DictionaryForumContacts

Terms containing aller | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
shipb.affrètement aller et retourфрахтование на круговой рейс
shipb.affrètement aller et retourкруговой чартер
inf.aller au butsна ворота (z484z)
Игорь Мигaller au faitпрямо к делу
gen.aller au secoursприходит на помощь (Silina)
obs.aller belle erreбыстро ехать
obs.aller belle erreбыстро идти
gen.aller bienхорошо себя чувствовать
gen.aller comme le ventстремительно ехать ("On m’avait fait monter près du cocher, nous allions comme le vent..." (Proust) z484z)
gen.aller comme le ventстремительно нестись ("On m’avait fait monter près du cocher, nous allions comme le vent..." (Proust) z484z)
gen.aller comme le ventбыстро ехать ("On m’avait fait monter près du cocher, nous allions comme le vent..." (Proust) z484z)
inf.aller dans les boumsтусить (z484z)
fig.aller de l'avantрешительно продолжать начатое дело
gen.aller de pairбыть в одной упряжке (marimarina)
inf., obs.aller doucement en besogneлениво работать
radioaller du faisceauпрямой ход луча
avia.aller du pistonход поршня к верхней мёртвой точке
avia.aller du pistonход поршня вверх (к верхней мертвой точке)
avia.aller et retourполёт к цели и обратно
avia.aller et retourполёт с возвращением на базу
obs.aller et retourтуда и обратно
obs.aller et retourтуда и назад
law, ADRaller et retourтрэдинг (банк.: продажа и последующая покупка тех же акций в расчёте получить прибыль за счёт изменения их курса vleonilh)
auto.aller et retourпробег туда и обратно (напр., при испытании I. Havkin)
navig.aller et retourрейс туда и обратно (I. Havkin)
auto.aller et retourпроезд в два конца (I. Havkin)
auto.aller et retourдвижение вперёд и назад (I. Havkin)
fin.aller et retourарбитражные сделки (vleonilh)
fin.aller et retourсделка и контрсделка (vleonilh)
fin.aller et retourбиржевая операция по покупке с последующей продажей ценной бумаги для получения выигрыша от изменения её курса
avia.aller et retourполёт туда и обратно
avia.aller et retourполёт в прямом и обратном направлении
gen.aller grand erreбыстро идти
obs.aller grand'erreбыстро ехать
obs.aller grand'erreбыстро идти
gen.aller gravementважно выступать
gen.aller largeшироко ступать (о лошади)
gen.aller loinдолго длиться
gen.aller malплохо себя чувствовать
avia.aller-retourполёт туда и обратно
navig.aller-retourпрямой и обратный рейсы (I. Havkin)
navig.aller-retourрейс туда и обратно (Les pétroliers font des allers-retours permanents entre la région du golfe Persique et l'Occident. I. Havkin)
avia.aller-retourполёт к цели и обратно
avia.aller-retourполёт в прямом и обратном направлении
O&G. tech.aller-retourспускоподъёмные операции
inf., fig.aller et retourпара пощёчин
tech.aller-retourдвойной ход
trav.aller-retourбилет туда-обратно (anastasia1986931)
gen.aller et retourбилет туда и обратно
gen.aller-retourвозвратно-поступательное движение (lop20)
gen.aller rudement en besogneкруто повести дело
gen.aller sans butбесцельно блуждать (vleonilh)
gen.aller se cacherне сметь показываться
inf.aller se faire voirиди куда подальше! (z484z)
obs.aller son trainне меняться
obs.aller sur la mule des cordeliersна своём на двоём
gen.aller sur le Netсёрфить по Интернету (z484z)
gen.aller vite dans son travailбыстро продвигаться в своей работе
obs.aller vite dans une affaireслишком спешить в деле
obs.aller vite dans une affaireслишком торопиться в деле
avia.aller à haute altitudeполёт к цели на большой высоте
lawaller à l'expédientполюбовно разрешить спор
fig., nonstand., obs.aller à étripé-chevalжестоко гнать лошадь
avia.attaque avec aller à haute altitudeатака с подходом к цели на больших высотах
obs.au long aller petit fardeau pèseна большом пути и малая ноша тяжела
journ.au pis allerна крайний случай
obs.au pis allerпо меньшей мере
obs.au pis allerна самый худой конец
obs.au pis allerв крайнем случае
gen.au pis allerна худой конец
gen.avoir du laisser-allerраспустить себя
obs.avoir l'aller pour le venirбесполезно сходить куда
obs.avoir l'aller pour le venirбесполезно съездить куда
obs.avoir l'aller pour le venirсделать бесполезную попытку
ed.avoir l'air d'aller plutôt bienделать вид, что все вполне хорошо (Alex_Odeychuk)
