Subject | French | Russian |
tech. | A. C. | 1) сокр. от air comprimé сжатый воздух 2) сокр. от année civile календарный год (Dika) |
tech. | A. C. M. I. | сокр. от appareil de contrôle magnéto-inductif магнитоиндукционный контрольный прибор (Dika) |
gen. | a.c. | с.г. (сего года vleonilh) |
tech. | A.C.D. | сокр. от amplificateur я couplage direct усилитель с прямой связью (Dika) |
law | A.C.E.R. | Всероссийская академия внешней торговли (ROGER YOUNG) |
avia. | anti-D.C.A. | противозенитный |
avia. | anti-D.C.A. | противовоздушный |
mil. | arme A.C. | средство борьбы с танками |
mil. | arme A.C. | противотанковое средство |
mil. | arme A.C. | противотанковое оружие |
mil. | artillerie C.A. | зенитная артиллерия |
mil. | artillerie de D.C.A. | зенитная артиллерия |
mil. | artillerie de D.C.A. éloignée et but marins | универсальная корабельная артиллерия |
gen. | attends-toi à c'que | приготовься к тому, что (... financial-engineer) |
gen. | Aujourd'hui c'est une chose, quant à demain, j'ai peur d'y penser. | Сегодня одно, а что будет завтра, я и думать боюсь... (Yanick) |
mil. | autodéfense C.A. | противовоздушная самооборона |
med. | A.V.C. | инсульт (Iricha) |
inf., obs. | avec cet homme-là on n'a jamais fini, c'est toujours à refaire | с ним пива не сваришь |
mil. | blindé automoteur de D.C.A. | зенитная самоходная установка |
busin. | B.O.D.A.C.C. | Официальный бюллетень гражданских и торговых объявлений (dms) |
nucl.phys. | c... réaction due à... | реакция |
idiom. | C'a fait deux | это другое дело (Motyacat) |
obs. | c.a.d. | т.е. (= de c'est-à-dire) |
obs. | c.a.d. | то есть (= de c'est-à-dire) |
Игорь Миг, abbr. | C.A.E.M. | Совет Экономической Взаимопомощи |
Игорь Миг, econ. | C.A.E.M. офиц. | СЭВ |
IMF. | c.a.f. | стоимость, страхование и фрахт |
busin. | c.a.f. | стоимость |
mil. | canon de D.C.A. | зенитное орудие |
mil. | canon de D.C.A. | зенитная пушка |
mil. | canon de D.C.A. rapprochée | зенитное орудие для стрельбы по низколетящим целям |
mil. | canon double de D.C.A. | спаренная зенитная установка |
mil. | canonnier D.C.A. | зенитчик |
ed. | c.a.p. | диплом о краткосрочном техническом образовании (netu_logina) |
bible.term. | ce qui a été, c'est ce qui sera | что было, то и будет (marimarina) |
bible.term. | ce qui a été fait, c'est ce qui se fera | что делалось, то и будет делаться (marimarina) |
idiom. | Ce sont lа des mitaines à quatre pouces | дрянь (Motyacat) |
idiom. | Ce sont lа des mitaines à quatre pouces | бесполезная вещь (Motyacat) |
idiom. | Ce sont lа des mitaines à quatre pouces | бесполезная, бездейственная мера (Motyacat) |
gen. | cela veut dire que de+inf / cela signifie de/c'est à dire que | значить (Voledemar) |
mil. | centre de perfectionnement des cadres et de l'instruction des tireurs de l'A.B.C. | центр усовершенствования и боевой подготовки стрелков бронетанковых войск |
obs. | c'est bien bête à eux de penser que... | глупо с их стороны думать, что... |
gen. | c'est bien dur à digérer | такое нелегко снести |
obs. | c'est bien généreux à vous | с вашей стороны это очень великодушно |
gen. | c'est bien mal à vous | это дурно с вашей сторона |
gen. | c'est bien à vous de... | хорошо с вашей стороны |
obs. | c'est bon à vous | вам следует это сделать |
gen. | c'est ce qui l'a tué | это его и доконало |
gen. | c'est ce qu'il y a de mieux | это самое лучшее |
obs. | c'est cet air qu'il a chanté le mieux | он всего лучше пропел эту арию |
obs. | c'est cet ecclésiastique qui les a mariés | их венчал этот священник |
proverb | c'est chose ardue et trop profonde que d'agréer à tout le monde | на весь мир мягко не постелешь (vleonilh) |
proverb | c'est chose fâcheuse à garder que jeune fille à marier | замок да запор девки не удержат (vleonilh) |
fig. | c'est comme le sel dans la soupe: s'il n'y en a pas assez c'est un peu fade, s'il y en a trop c'est imbuvable | это как соль в супе: если её слишком мало – суп не вкусный, если слишком много – суп есть невозможно (Le Figaro financial-engineer) |
fig. | c'est comme le sel dans la soupe: s'il n'y en a pas assez c'est un peu fade, s'il y en a trop c'est imbuvable | это как соль в супе: если её слишком мало – суп невкусный, если слишком много – суп есть невозможно (financial-engineer) |
gen. | c'est comme parler à un mur ! | как мёртвому припарки (luciee) |
gen. | c'est comme un cautère à une jambe de bois | пятое колесо в телеге М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
gen. | c'est de la part de qui? a | кто это говорит? (вопрос по телефону) |
gen. | c'est difficile à dire | трудно сказать |
gen. | c'est difficile à faire | это нелегко сделать |
gen. | c'est dur à avaler | это нелегко перенести |
gen. | c'est dur à avaler | в это трудно поверить |
gen. | c'est dur à dire | тяжело сказать (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est en somme à cause de l'automne | в общем-то причиной тому осень (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est ennuyeux à mourir | скука смертная |
gen. | c'est facile à dire | легко сказать |
