Subject | French | Russian |
gen. | autant que cela est nécessaire | столько раз, сколько необходимо надо, требуется (Les résultats sont revus, autant que cela est nécessaire, pour déterminer d'autres opportunités d'amélioration I. Havkin) |
gen. | autant que cela est possible | насколько это возможно (nomer-nol) |
gen. | autant que faire se peut | как и делать заниматься не знамо что чем (physchim_50) |
gen. | autant que faire se peut | поскорее |
gen. | autant que faire se peut | насколько возможно |
obs. | autant que faire se pourra | сколь возможно |
gen. | autant que je me souvienne | если мне не изменяет память (z484z) |
gen. | autant que je me souvienne | если я правильно помню (z484z) |
gen. | autant que je me souvienne | насколько я помню (z484z) |
gen. | autant que je m'en souvienne | если мне не изменяет память (z484z) |
gen. | autant que je m'en souvienne | если я правильно помню (z484z) |
gen. | autant que je m'en souvienne | насколько я помню (z484z) |
obs. | autant que je sache | сколько мне известно |
inf. | autant que je sache | насколько я знаю (z484z) |
gen. | pour autant que je sache | насколько я знаю |
obs. | autant que j'en puis juger | сколько могу судить об этом |
obs. | autant que possible | как можно более |
obs. | autant que possible | сколь возможно более |
gen. | autant que possible | как можно больше |
journ. | autant que possible | по мере возможности |
gen. | autant que possible | насколько возможно |
gen. | autant que toi | так же, как и ты (Alex_Odeychuk) |
gen. | autant que toi | так же, как ты (Alex_Odeychuk) |
obs. | ce diamant vaut autant que ce rubis | алмаз этот стоит столько же, сколько и этот рубин |
gen. | elle s'ennuie autant que moi | она скучает так же сильно, как и я (Alex_Odeychuk) |
obs. | il n'y a point d'animaux qui peuplent autant que les lapins | кролики плодятся более всех животных |
psycholing. | je te dis ça autant que j'en ris puisque | я говорю тебе это, хотя мне смешно (Alex_Odeychuk) |
obs. | les légumes ne nourrissent pas autant que la viande | овощи не столь питательны как говядина |
cliche. | Nous vous prions de nous dire, autant que possible par retour du courrier | Просим сообщить нам по мере возможности ответным письмом (ROGER YOUNG) |
gen. | pour autant que je le sache | насколько я знаю (Morning93) |
gen. | pour autant que je le sache | насколько мне известно (Morning93) |
gen. | pour autant que je me souviens | если мне не изменяет память (Morning93) |
gen. | pour autant que je me souviens | насколько помнится (Morning93) |
gen. | pour autant que je me souviens | насколько я помню (Morning93) |
inf. | pour autant que je sache | насколько я знаю (z484z) |
saying. | se promener autant que se montrer | на людей посмотреть и себя показать (примерное соответствие DUPLESSIS) |
obs. | tout autant que vous | точно так же, как и вы |
obs. | tout autant que vous | точно такой же, как и вы |
obs. | tu peux t'échapper autant que tu voudras | ты можешь гневаться сколько тебе угодно |