footb.barrage allerотборочная игра "в гостях" ("Mal embarquée après sa défaite 1-0 en barrage aller, la Squadra Azzurra a été éliminée par la Suède" Denisska)
gen.bien-allerпосадка изделия по фигуре (rousse-russe)
journ.billet aller et retourбилет туда и обратно
lawbillet aller-retourбилет туда и обратно (vleonilh)
tech.billet d'aller et retourобратный билет
shipb.cargaison d'allerгруз при прямом рейсе
obs.ce chapeau ne peut m'allerшляпа не лезет на голову
gen.ce n'est pas la peine d'y allerнет смысла туда идти (не стоит идти Franka_LV)
obs.ce remède l'a fait aller cinq foisот этого лекарства его пять раз слабило
obs.ce revenu suffit pour faire aller la maisonэтого дохода достаточно для поддержания хозяйства
gen.Cela ne vous ennuierait pas d'aller chercher ...Вас не затруднит сходить за ... (Iricha)
gen.cela peut aller loinэто может далеко завести
proverbc'est bien aller quand on revientвсё хорошо, что хорошо кончается (vleonilh)
gen.c'est l'heure d'aller au litпора идти спать (Iricha)
gen.c'est l'heure d'aller se coucherпора идти спать
obs.c'est un homme fait pour aller à toutэтот человек далеко пойдёт благодаря своим способностям
obs.c'est votre pis allerничего хуже этого для вас быть не может
obs.cette machine ne veut pas allerэта машина не действует
obs.chasser aller dans le ventидти против ветра
math.chemin aller et retourпуть обхода краёв разреза
math.chemin aller et retourпуть туда и обратно
gen.Commencer à y aller, je vous rejoinsидите, я вас догоню (z484z)
tech.conduit d'allerнагнетательный трубопровод
tech.conduit d'allerтопливопровод
tech.course allerпрямой ход (станка)
tech.course allerрабочий ход (в станках)
tech.course allerпрямой ход
tech.course allerрабочий ход (станка)
tech.course allerход вперёд (станка)
shipb.course allerрабочий ход (поршня)
tech.course aller et de retourвозвратно-поступательный ход
tech.course aller et de retourвозвратнопоступательное движение
tech.course d'allerрабочий ход (станка)
tech.course d'allerход вперёд (станка)
tech.course d'allerпрямой ход (станка)
tech.course d'aller et de retourвозвратно-поступательный ход
tech.course d'aller et de retourвозвратнопоступательное движение
avia.distance allerдальность полёта до места назначения
avia.distance allerрасстояние до места назначения
avia.distance allerдальность полёта к цели
avia.distance allerдальность полёта к месту назначения
gen.document aller-retourдокументооборот (ROGER YOUNG)
polit.décider de ne pas aller voterрешить не идти на выборы (в значении: решить не идти голосовать // Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
polit.décider de ne pas aller voterрешить не идти голосовать (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
comp.délai de propagation aller-retourоборотное время
comp.délai de propagation aller-retourполное время (передачи и приёма сигнала)
comp.délai de propagation aller-retourвремя реверсирования направления
comp.délai de propagation aller-retourвремя оборота
gen.faire allerприводить в действие
fig., inf., obs.faire aller qn beau trainне давать кому пощады
fig., inf., obs.faire aller qn beau trainне давать кому спуску
fig., inf., obs.faire aller qn beau trainзаставить кого плясать по своей дудке
fig., inf., obs.faire aller qn bon trainне давать кому спуску
fig., inf., obs.faire aller qn bon trainне давать кому пощады
fig., inf., obs.faire aller qn bon trainзаставить кого плясать по своей дудке
fig., inf., obs.faire aller qn grand trainне давать кому спуску
fig., inf., obs.faire aller qn grand trainне давать кому пощады
fig., inf., obs.faire aller qn grand trainзаставить кого плясать по своей дудке
obs.faire aller la cuisineиметь попечение о столе
fig., obs.faire aller qn plus vite que le pasнаделать кому затруднений
fig., obs.faire aller qn plus vite que le pasнаделать кому хлопот
gen.Faire aller retour au toilettes et...сходить в туалет (z484z)
gen.faire aller retour aux toilettesсбегать в туалет (z484z)
gen.faire aller retour aux toilettesсходить в туалет (z484z)
fig., obs.faire aller qn à courbettesзаставить кого плясать по своей дудке
obs.faire aller à la selleпозывать на низ
obs.faire en allerвыживать
obs.faire en allerвыпроваживать
gen.faire trois petits tours et s'en allerбыстро исчезнуть (о ком-л.)
