gen. | cela veut dire que de+inf / cela signifie de/c'est à dire que | значить (Voledemar) |
gen. | cette fois c'était la dernière | на этот раз всё кончено (Alex_Odeychuk) |
gen. | chanter c'est tout ce que je sais faire | петь – это все, что я умею |
gen. | Chaque fois c'est différent. | раз на раз не приходится (ROGER YOUNG) |
gen. | comme c'est aimable | как мило с Вашей стороны (z484z) |
gen. | comme c'est aimable | как любезно с Вашей стороны (z484z) |
gen. | comme c'est cher ! | как это дорого! |
gen. | comme c'est contrariant ! | как это некстати! |
gen. | comme c'est contrariant ! | как это досадно! |
gen. | comme c'est le cas | как это происходит (I. Havkin) |
gen. | comme c'est le cas | как это имеет место (La vaccination cible les seules populations à risque, comme c'est le cas en France. I. Havkin) |
gen. | comme c'est le cas | как в данном случае |
gen. | comme c'est le cas avec | как и в случае с |
gen. | comme c'est l'usage | как водится (marimarina) |
gen. | comme c'était le cas | как это было (comme c'était le cas avec les versions précédentes – как это было в предыдущих версиях) |
gen. | comme si c'était fait | сказано - сделано |
gen. | comme ça c'est réglé | и всё решено (Alex_Odeychuk) |
gen. | des températures inférieures à -17°C | температура ниже -17 °C (Alex_Odeychuk) |
gen. | des températures inférieures à -17°C | диапазон температур ниже -17 °C (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire que c'est beau | сказать, что это прекрасно (Alex_Odeychuk) |
gen. | dis-moi qu'est-c'qui t'amuse ? | скажи, что тебя смешит? |
gen. | Du point de vue financier c'est l'impasse. | С финансовой точки зрения дальше ехать некуда. (Yanick) |
gen. | dès aujourd'hui, c'est le début d'une nouvelle vie | с сегодняшнего дня начнётся новая жизнь (Alex_Odeychuk) |
gen. | Eh bien, c'est le diable pour y arriver. | черта с два (Voilà tout ce que je demande. Pas grand'chose, n'est-ce pas?. Eh bien, c'est le diable pour y arriver. Pourtant les protections ne devraient pas me manquer. J'étais très lancé autrefois. Je dînais chez le maréchal, chez le prince, chez les ministres; tous ces gens-là voulaient m'avoir parce que je les amusais ou qu'ils avaient peur de moi. A présent, je ne fais plus peur à personne. O.mes yeux, mes pauvres yeux! Et l'on ne m'invite nulle part. C'est si triste une tête d'aveugle à table. Passez-moi le pain, je vous prie"Daudet - Lettres de mon moulin" z484z) |
gen. | elle aimait sa vie et c'est son charme | она любила жизнь и в этом её очарование (Alex_Odeychuk) |
gen. | est-ce que c'est de ma faute ou bien juste la chance ? | моя ли в этом вина или это лишь вопрос удачи? |
gen. | et c'est mieux | и так лучше (Alex_Odeychuk) |
gen. | et c'est tout | вот и всё |
gen. | et c'est un euphémisme | мягко говоря (zelechowski) |
gen. | et le pire, c'est que | и что хуже всего (DUPLESSIS) |
gen. | et là vous verrez si c'est | и вы увидите, будет ли это так (Alex_Odeychuk) |
gen. | et puis seulement quand c'est fini, alors on dance | и только когда это закончится, мы танцуем (Alex_Odeychuk) |
gen. | et si ça fait mal c'est parce | и если это причиняет боль, то потому (qu'il ... - ..., что он ... Alex_Odeychuk) |
gen. | f.c.e.m. | обратная ЭДС |
gen. | f.c.e.m. сокр. от force contre-électromotrice | противоэлектродвижущая сила |
gen. | faire l'amour c'est le plus beau des cadeaux | заняться любовью – это лучший подарок (Alex_Odeychuk) |
gen. | faire l'amour c'est le plus beau des cadeaux | заняться любовью – это лучший подарок (букв: лучший из подарков Alex_Odeychuk) |
gen. | fi que c'est mauvais ! | ай, как нехорошо! |
gen. | G.I.C. | инвалид 1-й группы (сокр. от grand invalide civil) |
gen. | G.I.C. сокр. от grand invalide civil | инвалид, получивший тяжёлое увечье |
gen. | ha ! ha ! que c'est drôle ! | ха-ха! как это смешно! |
gen. | il dit préférer les voyages mais c'est faux | он говорит, что ему нравится путешествовать, но это ложь (Alex_Odeychuk) |
gen. | il y a mieux, mais c'est plus cher | бывает и лучше (ROGER YOUNG) |