gen. | c'est gentil à vous | как мило с Вашей стороны (z484z) |
gen. | c'est gentil à vous | как любезно с Вашей стороны (z484z) |
proverb | c'est gros Jean qui en remontre à son curé | яйца курицу не учат |
proverb, obs. | c'est gros Jean qui remontre à son curé | курицу яйца не учат |
proverb, obs. | c'est gros Jean qui remontre à son curé | неуч хочет учить учёного |
proverb | C'est jamais ce qu'on a fait qu'on regrette, c'est toujours ce qu'on n'a pas fait | Лучше жалеть о том, что сделал, чем о том, чего не сделал (z484z) |
fig., inf., obs. | c'est la bouteille à l'encre | в этом деле чёрт ногу переломит |
inf. | c'est la bouteille à l'encre | это тёмное дело |
fig., inf., obs. | c'est la bouteille à l'encre | это весьма тёмное дело |
gen. | c'est la faute à ... | это виноват кто-л. (...) |
gen. | c'est la faute à ... | это вина кого-л. |
nonstand. | c'est la faute à pas de chance | ничего не попишешь |
inf. | c'est la mer à boire | это как море выпить (= очень сложно marimarina) |
proverb, obs. | c'est la mer à boire | этому делу конца не будет |
proverb, obs. | c'est la mer à boire | это египетская работа |
obs. | c'est la nécessité qui l'a porté à cela | нужда довела его до этого |
obs. | c'est la nécessité qui l'a porté à cela | нужда побудила его к этому |
obs. | c'est la nécessité qui l'a poussé à cela | нужда понудила его к этому |
obs. | c'est la nécessité qui l'a poussé à cela | нужда побудила его к этому |
obs. | c'est la nécessité qui m'a forcé de faire cela | нужда заставила меня сделать это |
gen. | c'est la porte ouverte à tous les abus | это открывает путь к любим злоупотреблениям |
fig., obs. | c'est la vengeance qui l'a mu à cette action | к этому поступку побудило его мщение |
gen. | c'est la vie, j'ai l'habitude | это жизнь, я привык |
obs. | c'est le dernier homme à qui je me confierais | я обращусь с просьбою к этому человеку только в самом крайнем случае |
obs. | c'est le dernier homme à qui je me confierais | я обращусь с просьбою к этому человеку только в самой последней крайности |
obs. | c'est le dernier homme à qui je me confierais | я доверюсь этому человеку только в самом крайнем случае |
obs. | c'est le dernier homme à qui je me confierais | я доверюсь этому человеку только в самой последней крайности |
obs. | c'est le dernier homme à qui je voudrais demander un service | я обращусь с просьбою к этому человеку только в самом крайнем случае |
obs. | c'est le dernier homme à qui je voudrais demander un service | я обращусь с просьбою к этому человеку только в самой последней крайности |
obs. | c'est le dernier homme à qui je voudrais demander un service | я доверюсь этому человеку только в самом крайнем случае |
obs. | c'est le dernier homme à qui je voudrais demander un service | я доверюсь этому человеку только в самой последней крайности |
obs. | c'est le diable à confesser | в этом не легко сознаться |
gen. | c'est le diable à confesser | в этом-то и трудность |
obs. | c'est le diable à confesser | это не легко вымолвить |
idiom. | c'est le diable à quatre | сам черт не разберётся (Motyacat) |
idiom. | c'est le diable à quatre | черт ногу сломит (Motyacat) |
gen. | c'est le disjoncteur qui a sauté | пробки вылетели (z484z) |
idiom. | c'est le lapin qui a commencé | это всё кролик начал реплика в адрес того, кто хочет свалить свою вину на самого слабого и безобидного (ROGER YOUNG) |
obs. | c'est lui qui a amèné cette querelle | причиною этой ссоры был он |
inf., obs. | c'est lui qui a ému la noise | это он заводчик ссоры |
inf., obs. | c'est lui qui a ému la noise | это он зачинщик |
proverb | c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres | достаточно искры, чтобы вспыхнул пожар |
gen. | c'est moi qui ai la voiture | я поведу (z484z) |
gen. | c'est moi qui ai la voiture | поведу я (z484z) |
gen. | c'est moi qui ai la voiture | за рулем я (z484z) |
gen. | c'est moi qui ai la voiture | я за рулём (z484z) |
gen. | c'est moi qui ai la voiture | я веду машину (z484z) |
gen. | c'est moi qui ai la voiture | машину веду я (и не пью z484z) |
gen. | c'est moi qui l'ai | оно моё! |
gen. | c'est moi qui l'ai | она моя |
gen. | c'est moi qui l'ai | он мой! |
gen. | c'est mon petit doigt qui m'a dit | Птичка на хвосте принесла (kki4ab) |
fin. | c'est pas grand chose mais c'est tout se qu'on a | это немного, но это всё, что у нас есть (Alex_Odeychuk) |
inf. | c'est pas la porte à côté | не близок свет (z484z) |
inf. | c'est pas la porte à côté | на краю света (z484z) |
inf. | c'est pas la porte à côté | далековато (z484z) |
inf. | c'est pas la porte à côté | за горами за долами за зелеными лесами (z484z) |
inf. | c'est pas la porte à côté | не ближний свет (z484z) |
inf. | c'est pas la porte à côté | на край земли (z484z) |
inf. | c'est pas la porte à côté | на краю земли (z484z) |
inf. | c'est pas la porte à côté | неблизко (z484z) |
inf. | c'est pas la porte à côté | не близкий свет (z484z) |
inf. | c'est pas la porte à côté | далеконько (z484z) |
nonstand. | c'est pas le frère à dégueulasse | это здорово |
nonstand. | c'est pas le frère à dégueulasse | это замечательно |