gen.faire trois petits tours et s'en allerнедолго задержаться
gen.faire un aller-retourсбегать и вернуться обратно (z484z)
O&G. tech.faire un aller-retour du trépanделать рейс бурового инструмента
O&G. tech.faire un aller-retour du trépanделать спуск-подъём бурового инструмента
gen.fret d'aller et de retourфрахт в оба конца
gen.fret d'aller et de retourфрахт туда и обратно
avia.guidage allerнаведение на участке движения к цели
obs.il aller au plus sûrвыбрать надёжнейшее средство
obs.il aller au plus sûrвыбрать вернейшее средство
inf., obs.il est fait à cela comme un chien à aller à piedон к этому привык
inf., obs.il est fait à cela comme un chien à aller à piedэто ему нипочём
gen.il est l'heure d'aller se coucherпришло время ложиться спать (Alex_Odeychuk)
fig., inf., obs.il faut aller à votre école pour apprendre celaэтому надо у вас поучиться
gen.il faut faire aller ces deux choses de pairнужно, чтобы то и другое шло вместе (kee46)
gen.il faut y allerпора! (z484z)
gen.il faut y allerничего не поделаешь (NikaGorokhova)
gen.il faut y allerничего не попишешь (quand il faut y aller, il faut y aller NikaGorokhova)
gen.il faut y allerраз надо так надо (NikaGorokhova)
gen.il faut y allerнадо так надо
obs.il m'a offert d'aller avec luiон предложил мне ехать с ним
obs.il m'a proposé d'aller avec luiон предложил мне ехать с ним
philos.il ne fait jamais mauvais temps pour aller à Parisплохая погода ещё не повод не ехать в Париж (sophistt)
proverbil ne faut pas aller au bois sans cognéeбез топора в лес не ходят (vleonilh)
proverbil ne faut pas aller au bois sans cognée il ne faut pas atteler les ânes avec les chevauxбез топора в лес не ходят (vleonilh)
obs.il ne faut pas aller par quatre cheminsнадо говорить и действовать без околичностей
obs.il ne faut pas aller par quatre cheminsнадо говорить и действовать прямо
proverbil ne faut pas aller à la guerre qui craint les horionsраспутья бояться, так в путь не ходить (vleonilh)
obs.il ne peut plus allerон еле ходит (от старости или от болезни)
obs.il n'est pas propos d'aller si viteнеприлично идти так скоро
gen.il n'y a aucune raison d'y allerнет смысла туда идти (Franka_LV)
fig., obs.il peut aller partout la tête hauteон может смело смотреть всем в глаза
inf.il peut aller se rhabillerон не выдерживает конкуренции (ioulenka1)
inf.il peut aller se rhabillerпусть он уходит куда хочет (о плохом актёре, спортсмене)
gen.il peut aller se rhabillerего песенка спета (I. Havkin)
gen.il peut aller se rhabillerон может идти отдыхать (I. Havkin)
fig., obs.il sait aller et parlerон в делах зубы съел
fig., obs.il sait aller et parlerон в делах очень опытен
proverbil serait bon à aller chercher la mortхорошо за смертью его посылать (vleonilh)
proverb, obs.il serait bon à aller quérir la mortего только за смертью посылать
proverbil y a un temps pour s'en aller et prendre congéуходя - уходи (vleonilh)
proverbil y a un temps pour s'en aller et prendre congéсиди в гостях, да не засиживайся (vleonilh)
avia.itinéraire allerмаршрут полёта к цели
gen.j'ai dû y aller de toutes mes économiesмне пришлось потратить на это все свои сбережения
gen.j'ai envie d'aller me promenerменя тянет погулять (Morning93)
gen.j'ai pris à l'aller le train du matinтуда я поехал утренним поездом
obs.jamais cheval ni méchant homme n'amenda pour aller à Romeпутешествия не исправляют дурных людей
gen.je ne sais plus où allerя не знаю, куда идти (Alex_Odeychuk)
obs.je serai votre pis allerв крайнем случае обратитесь ко мне
obs.je serai votre pis allerв крайнем случае вы обратитесь ко мне
obs.je serai votre pis allerв крайнем случае вы можете на меня надеяться
gen.je serai votre pis-allerв крайнем случае вы обратитесь ко мне
obs.je suis convenu avec lui d'aller au...я согласился с ним ехать в...