gen. | J.A.C. сокр. от Jeunesses agricoles chrétiennes | "Христианская сельская молодёжь" (организация) |
gen. | J.E.C. сокр. от Jeunesse étudiante chrétienne | "Христианская студенческая молодёжь" (организация) |
gen. | je chanterai même si c'est faux | я буду петь, пусть даже фальшиво (Alex_Odeychuk) |
gen. | je sais c'est un peu cliché | это немного банально (Alex_Odeychuk) |
gen. | je sais ce que c'est que ce livre | я знаю, что это за книга |
gen. | j'en fais plus c'qu'il n'en faudrait | я делаю больше, чем мне следовало бы |
gen. | j'entends c'qui n'appartient qu'à moi | я слышу то, что принадлежит лишь мне (Alex_Odeychuk) |
gen. | J.O.C. сокр. от Jeunesse ouvrière chrétienne | "Христианская рабочая молодёжь" (организация) |
gen. | j'peux pas faire d'enfant mais bon c'est pas | не строгаю детей, вот как-то так (Alex_Odeychuk) |
gen. | le malheur c'est que... | но беда в том, что (...) |
gen. | le pire c'est que | хуже всего то, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | Le plus important, c'est de | Самое главное это +инф (ROGER YOUNG) |
gen. | le temps c'est de l'automne sans surprise | это обычная осенняя погода, ничего удивительного (Alex_Odeychuk) |
gen. | Les Jeux Olympiques d'Athènes l'ont montré : c'est la fin des haricots ! | Олимпиада в Афинах ясно показала - дальше ехать некуда! (Yanick) |
gen. | mais c'est faux | но это ложь (Alex_Odeychuk) |
gen. | mais c'est faux | но это неправда (Alex_Odeychuk) |
gen. | mais c'est mieux | но так лучше (Alex_Odeychuk) |
gen. | Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt. | Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит. (Yanick) |
gen. | Mais ce qui est le plus important, c'est quе | И самое важное то, что (ROGER YOUNG) |
gen. | mais puisque c'est trop tard ! | но ведь это слишком поздно! |
gen. | même si c'est pas la pire | даже если ситуация не самая худшая (Alex_Odeychuk) |
gen. | n.c.a. | не включённая в другие группировки (ROGER YOUNG) |
gen. | n.c.a. | н.в.д.г. (ROGER YOUNG) |
gen. | n.c.a. | не упомянутый ранее (non classé ailleurs choubentsov) |
gen. | non, c'est plus la peine d'insister | нет, больше не надо настаивать (Alex_Odeychuk) |
gen. | nous deux c'est vaincu | между нами всё кончено |
gen. | oh c'est beau quand | ах, как красиво, когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | parce que c'est la première fois, que | потому что это первый раз, как (Ouest-France, 2018) |
gen. | parce que c'est la première fois, que | потому что это первый раз, как |
gen. | plus au top c'est | сейчас в моде (... Alex_Odeychuk) |
gen. | plus il y'en a, mieux c'est | чем больше, тем лучше (z484z) |
gen. | pour le coup c'est ridicule ! | ну уж это смешно! |
gen. | quand c'est fini | когда всё кончено (быть из тех, кто становится более важным, когда всё кончено - être de celle qui compte plus quand c'est fini Alex_Odeychuk) |
gen. | quand c'est fini je refais mon lit | когда всё будет кончено, я перестелю кровать (Alex_Odeychuk) |
gen. | quand je me donne c'est vraiment | когда я отдамся, это будет правдой (Alex_Odeychuk) |
gen. | que c'est dommage | как жаль (de ... - ..., что ... Alex_Odeychuk) |
gen. | que c'est dommage, d'avoir passé l'âge ! | как жаль прошедших лет! |
gen. | que c'est dommage de | как жаль, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | qu'est-ce que c'est ? | что это такое? |
gen. | qu'est-ce que c'est exactement ? | что это на самом деле такое? (Alex_Odeychuk) |
gen. | qu'est-ce que c'est exactement ? | что это в действительности такое? (Alex_Odeychuk) |
gen. | qu'est-ce que c'est que ce fourbi ? | что это за штуковина? |
gen. | qu'est-ce que c'est que ce livre ? | что это за книга? |
gen. | qu'est-ce que c'est que cette histoire-là ? | что это за штука? |
gen. | qu'est-ce que c'est que vous voulez ? | чего это вы хотите? |
gen. | qui c'est qui | кто (Qui c'est qui a eu l'idée de s'en servir pour une leçon de choses ? z484z) |
gen. | qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ? | что это такое? |
gen. | qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ? | что это? |