lit., f.tales | c'est pas le remède à tout | это не панацея (Alex_Odeychuk) |
gen. | C'est pas un mur qui nous arretera on a deja sauté bien plus haut que ça | стены не остановят нас – мы научились прыгать намного выше них (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est plutôt à lui de répondre | мне кажется, ты с ним должен поговорить об этом (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est pour ça que j'ai besoin de | и поэтому я нуждаюсь в (... // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est pour ça que j'ai besoin de | и поэтому мне нужно (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
obs. | c'est précisément de vous qu'il m'a parlé | он именно об вас говорил мне |
gen. | c'est précisément de vous qu'il m'a parlé | именно о вас он мне и говорил |
obs. | c'est que voyez-vous votre imprudence a tout perdu | вот видите ли, ваша неосторожность всё испортила |
gen. | c'est simple à dire | это легко сказать |
gen. | c'est toujours à recommencer | этому конца не будет |
gen. | c'est tout ce dont vous avez besoin | это всё, что тебе нужно (Le Monde, 2020) |
gen. | c'est tout ce que vous aurez gagné | вот и всё, что вы получите |
gen. | c'est tout ce qu'il y a de plus compliqué | это чрезвычайно сложно |
inf. | c'est tout ce qu'on a en rayon | вот всё, что остаётся |
inf. | c'est tout ce qu'on a en rayon | вот всё, что можно предложить |
busin. | c'est tout juste s'il ne m'a pas traité d'escroc | он меня назвал чуть ли не жуликом (vleonilh) |
gen. | c'est tout à fait qqn | вылитый ("Il ressemble surtout à son père, grogna mon oncle qui ne se souciait pas plus de faire des présentations à distance en disant le nom de maman que d’en faire de près. C’est tout à fait son père et aussi ma pauvre mère."
Proust z484z) |
gen. | c'est tout à fait accessoire | это не имеет никакого значения |
gen. | c'est tout à fait déconseilleré | этого делать не следует |
gen. | c'est tout à fait exclu | это совершенно исключено |
gen. | c'est tout à sa louange | это говорит в его ко пользу |
gen. | c'est tout à son éloge | это говорит в его пользу |
gen. | c'est toute une mer à boire | да тут поле непаханное! (о большом объёме работы, за которую ещё никто не брался Yanick) |
rhetor. | c'est triste à dire mais | печально говорить, но (... Alex_Odeychuk) |
psychol. | c'est triste à dire mais plus rien n'm'attriste | печально говорить, но меня ничего больше не печалит (=мне всё стало параллельно (безразлично) Alex_Odeychuk) |
idiom. | c'est trop vieux poisson pour mordre à l'appât | его на мякине не проведёшь (ROGER YOUNG) |
idiom. | c'est trop vieux poisson pour mordre à l'appât | он стреляный воробей (ROGER YOUNG) |
gen. | c'est Truc qui me l'a dit | мне сказал это какой-то человек |
fig. | c'est un article à part | это особая статья |
obs. | c'est un avis à suivre | это совет которому надо следовать |
fig., obs. | c'est un biens-fonds très-riche et qu'on n'a pas encore exploité | это весьма богатый предмет, которого ещё совсем не разрабатывали |
obs. | c'est un bon parent, il a soin des siens | это добрый родственник, он печётся о своих |
gen. | c'est un bon point à marquer pour lui | это ему зачтётся |
gen. | c'est un boucan à ne pas s'entendre | такой шум, что друг друга не слышно |
inf., obs. | c'est un brave à trois poils | это человек испытанной храбрости |
gen. | c'est un cas à part | Это особый случай (physchim_50) |
rhetor. | C'est un changement positif par rapport à ton odeur habituelle de putois. | Как запел! А то ты обычно только воняет как скунс. (financial-engineer) |
gen. | c'est un cheval à l'écurie | это требует постоянных затрат |
inf., obs. | c'est un dégourdi à qui on n'en fait point accroire | это старый воробей, его на мякине не проведёшь |
gen. | c'est un fait à part | это особое дело |
obs. | c'est un fait à part | это дело особое |
fig., obs. | c'est un franc mâle, il a la gorge noire | это человек с сердцем |
fig., obs. | c'est un franc mâle, il a la gorge noire | это добрый товарищ |
inf., obs. | c'est un gaillard qui a du poil | ему сам чёрт не брат |
inf., obs. | c'est un gaillard qui a du poil | он ничего не боится |
idiom. | c'est un gaillard qui se garde toujours à carreau | он всегда сумеет выйти из любого положения, он всегда вывернется (Rori) |
proverb | c'est un grain de millet à la bouche d'un âne | что слону розанчик (vleonilh) |
obs. | c'est un grand acheminement à la paix | это большой шаг к миру |
gen. | c'est un grenier à sel | это неистощимый остряк |
inf. | c'est un gâteau à s'en lécher les doigts | такой вкусный пирог, что пальчики оближешь |
obs. | c'est un habit à moi | это платье моё |
obs. | c'est un homme fait pour aller à tout | этот человек далеко пойдёт благодаря своим способностям |
fig., obs. | c'est un homme qui a deux faces | это лукавый человек |
fig., obs. | c'est un homme qui a deux faces | это лицемерный человек |
fig., obs. | c'est un homme qui a deux faces | это фальшивый человек |
fig., obs. | c'est un homme qui a deux faces | это двуличный человек |