obs.je suis convenu avec lui d'aller au...я условился с ним ехать в...
sport.j'utilise mon vélo pour aller au travailя езжу на работу на велосипеде (sophistt)
obs.l'aller et le venirезда взад и вперёд
obs.l'aller et le venirходьба взад и вперёд
quot.aph.la peur de ne pas savoir où aller qui nous attache à la terreнас привязывает к земле страх не знать, куда дальше идти (Alex_Odeychuk)
cinemaLaisse aller...c'est une valseБрось, не переживай! (Название к/ф. Криминальный фильм, Франция, 1971. Реж.: Жорж Лотнер. Leonid Dzhepko)
gen.laisse aller ton chagrinпозволь уйти печали (Alex_Odeychuk)
gen.laisser-allerнебрежность
gen.laisser aller qchпредоставить чему-л. идти своим ходом
gen.laisser allerпустить на самотёк
gen.laisser-allerбеспорядочность (в одежде и т.п.)
gen.laisser-allerнеаккуратность
obs.laisser-allerвялость
obs.laisser-allerнедеятельность
obs.laisser allerвыпустить
gen.laisser-allerраспущенность
gen.laisser-allerнепринуждённость
gen.laisser-allerразболтанность
busin.laisser-allerнебрежность (в работе)
busin.laisser-allerраспущенность (в поведении)
busin.laisser-allerнеаккуратность (в работе)
gen.laisser-allerнеорганизованность
gen.laisser-allerнебрежное отношение
Игорь Мигlaisser allerпускать на самотёк
gen.laisser-allerнебрежение (Lucile)
gen.laisser-allerневнимание к своему виду
Игорь Мигlaisser allerзапустить (дела; хозяйство)
gen.laisser-allerрасхлябанность (Iricha)
gen.laisser allerзабросить (дело)
gen.laisser-allerнерадение
gen.laisser aller qn en paixотпустить с миром (Morning93)
gen.laisser qqn aller jusqu'au boutдать договорить (z484z)
gen.laisser qqn aller jusqu'au boutдать закончить (z484z)
obs.laisser aller les chosesбеззаботно ожидать конца событий
obs.laisser le chat aller au fromageпотерять девственность (от игры слов: chas - игольное ушко. Т.е. дырка ушла туда, где ей положено быть - в сыр. marimarina)
obs.laisser tout allerне радеть о вверенных нам делах
obs.laisser tout allerне радеть о своих делах
shipb.laissez aller!по борту! (о вёслах)
gen.laissez vous aller le temps d'un baiserпозвольте себе насладиться мгновением поцелуя (Alex_Odeychuk)
obs.le café va s'en allerкофе уйдёт
med.le malade laisse tout allerбольной страдает недержанием мочи и кала (vleonilh)
obs.le malade laisse tout aller sous luiбольной всё под себя пускает
obs.le pis allerсамое худое из того, что может случиться
gen.les choses commencent à mieux allerделе налаживаются
obs.lls se sont arrangés pour aller ensembleони условились ехать вместе
obs.lls se sont arrangés pour aller ensembleони согласились ехать вместе
obs.lls se sont arrangés pour aller ensembleони уговорились ехать вместе
footb.match allerпервый матч (Voledemar)
fig., inf., obs.mener aller qn beau trainзаставить кого плясать по своей дудке
fig., inf., obs.mener aller qn beau trainне давать кому пощады
fig., inf., obs.mener aller qn beau trainне давать кому спуску
fig., inf., obs.mener aller qn bon trainзаставить кого плясать по своей дудке
fig., inf., obs.mener aller qn bon trainне давать кому пощады
fig., inf., obs.mener aller qn bon trainне давать кому спуску
fig., inf., obs.mener aller qn grand trainне давать кому пощады
fig., inf., obs.mener aller qn grand trainзаставить кого плясать по своей дудке
fig., inf., obs.mener aller qn grand trainне давать кому спуску