gen. | R.C.S. | реестр коммерции и обществ (Registre du commerce et des sociétés - Соответствует российскому "гос. реестру юридических лиц" McCoy) |
gen. | refaire c'qu'est plus à fair | снова делать то, что не нужно больше делать (Alex_Odeychuk) |
gen. | refaire c'qu'est plus à faire | переделывать то, что уже нельзя переделать (Alex_Odeychuk) |
gen. | roll on-roll of "c | колёс на колёса" (о морских перевозках гружёных автомобилей, вагонов) |
gen. | S.C.A. | коммандитное товарищество на базе акций (ROGER YOUNG) |
gen. | S.C.P | объединение лиц свободных профессий (diamant) |
gen. | si c'est | будет ли это так (Alex_Odeychuk) |
gen. | si c'est avec toi, je voudrai aller la ou je n'ai jamais été | если я буду с тобой, я захочу пойти туда, где не была никогда (Alex_Odeychuk) |
gen. | si c'est comme ça | если это так (z484z) |
gen. | si c'est Dieu qui l'a voulu, c'est | если Бог хотел этого, то это (un jour de joie - счастливый день Alex_Odeychuk) |
gen. | si c'est le cas | если это так (Vérifier si le problème se pose aussi avec le nouveau projet et si c'est le cas, cerner le code concerné. I. Havkin) |
gen. | si c'est oui aujourd'hui ce sera peut-être demain, si c'est peut-être aujourd'hui ce sera sûrement non demain | если сегодня это "да", завтра это будет "может быть", если сегодня это "может быть", завтра это будет "безусловно, нет" (Alex_Odeychuk) |
gen. | si c'est pas la pire | если ситуация не самая худшая (Alex_Odeychuk) |
gen. | si ... c'est qu'elle ... | если ... — значит, она ... (Alex_Odeychuk) |
gen. | si ... c'est qu'il ... | если ... — значит, он ... (Alex_Odeychuk) |
gen. | si c'était à recommencer | если бы можно было начать сначала |
gen. | si ta vie est si clinquante, n'oublie pas que j'suis pas comme toi, c'est pas toujours le printemps mais je n'me plains pas | если у тебя жизнь слишком ослепительна, помни, что у меня не такая, она хоть и не фонтан, но я не жалуюсь |
gen. | si t'appelles pas, c'est pas grave | если ты не позвонишь – ничего страшного (Alex_Odeychuk) |
gen. | tant que c'est toi | раз уж это ты |
gen. | tant que c'est toi | пока это ты (Alex_Odeychuk) |
gen. | tout c'que | всё то, что (il y a dans mes chansons tout c'que je n'ai pas eu le temps de te dire - в моих песнях всё то, что я не смогла тебе вовремя сказать Alex_Odeychuk) |
gen. | tout c'que tu voudras | всё, что хочешь (Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ce que je te promets c'est un nouveau départ | всё, что я обещаю тебе – это начать всё заново (Alex_Odeychuk) |
gen. | tout ce que je veux, c'est que | всё, что я хочу – чтобы (tout ce que je veux, c'est que tu croises mon chemin - все, что я хочу – чтобы ты попался на моем пути Alex_Odeychuk) |
gen. | tout et rien c'est sa ? | всё и ничего? (Alex_Odeychuk) |
gen. | T.T.C. сокр. от toutes taxes comprises | включая налог на добавленную стоимость (при обозначении цены) |
gen. | un point, c'est tout ! | и точка! (z484z) |
gen. | un point, c'est tout ! | точка! (z484z) |
gen. | une fille, c'est si fragile et si tendre a la fois | девочка, одновременно такая хрупкая и нежная |
gen. | une fille, c'est si fragile et si tendre à la fois | девочка, такая хрупкая и в то же время такая нежная |
gen. | va, c'est du passé | перестань, это дело прошлое (Alex_Odeychuk) |
gen. | va comprendre que c'est le temps qui nous unira ? | поди пойми, соединит ли нас время? |
gen. | va comprendre si c'est le temps qui nous manquera ? | поди пойми, хватит ли нам времени? |
gen. | vivre chaque jour comme si c'était le dernier | жить каждый день как последний (marimarina) |
gen. | voila c'que j'viens chercher ici | именно за этим я приезжаю сюда (Alex_Odeychuk) |
gen. | voilà c'est à mon tour d'être malade | вот теперь и я заболел (Iricha) |
gen. | Voir, c'est croire | Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать (ROGER YOUNG) |
gen. | y dit que c'est pressé | он говорит, что это дело срочное |
gen. | à table ! c'est servi ! | обед подан |
gen. | à table ! c'est servi ! | к столу! |