proverb, obs. | c'est un homme qui a toujours réponse à qui-va-là | у него на всё есть ответ |
proverb, obs. | c'est un homme qui a toujours réponse à qui-va-là | он в карман за словом не полезет |
fig., obs. | c'est un homme qui est à plusieurs faces | это фальшивый человек |
fig., obs. | c'est un homme qui est à plusieurs faces | это лицемерный человек |
fig., obs. | c'est un homme qui est à plusieurs faces | это лукавый человек |
fig., obs. | c'est un homme qui est à plusieurs faces | это двуличный человек |
gen. | c'est un homme qui s'est frotté à tous les vents | он бывалый человек |
gen. | c'est un homme à abattre | с этим человеком надо разделаться |
obs. | c'est un homme à carrosse | он имеет свою карету |
gen. | c'est un homme à cultiver | с этим человеком следует поддерживать знакомство |
obs. | c'est un homme à noyer | это человек которого следует утопить |
obs. | c'est un homme à pendre | это человек которого следует повесить |
obs. | c'est un homme à pendre | это человек, достойный виселицы |
obs. | c'est un homme à pendre | это человек, достойный повешения |
obs. | c'est un homme à pendre | это человек достойный виселицы |
obs. | c'est un homme à procédés | он хорошо поступает |
obs. | c'est un homme à récompenser | это человек которого следует наградить |
obs. | c'est un homme à réussir dans tout ce qu'il entreprend | этот человек способен успеть во всех своих предприятиях |
obs. | c'est un homme à se fâcher | этот человек способен рассердиться |
inf., obs. | c'est un homme à tout | это человек на все руки |
obs. | c'est un homme à tout faire | он готов на всякое дело |
obs. | c'est un homme à tout faire | он на всё готов |
obs. | c'est un homme à tout oser | он на всё может отважиться |
obs. | c'est un homme à vous jouer un mauvais tour | этот человек способен сыграть с вами дурную шутку |
fig., inf., obs. | c'est un jeu à se rompre le cou | на этом как раз шею сломишь |
fig., inf., obs. | c'est un jeu à se rompre le cou | тут как раз шею сломишь |
fig., inf., obs. | c'est un jeu à se rompre les jambes | на этом как раз шею сломишь |
fig., inf., obs. | c'est un jeu à se rompre les jambes | тут как раз шею сломишь |
obs. | c'est un mot qui est fort à la mode | это слово в большой моде |
obs. | c'est un mot qu'il a toujours à la bouche | это слово у него не сходит с языка |
proverb, obs. | c'est un niais de Sologne qui ne se trompe qu'à son profit | он себе на уме |
obs. | c'est un original comme il y en a peu | это оригинал, каких мало |
obs. | c'est un ouvrage à recommencer | это такая работа которую следует начать сызнова |
obs. | c'est un parti qui convient à votre fille | это приличная партия для вашей дочери |
gen. | c'est un peu facile à dire | немного легче стало об этом говорить (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | c'est un processus qui démarre et nous en évaluerons pas à pas les progrès | это не одномоментный процесс и мы будем оценивать его результаты на каждом этапе (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | c'est un processus qui démarre et nous en évaluerons pas à pas les progrès | это не одномоментный процесс, мы будем оценивать результаты, достигнутые на каждом его этапе (Alex_Odeychuk) |
obs. | c'est un procès à ne jamais finir | это такой процесс которому не будет конца |
obs. | c'est un procès à ne jamais finir | это такой процесс который никогда не кончится |
obs. | c'est un prêter à ne jamais rendre | это пропавшие деньги |
fig., inf., obs. | c'est un quine à la loterie | это ещё вилами на воде писано (о сомнительной прибыли) |
gen. | c'est un quine à la loterie | это ещё вилами на по воде писано |
gen. | c'est un quine à la loterie | это бабушка надвое сказала |
fig., inf., obs. | c'est un quine à la loterie | это ещё буки |
gen. | c'est un risque à courir | этим стоит рискнуть |
gen. | c'est un sujet difficile à aborder | к этой теме трудно подойти |
proverb | c'est un trop vieux poisson pour mordre à l'appât | старого воробья на мякине не проведёшь |
obs. | c'est un à savoir | это ещё вопрос |
fig., inf., obs. | c'est un épouvantail à chènevière | да это настоящее огородное пугало |
fig., inf., obs. | c'est un épouvantail à chènevière | экое чучело! хоть ворон пугать |
fig., obs. | c'est une affaire qui n'a ni fond ni rives | в этом деле и концов не найдёшь |
obs. | c'est une affaire à vous perdre | это такое дело которое может погубить вас |
saying. | c'est une charrue à chiens | кто в лес, кто по дрова (Lucile) |
obs. | c'est une charrue à chiens | это несогласное общество |
gen. | c'est une chose à revoir | это надо пересмотреть |
obs. | c'est une condition à laquelle je ne puis renoncer | это условие, от которого я не могу отказаться |
fig. | c'est une dragée à avaler | это горькая пилюля |
inf., obs. | c'est une enseigne à bière | это не картина, а малевание, годное разве на вывеску для кабака |
obs. | c'est une maison fort incommode, et où il y a de grandes sujétions | служба в этом доме весьма беспокойна и тяжела |
fig., obs. | c'est une mort que d'avoir à faire à lui | несносно иметь с ним дело |