avia.mission avec aller et retourполёт к цели и обратно
med.mouvements d'aller-retourфрикции (I. Havkin)
gen.n'aller pas plus loin que le bout de son nezне видеть дальше своего носа (marimarina)
gen.n'aller que d'une jambeподвигаться (о деле)
gen.n'aller que d'une jambeплохо идти
gen.n'aller que par les bricolesприбегать к увёрткам
fig., obs.n'aller que par sauts et par bondsперескакивать с одного предмета к другому
fig., obs.n'aller que par sauts et par bondsпоступать, не размышляя
fig., obs.n'aller que par sauts et par bondsдействовать, не размышляя
fig., obs.n'aller que par sauts et par bondsдействовать зря
fig., obs.n'aller que par sauts et par bondsпоступать зря
fig., obs.n'aller que par sauts et par bondsговорить без связи и порядка
fig., obs.n'aller que par sauts et par bondsписать бойко, но бессвязно
fig., obs.n'aller que par sauts et par bondsговорить бойко, но бессвязно
obs.n'aller que terre à terreотличаться пошлостью мыслей и слога (о писателе)
obs.n'aller que terre à terreне иметь возвышенности и благородства в мыслях и чувствах
gen.ne crains pas d'aller trop loin si tu es un hommeне бойся зайти слишком далеко, если ты мужчина (Alex_Odeychuk)
gen.ne faire qu'aller et venirсуетиться
obs.ne faire qu'aller et venirне посидеть на месте
gen.ne faire qu'aller et venirзайти или уйти ненадолго
obs.ne faire qu'aller et venirбыть беспрестанно в движении
gen.ne faire qu'aller et venirбыть постоянно в движении
gen.ne pas aller avecне соответствовать чему-л. (I. Havkin)
gen.ne pas aller avecне совпадать с (Le son ne va pas avec l'image. I. Havkin)
proverbne pas aller plus vite que la musiqueлошадь впереди телеги не побежит, не лезь @вперёд батьки в пекло (Orya)
gen.ne pas y aller de main morteхватить через край (vleonilh)
ed.ne pas y aller de main morteне выбирать выражений (makarwoman)
gen.ne pas y aller de main morteне давать спуску (vleonilh)
gen.ne pas y aller par quatre cheminsрешительно
gen.ne pas y aller par quatre cheminsдействовать напрямик
gen.ne pas y aller par quatre cheminsпрямо
gen.ne pas y aller par quatre cheminsговорить
gen.ne te laisse pas aller !не поддавайся настроению (vleonilh)
fig., nonstand., obs.n'y aller que d'une fesseчерез пень колоду валить
fig., nonstand., obs.n'y aller que d'une fesseдействовать спустя рукава
obs.n'y pas aller de main morteбольно кого бить
fig., obs.n'y pas aller de main morteживо обделать дела
fig., obs.n'y pas aller de main morteпроворно обделать дела
obs.n'y pas aller de main morteупотреблять самые грубые выражения (в споре)
obs.n'y pas aller de main morteбольно кого колотить
obs.n'y pas aller de main morteупотреблять самые резкие выражения (в споре)
gen.obtenir la permission de s'en allerотпроситься (NEKROPOLKA)
inf.on fait allerпомаленьку
fig., obs.on l'a bien hâté d'allerему порядком намылили голову
fig., obs.on l'a bien hâté d'allerему устроили хороший нагоняй
proverb, obs.on ne saurait sonner les cloches et aller à la processionнельзя два дела делать вдруг
gen.on peut aller bien pour loin quand on cherche l'amourмы можем уйти очень далеко, когда мы ищем любовь (Alex_Odeychuk)
inf.on peut y aller maintenantпойдём (z484z)
tech.onde allerпрямая волна
geol.onde d'allerпадающая волна
obs.où fautil aller?по какой дороге надо ехать?
