French | Russian |
au moins autant...que | ровно столько же, сколько и (J'en apprends au moins autant des élèves que l'inverse - Ну, я считаю ученики меня учат ровно столько же, сколько и я учу их. ROGER YOUNG) |
autant qu'il est permis d'en juger | насколько можно судить об этом |
autant qu'on peut préjuger à ce qu'on en peut préjuger | насколько можно предположить |
autant qu'on puisse en juger | насколько можно судить |
autant que... | так же как |
autant que... | насколько |
autant que | насколько это (z484z) |
autant que... | постольку... поскольку (...) |
autant que... | как |
autant que cela est nécessaire | столько раз, сколько необходимо надо, требуется (Les résultats sont revus, autant que cela est nécessaire, pour déterminer d'autres opportunités d'amélioration I. Havkin) |
autant que cela est possible | насколько это возможно (nomer-nol) |
autant que faire se peut | поскорее |
autant que faire se peut | как и делать заниматься не знамо что чем (physchim_50) |
autant que faire se peut | насколько возможно |
autant que je me souvienne | если я правильно помню (z484z) |
autant que je me souvienne | если мне не изменяет память (z484z) |
autant que je me souvienne | насколько я помню (z484z) |
autant que je m'en souvienne | если я правильно помню (z484z) |
autant que je m'en souvienne | если мне не изменяет память (z484z) |
autant que je m'en souvienne | насколько я помню (z484z) |
pour autant que je sache | насколько я знаю |
autant que possible | как можно больше |
autant que possible | насколько возможно |
autant que toi | так же, как и ты (Alex_Odeychuk) |
autant que toi | так же, как ты (Alex_Odeychuk) |
autant...que | как...так и (ludmila alexan) |
d'autant que | поскольку (ввиду того, что ... Alex_Odeychuk) |
d'autant que... | ввиду того, что (...) |
d'autant que... | тем более, что (...) |
donne-moi autant qu'on peut par amour | дай мне столько любви, сколько только можешь (Alex_Odeychuk) |
donne-moi autant qu'on peut par amour | дай мне любви так много, как только можешь (Alex_Odeychuk) |
elle s'ennuie autant que moi | она скучает так же сильно, как и я (Alex_Odeychuk) |
en autant que | до тех пор, пока (I. Havkin) |
en autant que | при условии, что (I. Havkin) |
en autant que | пока (Nous adoptons rarement des mesures de forces dans les disputes conjugales en autant que les circonstances ne soient pas trop graves. I. Havkin) |
mais pas autant que | но не очень (z484z) |
pour autant que... | насколько |
pour autant que... | насколько можно |
pour autant que... | если только |
pour autant que je le sache | насколько я знаю (Morning93) |
pour autant que je le sache | насколько мне известно (Morning93) |
pour autant que je me souviens | насколько помнится (Morning93) |
pour autant que je me souviens | если мне не изменяет память (Morning93) |
pour autant que je me souviens | насколько я помню (Morning93) |
tout autant que | таким же образом, как (Alex_Odeychuk) |
tout autant que | в такой же степени, как (La perte de biodiversité affecte les citoyens américains tout autant que le reste du monde. I. Havkin) |
tout autant que | так же, как (таким же образом, как Alex_Odeychuk) |