fig., obs. | c'est une planche qu'il a sauvée de son naufrage | это последние крохи от его состояния |
obs. | c'est une somme à prendre sur le dos d'un lièvre | этих денег не видать, как своих ушей |
gen. | c'est une supériorité qu'il a sur moi | в этом его преимущество передо мной |
fig., obs. | c'est une tache à son honneur | это пятнает его честь |
fig., obs. | c'est une tache à son honneur | это пятно на его чести |
obs. | c'est une viande dure elle résiste au à la dent | это мясо жёстко, его не угрызёшь |
fig., inf., obs. | c'est une énigme à deviner | это слишком мудрено для нас |
fig., inf., obs. | c'est une énigme à deviner | это не про нас писано |
obs. | c'est votre frère qui me l'a dit | это сказал мне ваш брат |
fig., obs. | c'est votre tour à glisser | теперь ваша очередь |
gen. | c'est vraiment pas ma journée à moi | сегодня не мой день (z484z) |
gen. | C'est vraiment un cercle vicieux. Et, à votre avis, que pourrait faire la Russie pour vous aider à en sortir ? | И, впрямь, заколдованный круг. Что, на ваш взгляд, может сделать Россия, чтобы помочь выйти из этого круга? (Yanick) |
idiom. | c'est à cause des mouches | мышка бежала, хвостиком махнула… реплика на чьё-л. неудачное оправдание (ROGER YOUNG) |
idiom. | c'est à cause des mouches | ну конечно, это случилось само собой (ROGER YOUNG) |
busin. | c'est à cela qu'il faut tendre | к этому надо стремиться (vleonilh) |
busin. | c'est à cela qu'il faut viser | к этому надо стремиться (vleonilh) |
obs. | c'est à Cicéron qu'on donne la préférence sur tous les orateurs latins | Цицерону отдаётся предпочтение перед всеми латинскими ораторами |
obs. | c'est à Cicéron qu'on donne la préférence sur tous les orateurs latins | Цицерону отдаётся преимущество перед всеми латинскими ораторами |
gen. | c'est à crever | подохнуть можно |
gen. | c'est à croire | надо полагать (vleonilh) |
nonstand. | c'est à dache | это у чёрта на куличках |
gen. | c'est à ... de dire | только ... ответит (C'est à l'enquête de dire qui est responsable de ce crash aérien. I. Havkin) |
inf., obs. | c'est à deux pas d'ici | это в двух шагах отсюда |
gen. | c'est à dire | т.е. (то есть Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est à dégueuler | это отвратительно |
gen. | c'est à en devenir fou | от этого можно с ума сойти |
gen. | c'est à en devenir fou | хоть на стену лезь (ROGER YOUNG) |
gen. | c'est à en pleurer | до слёз обидно (Iricha) |
inf. | c'est à encadrer | такое не забудешь (о ляпсусе) |
inf. | c'est à faire pipi dans sa culotte | это ужасно смешно |
inf., obs. | c'est à faire à lui de gérer votre bien | он вполне способен управлять вашим имением |
idiom. | c'est à la fin de la foire qu'on compte les bouses. | цыплят по осени считают. ((Figuré) Se dit pour signifier qu'il faut attendre la fin d’un évènement pour en faire le bilan. (Wiktionnaire) Viktor N.) |
busin. | c'est à la limite | это на пределе (vleonilh) |
busin. | c'est à la limite | это на грани (vleonilh) |
inf. | c'est à l'affiche | это уж точно |
proverb | C'est à l'automne qu'il faut compter la couvée. | Цыплят по осени считают. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
gen. | c'est à lui de jouer | ему играть |
rhetor. | c'est à ma connaissance, ... | на моей памяти – это ... (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | c'est à ma connaissance, ... | насколько мне известно – это ... (Alex_Odeychuk) |
ironic. | c'est à mettre sous globe | это только под колпак ставить |
gen. | c'est à moi que tu penses | ты думаешь обо мне (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est à mon sens | это как мне думается..... (при перечислении чего-то pivoine) |
gen. | c'est à mourir de honte | ужасно стыдно |
gen. | c'est à mourir de rire | вот умбра |
fig., obs. | c'est à mourir de rire | это умора |
obs. | c'est à n'en pouvoir plus | мочи нет |
busin. | c'est à négocier | это выяснится в процессе переговоров (vleonilh) |
busin. | c'est à négocier | это предмет дальнейших переговоров (vleonilh) |
busin. | c'est à négocier | по этому поводу мы @ещё поспорим (vleonilh) |
rhetor. | c'est à peu près autant que | это примерно столько же, как (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est à peu près tout | да в общем-то, это всё. (ROGER YOUNG) |
gen. | c'est à peu près tout | ну в общем то это все (ROGER YOUNG) |
gen. | c'est à pleurer | хоть плачь |
gen. | c'est à prendre ou à laisser | или... или (...) |
gen. | C'est à quel nom ? | На чьё имя? (заказ z484z) |
gen. | c'est à qui... | наперебой |
cards | c'est à qui de jouer ? | Чей ход (z484z) |
cards | c'est à qui de jouer ? | Чей ход? (z484z) |
obs. | c'est à qui l'aura | его наподхват разобрали |
obs. | c'est à qui l'aura | его наподхват раскупили |
obs. | c'est à qui l'aura | все наперерыв желали иметь его |
obs. | c'est à qui mieux | взапуски один перед другим |
gen. | c'est à qui parlera plus fort | кто кого перекричит |
gen. | c'est à sa fille qu'il pense | о дочери-то он и думает |
gen. | c'est à sa portée | это ему под силу |
idiom. | c'est à savoir | нужно выяснить (Rori) |