proverbOù le diable ne peut aller, sa mère tâche d'y mander.Где чёрт не сладит, туда бабу пошлет. (Helene2008)
tech.passage aller pour des gazконвективный газоход
mil.permission d'aller à terreувольнительная на берег
mil.permission d'aller à terreувольнение на берег
ironic.peut aller se rhabillerотдыхает ((по сравнению с кем-л., чем-л.) Eminem, qui est un champion en vitesse d'élocution (en anglais) avec 100 mots en 16 secondes peut aller se rhabiller devant ce rappeur coréen nommé Outsider qui arrive à débiter 24 syllabes par secondes ! I. Havkin)
sport.phase allerпервый круг (чемпионата Koshka na okoshke)
med.phase d'aller-retourфрикции (I. Havkin)
gen.pis-allerкрайнее средство
gen.pour tout allerна каждый день
gen.pour tout allerна всякий случай
UN, account.programme pour aller plus loin dans le changementпрограмма дальнейших преобразований
gen.quand il faut y allerничего не попишешь (NikaGorokhova)
gen.quand il faut y allerничего не поделаешь (NikaGorokhova)
gen.quand il faut y allerнадо так надо
gen.quand il faut y allerраз надо так надо (NikaGorokhova)
obs.que me sert d'y aller?какая мне польза от того что я туда поеду?
obs.que me sert d'y aller?какая мне польза от того, что я туда поеду?
obs.que sert d'y aller?какая польза от того что я туда поеду?
proverb, obs.qui veut aller loin ménage sa montureтише едешь, дальше будешь
mil.route allerмаршрут движения
avia.route allerмаршрут полёта к цели
gen.sans y aller par quatre cheminsне мудрствуя лукаво (Yanick)
gen.se laisser allerопуститься (в кресло)
gen.se laisser allerсползти
gen.se laisser allerраспускать себя
gen.se laisser allerне следить за собой
gen.se laisser allerне сдержаться
gen.se laisser allerуступить
gen.se laisser allerподдаться
obs.se laisser allerувлекаться
obs.se laisser allerпозволять водить себя за нос
obs.se laisser allerунывать
obs.se laisser allerнеглижировать собою
obs.se laisser allerсоглашаться
obs.se laisser allerпредаваться
gen.se laisser allerидти куда глаза глядят
obs.se laisser allerне противиться
gen.se laisser allerопускать руки (ROGER YOUNG)
gen.se laisser allerсесть
obs.se laisser aller au courantдержаться обычаев света
obs.se laisser aller au courant de sa plumeизлагать свои мысли бегло без обдумывания
obs.se laisser aller au courant de sa plumeписать свои мысли бегло без обдумывания
obs.se laisser aller au gré des ventsотдаться на волю ветра
obs.se laisser aller au gré des ventsотдаться на произвол ветра
journ.se laisser aller à la paniqueподдаваться панике
obs.s'en allerв конструкции с инфинитивом обозначает будущее время (une chanson que je m'en vais vous chanter песенка, которую я сейчас вам спою)
gen.s'en allerпропадать
gen.s'en allerуйти (Morning93)
gen.s'en allerв конструкции с герундием выражает развитие процесса (s'en aller déclinant слабеть, идти к упадку)
gen.s'en allerисчезать
gen.s'en allerуезжать
gen.s'en allerумирать
gen.s'en allerуходить
fig.s'en aller bredouilleуйти ни с чем (marimarina)
gen.s'en aller chacun chez soiразойтись по домам (ROGER YOUNG)
gen.s'en aller chez la tanteперекочевать в ломбард (о вещах)
proverb, obs.s'en aller comme un matras désempennéвзяться за дело, не имея нужных для этого познаний
proverb, obs.s'en aller comme un matras désempennéпредпринять что, не имея нужных для этого познаний
proverb, obs.s'en aller comme un matras désempennéвзяться не за своё дело
obs.s'en aller de carreauвыйти в бубны
obs.s'en aller de carreauходить с бубен
gen.s'en aller de la caisseболеть туберкулёзом
gen.s'en aller de la poitrineболеть чахоткой
gen.s'en aller de la poitrineумереть от чахотки
gen.s'en aller en bouillieразвариться (о мясе)
gen.s'en aller en bouillieрасползаться
gen.s'en aller en charpieразлезаться
gen.s'en aller en charpieраспадаться
gen.s'en aller en eau de boudinзакончиться ничем