idiom. | c'est à savoir | спрашивается ... (Rori) |
idiom. | c'est à savoir | как знать ... (Hélène. - ... Mais jamais je n'ai eu le sentiment qu'il exigeait la pitié. Andromaque. - Parce que vous ne le jugez digne que de mépris. Hélène. - C'est à savoir. (G. Giraudoux, La guerre de Troie n'aura pas lieu.) — Елена. - Я никогда не сознавала, что он заслуживает сострадания. Андромаха. - Это потому, что вы не испытывали к нему ничего, кроме презрения. Елена. - Это еще как знать. Rori) |
idiom. | c'est à savoir | посмотрим ... (Rori) |
idiom. | c'est à savoir | то есть, а именно (при перечислении Rori) |
obs. | c'est à savoir s'il y consentirait | посмотрим, согласится ли он на это |
obs. | c'est à savoir s'il y consentirait | это ещё вопрос, согласится ли он на это |
obs. | c'est à savoir s'il y consentirait | увидим, согласится ли он на это |
nonstand. | c'est à se les mordre | смешной |
nonstand. | c'est à se les mordre | досадно |
gen. | c'est à se marrer | можно сдохнуть со смеху |
inf. | c'est à se taper la tête contre les murs | хоть головой об стенку бейся |
nonstand. | c'est à se taper le derrière | со смеху сдохнешь |
gen. | c'est à son exemple qu'il fit cela | он сделал это именно по его примеру |
gen. | c'est à son honneur | и это делает ему честь (z484z) |
gen. | c'est à s'y méprendre | ни дать ни взять (Morning93) |
gen. | C'est à toi | Твой выход (ROGER YOUNG) |
auto. | C'est à toi de faire qch. | Твоя очередь делать что-л. (ROGER YOUNG) |
obs. | c'est à tort que vous plaignez | вы напрасно жалуетесь |
gen. | c'est à voir | время покажет (о различных вариантах в будущем sophistt) |
gen. | c'est à voir | посмотрим (о различных вариантах в будущем sophistt) |
cook. | c'est à vomir | это отвратительно |
inf. | C'est à vous ! | Можете приступать! (elenajouja) |
st.exch. | C'est à vous de choisir | выбор за вами (ROGER YOUNG) |
gen. | c'est à vous de commencer | вам начинать (vleonilh) |
obs. | c'est à vous de parler | говорить следует вам |
obs. | c'est à vous que je pense | я о вас думаю |
gen. | c'est à vous que j'en veux | вас-то я и имею в виду |
obs. | c'est à vous qu'incombe cette responsabilité | эта ответственность падает на вас |
gen. | c'est à vous à décider | решать Вам (z484z) |
gen. | c'est à vous à décider | Вам решать (z484z) |
obs. | c'est à vous à faire que rien ne manque | это ваше дело смотреть, чтобы не было ни в чём недостатка |
fig., obs. | c'est à vous à glisser | теперь ваша очередь |
obs. | c'est à vous à parler | ваша очередь говорить |
obs. | c'est à vous à voir que... | ваше дело заботиться, чтобы... |
obs. | c'est à vous à voir que... | ваше дело смотреть, чтобы... |
math. | c'est-à- diramation | то есть |
obs. | c'est-à dire | следовательно |
obs. | c'est-à dire | то есть |
gen. | c'est-à-dire | сиречь (Yanick) |
gen. | c'est-à-dire | в начале ответа просто |
gen. | c'est-à-dire | потому что (sixthson) |
gen. | c'est-à-dire | а именно (Le procédé ne requiert qu'une seule étape supplémentaire, c'est-à-dire le mélange du polymère avec la matière principale. I. Havkin) |
gen. | c'est-à-dire | так как (sixthson) |
gen. | c'est-à-dire | то есть |
gen. | c'est-à-dire que | это значит, что (См. пример в статье "это означает, что". I. Havkin) |
gen. | c'est-à-dire que... | значит |
gen. | c'est-à-dire que... | следовательно |
gen. | c'est-à-dire que | то есть (это означает, что ... // L'Express Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est-à-dire que | это означает, что (Je suis professeur. C'est-à-dire que, hors d'une classe, je ne suis bon à rien. I. Havkin) |
gen. | C.F.A. | СФА |
mil. | chaland de D.C.A. | вспомогательный корабль ПВО |
mil. | char D.C.A. | зенитный танк |
mil. | char D.C.A. | зенитная самоходная установка |
mil. | char de D.C.A. | зенитный танк |
mil. | char de D.C.A. | зенитная самоходная установка |
fig., inf., obs. | comme vous galopez! c'est à peine si je peux vous suivre | как вы спешите! я едва могу поспевать за вами |
fig., inf., obs. | comme vous galopez! c'est à peine si je peux vous suivre | как вы торопитесь! я едва могу поспевать за вами |
psychol. | comprendre à quel point c'est inconventionnel | понимать насколько необычно всё это звучит (excusez-moi mais vous devez comprendre à quel point c'est inconventionnel - простите, но вы должны понимать насколько необычно всё это звучит Alex_Odeychuk) |
avia. | couverture de chasse et de D.C.A. | прикрытие истребителями и огнем зенитных средств |
mil. | croiseur de D.C.A. | крейсер ПВО |
gen. | c'était la dernière goute d'eau qui a fait déborder le vase de ma patience | это было последней каплей, переполнившей чашу моего терпения (Yanick) |
gen. | D.C.A. сокр. от défense contre avions, contre les aéronefs | ПВО |
gen. | D.C.A. сокр. от défense contre avions, contre les aéronefs | зенитная артиллерия |
gen. | D.C.A. сокр. от défense contre avions, contre les aéronefs | противовоздушная оборона |
gen. | de nuit on vit, c'est à ces moments qu'on sent nos vies | ночью мы живём, это те самые моменты, когда мы чувствуем нашу жизнь (Alex_Odeychuk) |
environ. | directive CE relative à l'éliminiation des déchets | директива ЕС по утилизации отходов (Директива ЕС, основное назначение которой состоит в сокращении отходов, их вторичного использования и трансформации в альтернативные источники энергии) |
mil. | dispositif A.C. | система противотанкового огня |
mil. | dispositif A.C. | система ПТО |
mil. | dispositif A.C. | противотанковое средство |
IMF. | Division A, B, C, ... | Отдел А, В, С, ... |
build.mat. | E.A.C. | мастика горячего нанесения (enduit d'application à chaud Lyra) |
obs. | en amour c'est aux hommes à faire les avances | в делах любви первый шаг принадлежит мужчинам |
avia. | engin de D.C.A. | ракета ПВО |
avia. | engin de D.C.A. | зенитная ракета |
rhetor. | excusez-moi mais vous devez comprendre à quel point c'est inconventionnel | простите, но вы должны понимать насколько необычно всё это звучит (Alex_Odeychuk) |
busin. | franc C. F. A. | франк КФА |
fin. | franc C.F.A. | франк КФА (франк Африканского финансового сообщества) |
busin. | franc C.F.A. | франк КФА (vleonilh) |
avia. | fusée de D.C.A. | зенитная ракета |
mil. | groupe A.M.C. | эскадрон бронеавтомобилей |
avia. | groupe de projecteurs de D.C.A. | прожекторный батальон ПВО |
avia. | guetteur de D.C.A. | наблюдатель за воздухом |
avia. | guetteur de D.C.A. | воздушный наблюдатель |
tech. | générateur à circuits R.C. | RC-генератор |
tech. | générateur à circuits R.C. | резистивно-ёмкостный генератор |
obs. | il a commis un crime c'est sa cupidité qui l'y a entraîné | он совершил преступление, корыстолюбие вовлекло его в это |
proverb | il a engrené, c'est à lui de moudre | кто заварил кашу, тот и расхлёбывай (vleonilh) |
law | IL A ETE CONVENU ET ARRETE CE QUI SUIT | стороны заключили договор о нижеследующем (Mariia Mironova) |
obs. | il a la tête verte, c'est une tête verte | это горячий человек |
obs. | il a la tête verte, c'est une tête verte | это опрометчивый человек |
obs. | il a la tête verte, c'est une tête verte | вертопрах |
obs. | il a la tête verte, c'est une tête verte | это живой человек |
obs. | il a payé ses dettes, c'est merveille | он заплатил свои долги, это диво |
law | IL A ÉTÉ CONVENU CE QUI SUIT : | стороны договорились о нижеследующем (Анна Ф) |
obs. | il est un peu vain à ce défaut près c'est un brave homme | он немного тщеславен, но, за исключением этого недостатка, это честный человек |
obs. | il est un peu vain à ce défaut près c'est un brave homme | он немного тщеславен, но, за исключением этого, это честный человек |
obs. | il l'affirme, c'est à savoir s'il ne ment pas | он утверждает это, спрашивается: не солгал ли он? |
mus. | il y a dans mes chansons tout c'que je n'ai pas eu le temps de te dire | в моих песнях всё то, что я не смогла тебе вовремя сказать (Alex_Odeychuk) |
gen. | il y a mieux, mais c'est plus cher | бывает и лучше (ROGER YOUNG) |
mil. | implantation de la D.C.A. | расположение зенитных средств |
psychol. | je n'ai plus à cœur de réparer mes erreurs ou de refaire c'qu'est plus à faire | я больше не считаю своим долгом исправлять свои ошибки или переделывать то, что уже нельзя переделать (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | je ne sais pas si vous comprenez à quel point c'est frustrant | я не знаю, понимаете ли вы, насколько это обескураживает (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'entends c'qui n'appartient qu'à moi | я слышу то, что принадлежит лишь мне (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | La philosophie, c'est l'art de se compliquer la vie en cherchant à se convaincre de sa simplicité. | Философия - это искусство усложнять себе жизнь, пытаясь убедить себя в её простоте. (Frédéric Dard (1921-2000), писатель. Helene2008) |
gen. | la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé | жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить (Alex_Odeychuk) |
obs. | le plus que vous ayez à prétendre, c'est un quart dans cet héritage | самое большое, что вы можете требовать, это четвёртую часть из этого наследства |
obs. | le plus que vous ayez à prétendre, c'est un quart dans cet héritage | всё, что вы можете требовать, это четвёртую часть из этого наследства |
gen. | Les Jeux Olympiques d'Athènes l'ont montré : c'est la fin des haricots ! | Олимпиада в Афинах ясно показала - дальше ехать некуда! (Yanick) |
gen. | Les pauvres ont besoin de plus, avides - c'est tout. | Бедному нужно многое, жадному-все (ROGER YOUNG) |
mil. | lot d'armes A.C. | противотанковый ракетный комплекс |
mil. | lot d'armes A.C. | противотанковый боевой комплекс |
gen. | Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt. | Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит. (Yanick) |
avia. | manoeuvre évasive anti-D.C.A. | противозенитный манёвр |
mil. | manœuvre évasive anti-D.C.A. | противозенитный манёвр |
mil. | matériel de D.C.A. | средства ПВО |
mil. | matériel de D.C.A. | зенитные средства |
avia. | mission C.A. | задача ПВО |
mil. | mission C.A. | задача борьбы с воздушными средствами противника |
avia. | mission C.A. | задача борьбы с воздушными средствами |