cook.s'en aller finir en eau de boudinне иметь успеха
cook.s'en aller finir en eau de boudinкончиться ничем
cook.s'en aller finir en eau de boudinпотерпеть крах
gen.s'en aller en eau de boudinпотерпеть крах
fig., pejor., obs.s'en aller en eau de boudinне удаться
fig., pejor., obs.s'en aller en eau de boudinлопнуть
gen.s'en aller en eau de boudinпойти прахом
gen.s'en aller en eau de boudinне иметь успеха
gen.s'en aller en fuméeкончиться ничем
gen.s'en aller en fuméeразвеяться как дым
mil.s'en aller en guerreуходить на войну
gen.s'en aller en morceauxразбиться вдребезги
gen.s'en aller en morceauxразлететься в клочья
gen.s'en aller en morceauxразлететься на куски
gen.s'en aller en ruineразваливаться
gen.s'en aller en ruineразрушаться
gen.s'en aller en ruinesразваливаться
gen.s'en aller en ruinesразрушаться
gen.s'en aller en sautant, en bondissantупрыгать (dahu74)
fig., inf., obs.s'en aller le grand galop à l'hôpitalмотать напропалую
fig., inf., obs.s'en aller le grand galop à l'hôpitalспускать на курьерских своё состояние
inf.s'en aller les pieds devantпротянуть ноги
obs.s'en aller loinуехать вдаль
gen.s'en aller loin d'iciуйти подальше отсюда (Alex_Odeychuk)
gen.s'en aller par écaillesшелушиться
gen.s'en aller par écaillesлупиться
gen.s'en aller à l'anglaiseуйти не прощаясь
gen.s'en aller à l'anglaiseуйти незаметно
fig., inf., obs.s'en aller à vau-l'eauне иметь успеха
fig., inf., obs.s'en aller à vau-l'eauрушиться
fig., inf., obs.s'en aller à vau-l'eauне состояться
gen.si c'est avec toi, je voudrai aller la ou je n'ai jamais étéесли я буду с тобой, я захочу пойти туда, где не была никогда (Alex_Odeychuk)
inf., obs.si je faisais tant que d'aller à Rome, je voudrais...если бы только я поехал в Рим, то хотя бы...
obs.si vous n'obtenez pas cette place, le pis aller pour vous sera de revenir à la campagneесли вы не получите этого места, самое худое для вас будет то, что вам придётся возвратиться в деревню
obs.si vous n'obtenez pas cette place, votre pis aller sera de revenir à la campagneесли вы не получите этого места, самое худое для вас будет то, что вам придётся возвратиться в деревню
hunt., obs.sur-allerчерез след перебежать
inf.sécher les cours pour aller au cinémaудрать с уроков в кино (marimarina)
tech.train d'allerотправляющийся поезд
tech.train d'allerотходящий поезд
avia.trajet allerмаршрут следования к цели
radiotrajet aller et retourпрямой и обратный ход (луча)
tech.trajet aller et retourдвойной ход
tech.trajet aller et retourход вперёд и назад
avia.transition allerпереходный режим при взлёте (СВВП)
gen.tu ne peux faire moins que d'allerты по меньшей мере обязан пойти
inf.tu peux y allerможешь мне поверить
tech.tuyauterie d'allerгорячий трубопровод (системы водяного отопления)
gen.un aller simpleбилет в один конец (Elenq)
gen.un aller simpleбилет только в одном направлении ("туда")
fig., obs.un las allerмямля
fig., obs.un las allerлентяй
fig., obs.un las allerрохля
fig., obs.un las d'allerленивец
fig., obs.un las d'allerчеловек непроворный
fig., obs.un las d'allerчеловек вялый
obs.une dame damée peut aller en tous sensдоведью можно ходить во все стороны
sport.utiliser le vélo pour aller au travailездить на работу на велосипеде (sophistt)
textilevis d'allerчервяк рабочего хода
avia.vol allerполёт в одном направлении
avia.vol allerполёт к месту назначения
avia.vol allerполёт к цели
avia.vol allerполёт туда
avia.vol allerполёт в прямом направлении
avia.vol aller et retourполёт туда и обратно
tech.vol aller et retourполёт к назначенному пункту и обратно
avia.vol aller et retourполёт с возвращением на базу
avia.vol aller et retourполёт к цели и обратно
avia.vol aller et retourполёт в прямом и обратном направлении
obs.voulez-vous y aller?хотите ли вы туда идти?