mil. | mitrailleuse de D.C.A. | зенитный пулемёт |
mil. | mitrailleuse installée en D.C.A. | обычный пулемёт, установленный для зенитной стрельбы |
radio | montage à B.C. | схема на транзисторе с общей базой |
radio | montage à C.C. | схема на транзисторе с общим коллектором |
radio | montage à E.C. | схема на транзисторе с общим эмиттером |
proverb | Mordu du chien ou de chat, c'est toujours la bête à quatre pattes | Не запретишь ни собаке лаять, ни лгуну лгать (Motyacat) |
mil. | moyen A.C. | противотанковое средство |
chem. | méthode C.L.O.A. | метод ЛКАО |
chem. | méthode C.L.O.A. | метод линейных комбинаций атомных орбиталей |
mil. | navire d'escorte D.C.A. | сторожевой корабль ПВО |
gen. | n.c.a. | не включённая в другие группировки (ROGER YOUNG) |
IMF. | n.c.a. | не отнесённые к другим категориям |
gen. | n.c.a. | н.в.д.г. (ROGER YOUNG) |
gen. | n.c.a. | не упомянутый ранее (non classé ailleurs choubentsov) |
obs. | ne donnez point votre fille à ce jeune homme, c'est un joueur | не отдавайте вашей дочери замуж за этого молодого человека, это картёжник |
busin. | obtenir C en faisant la différence entre A et B | вычислить C по разности между A и В (vleonilh) |
mil. | obus de la D.C.A. | зенитный снаряд |
obs. | on l'a reçu docteur sans l'examiner, c'est un passe-droit qu'on a fait en sa faveur | его приняли доктором без экзамена, это особенная для него милость |
econ. | P.A.C. | система автоматической оплаты взносов отчислений (Paiement Automatisé des Cotisations eugeene1979) |
mil. | personnel canonnier de D.C.A. | артиллеристы-зенитчики |
mil. | personnels des pièces de D.C.A. | расчёты зенитных огневых средств |
mil. | pièce de D.C.A. bitube | спаренная зенитная установка |
mil. | pièce de lanceur A.C. | реактивный противотанковый гранатомёт |
mil. | pièce de P.C.A. | зенитное орудие |
mil. | plate-forme aérienne type S.A.C. | стратегический бомбардировщик-ракетоносец |
gen. | plus il y'en a, mieux c'est | чем больше, тем лучше (z484z) |
mil. | pointeur de D.C.A. | наводчик зенитного орудия |
mil. | position de D.C.A. | огневая позиция зенитных ракет |
mil. | position de D.C.A. | огневая позиция зенитной артиллерии |
mil. | position de D.C.A. lourde | огневая позиция тяжёлой зенитной артиллерии |
mil. | poste de D.C.A. | пост ПВО |
mil. | poste de D.C.A. | огневая позиция зенитных средств |
mil. | projectile de D.C.A. | зенитный снаряд |
avia. | projectile de D.C.A. | зенитная ракета |
fig., obs. | puisqu'il a engrené c'est à lui à moudre | коли он заварил кашу то пускай и расхлёбывает её |
slang | Purée, je ne peux pas vérifier maintenant, c'est le stress au boulot. Je regarderai ce soir à la maison | Блин, не могу счас посмотреть, на работе "запарка". Дома вечером посмотрю (CRINKUM-CRANKUM) |
mil. | quadritube de D.C.A. | счетверённая зенитная установка |
avia. | quadritube de D.C.A. | счетверённая зенитная самоходная установка |
gen. | que c'est dommage, d'avoir passé l'âge ! | как жаль прошедших лет! |
met. | rapport des axes c/a | отношение осей с/а |
gen. | refaire c'qu'est plus à fair | снова делать то, что не нужно больше делать (Alex_Odeychuk) |
gen. | refaire c'qu'est plus à faire | переделывать то, что уже нельзя переделать (Alex_Odeychuk) |
obs. | remettre qn à l'a, b, c | принудить кого снова начать |
mil. | réaction de la D.C.A. | зенитный огонь |
mil. | régiment A.B.C. | бронекавалерийский полк |
avia. | section de D.C.A. | взвод ПВО |
gen. | si c'est Dieu qui l'a voulu, c'est | если Бог хотел этого, то это (un jour de joie - счастливый день Alex_Odeychuk) |
gen. | si c'était à recommencer | если бы можно было начать сначала |
obs. | s'il y a rien qui me plaît, c'est... | если мне что нравится, так это... |
mil. | tourelle de D.C.A. à servo-commande électrohydraulique | башня зенитной установки с электрогидравлическими сервоприводами |
EU. | Traité C.E.C.A | Договор о ЕОУС (vleonilh) |
mil. | tube de D.C.A. | зенитное орудие |
mil. | télémétriste de D.C.A. | зенитный дальномерщик |
avia. | unité de D.C.A. | часть ПВО |
avia. | unité de D.C.A. | подразделение ПВО |
gen. | voilà c'est à mon tour d'être malade | вот теперь и я заболел (Iricha) |
psychol. | vous ne savez pas à quel point c'est difficile pour moi. | вы понятия не имеете, насколько мне тяжело (Alex_Odeychuk) |
obs. | vous êtes réconcilié avec lui, c'est ce qu'il y a de mieux | вы помирились с ним, это всего лучше |
gen. | Z.A.C. сокр. от zone d'aménagement concerté | зона благоустройства, проводимого государственными организациями |
mil. | zone de D.C.A. | полоса зенитного огня |
mil. | zone de D.C.A. | зона ПВО |
mil. | zone des tirs A.C. | полоса противотанкового огня |
Canada | à c't'heure | теперь (Yanick) |
idiom. | à côté, c'est pas dedans | мимо, промашка вышла (Rori) |
obs. | ç'a été la cause premiere de leur brouillerie | это было первой причиной их ссоры |
obs. | ç'a été la cause premiere de leur brouillerie | это было главной причиной их ссоры |
obs. | ç'a été un grand malheur | это было большое несчастье |
mil. | établissement central de D.C.A. | центральный склад-база ПВО |