obs.vous vouliez aller à l'étranger n'y songez plusвы хотели ехать за границу, и не думайте об этом
tech.voyage allerпередний ход
tech.voyage allerрабочий ход
tech.voyage aller et retourпоездка туда и обратно
shipb.voyage aller et retourпутешествие туда и обратно (в оба конца)
gen.voyage à l'allerдорога в ту сторону (le voyage à l'aller... était un peu difficile. z484z)
gen.voyage à l'allerдорога туда (le voyage à l'aller... était un peu difficile. z484z)
gen.y allerуходить (sophistt)
gen.y aller carrémentдействовать решительно
gen.y aller de...участвовать (в чём-л.)
gen.y aller de...тратиться
gen.y aller de...вносить свою долю
gen.y aller de...делать ставку (в игре)
gen.y aller de bon cœurдействовать открыто
gen.y aller de bon cœurдействовать прямо
gen.y aller de bon feuпоступить открыто
gen.y aller de bon feuпоступить прямо
gen.y aller de cent francsставить сто франков
fig., obs.y aller de cul et de têteиз кожи лезть
fig., obs.y aller de cul et de têteупотреблять все средства для успеха
gen.y aller de franc jeuдействовать открыто
obs.y aller de franc jeuпоступать откровенно
obs.y aller de franc jeuпоступать прямо
obs.y aller de franc jeuпоступать без хитростей
gen.y aller de franc jeuдействовать прямо
gen.y aller de l'épauleтолкнуть плечом
inf.y aller de sa pièceраскошеливаться
gen.y aller de son denierраскошеливаться
inf.y aller francoсказать, спросить без обиняков (greenadine)
inf.y aller francoделать что-то напролом (greenadine)
inf.y aller francoсказать, спросить прямо (greenadine)
inf.y aller francoне стесняться делать что-то (greenadine)
gen.y aller gaiementделать что-л. с душой
gen.y aller malпреувеличивать
gen.y aller malзагибать
gen.y aller mollementдействовать тихо
gen.y aller mollementдействовать осторожно
inf.y aller pianoдействовать потихоньку-полегоньку
obs.y aller rondementпоступать без хитростей
obs.y aller rondementпоступать откровенно
obs.y aller rondementпоступать прямо
gen.y aller rondementдействовать открыто
gen.y aller rondementдействовать прямо
gen.y aller un peu fortперегибать палку (Iricha)
proverbà force de mal aller tout ira bienперемелется — мука будет
proverb, obs.à force de mal aller tout ira bienперемелется, мука будет
fig.à force de mal aller tout ira bienесли не ошибиться, все будет хорошо (Alex_Odeychuk)
gen.Ça a l'air d'aller.Вроде всё нормально. (Iricha)
inf.ça va allerвсе хорошо (marimarina)
inf.ça va allerладно (marimarina)
obs.écrire aller au courant de sa plumeизлагать свои мысли бегло без обдумывания
obs.écrire aller au courant de sa plumeписать свои мысли бегло без обдумывания
fig., obs.être s'en aller au diableпойти прахом
fig., obs.être s'en aller au diableкак в воду кануть
fig., obs.être s'en aller au diableне иметь успеха
fig., obs.être s'en aller au diableпойти к чёрту
fig., obs.être s'en aller au diableисчезнуть
fig., obs.être s'en aller au diableпровалиться сквозь землю
Showing first 500 phrases

Get short URL