DictionaryForumContacts

Terms containing a travers | all forms | in specified order only
SubjectFrenchRussian
comp.addeur à report en traversсумматор со сквозным переносом
comp.additionneur à report en traversсумматор со сквозным переносом
nucl.phys., OHSair rejeté à travers la cheminéeуходящий через вентиляционную трубу воздух
nucl.phys., OHSair rejeté à travers la cheminéeвыбрасываемый воздух
textilealimentation en rubans à fibres en traversкрестовое накладывание лент
obs.aller à travers le boisидти лесом
obs.aller à travers le boisидти через лес
obs.aller à travers les champsидти полем
obs.aller à travers les champsидти через поле
trucksappareil pour maintenir la soupape à travers le trou de bougieприспособление для удерживания клапана через отверстие для свечи
construct.appareil à demi-brique en traversперевязка тычком в полкирпича
trucksaspiration de l'air à travers le radiateurпросасывание воздуха через радиатор
avia.aspiration à travers des revêtements poreuxотсос через пористые панели обшивки
construct.assemblage à tenon à traversврубка сквозным шипом
gen.au travers de...сквозь
gen.au travers de...через
avia.augmenter la vitesse de l'air à travers le compresseurповышать скорость протекания воздуха через компрессор
gen.avoir l'esprit de traversбыть несуразным
inf.avoir regardé le soleil à travers une passoireбыть сильно веснушчатым
gymn.balancer à traversперемах одной или двумя ногами через снаряд
gen.ce n'est pas la peine d'avoir des lunettes si on ne peut pas voir à traversне стоит иметь очки, если в них ничего не видно (kee46)
proverbchacun voit à travers ses lunettesкаждый со своей колокольни судит (vleonilh)
proverb, obs.chacun voit à travers ses lunettesу всякого свои понятия
construct.cheminement à travers champ d'inondationпойменный ход
trav.cheminer à travers les jardins pour accéder à la tourпройти через сады, чтобы добраться до башни (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
construct.cisaillement à travers les fibresскалывание поперёк волокон
radiocommunication optique à travers l'atmosphèreоптическая связь через атмосферу
AI.communiquer à travers le langageобщаться на естественном языке (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
construct.contrainte à travers les fibresнапряжение поперёк волокон
forestr.contre-plaqué à fil en traversфанера с поперечным направлением волокон
construct.couloir à traversсквозной проход
fenc.coup à travers le ferудар эспадроном по руке с одновременным касанием гарды
food.ind.couper la viande à travers du filрезать мясо поперёк волокон
gen.couper à travers champsидти полем напрямик
gymn.courir à traversперебежать
gymn.courir à traversперебегать
cyc.sportcourse à travers la campagneкросс
polygr.couture à travers canevasпоперечное шитьё блока на марле
polygr.couture à travers rubanпоперечное шитьё блока на лентах
polygr.couture à travers rubanпоперечное шитьё блока на тесьмах
avia.descente à travers les nuagesснижение с пробиванием облаков
avia.descente à travers les nuagesпробивание облачности на снижении
avia.descente à travers les nuagesпробивание облачности вниз
textiledessin à rayures en traversпоперечнополосатый узор
nucl.phys.diffusion à travers la barrièreдиффузия через перегородку
nucl.phys.diffusion à travers un noyau composéкомпаунд-рассеяние
chem.diffusion à travers une membraneдиффузия через мембрану
tech.dispositif de tir à travers l'héliceсинхронизатор стрельбы
avia.dispositif de tir à travers l'héliceсинхронизатор стрельбы (через винт)
show.biz.donner des concerts à travers le mondeвыступать с концертами по всему миру (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
shipb.dé bit-masse à travers le compresseurпропускная способность компрессора судовой газотурбинной установки <-> отдавать с кнехта
shipb.dé bit-masse à travers le compresseurпроизводительность компрессора (судовой газотурбинной установки)
gen.déceler à travers les témoignages deобнаружить свидетельства (Voledemar)
hydr.décharge du débit à travers les turbinesсброс расхода через турбины
hydr.décharge du débit à travers les turbinesпропуск расхода через турбины
el.décharger à travers résistanceразряжать на резисторе
obs.décider de tout à tort et à traversсудить обо всём вкривь и вкось
shipb.en travers à la lameпоперёк волнения
gen.... est accessible à travers...доступ к... возможен с помощью... (L'ensemble des variables globales est accesible à travers la variable globale Smalltalk. I. Havkin)
tech.exposition à travers un filtreэкспонирование через фильтр
nucl.phys.facteur de pénétration à travers la barrière Coulombвероятность проникновения через кулоновский барьер
gen.faire une percée à travers la forêtпробираться сквозь лес
met.filtration à travers la masseпротивоточная промывка осадков
mil.filtrer à travers des résistances ennemiesпросачиваться между очагами сопротивления противника
phys.flux de force à travers une superficieсиловой поток, пронизывающий поверхность
hydr.flux du sédiment en suspension à travers l'unité de surfaceудельный поток взвешенных наносов (через единицу площади живого сечения)
tech.flux à travers une surfaceпоток сквозь поверхность
math.flux à travers une surfaceпоток через поверхность
avia.flux à travers une surfaceпоток жидкости через поверхность
avia.flux à travers une surfaceпоток, протекающий сквозь поверхность (в аэрогидромеханике)
gen.foncer au travers de l'ennemiврезаться в неприятельские ряды
mining.fossé au traversпоперечная канава
eng.fourreau pour la pose des pipe-lines à travers de remblaisпатрон подземного перехода
gen.fourrer à traversпротолкнуть (Morning93)
gen.fourrer à travers с силойпросовывать через (Morning93)
met.fuite du gaz à travers la maçonnerie du fourпрорыв газа через кладку печи
met.fuite du gaz à travers la maçonnerie du fourутечка газа через кладку печи
hydr.fuite à travers la fondationутечка через основание (сооружения)
tech.galerie à travers bancорт
tech.galerie à travers bancквершлаг
mining.galerie à travers bancпородный штрек
tech.galerie à travers bancгоризонтальная выработка по породе
gen.glisser à traversпросовывать через (Morning93)
construct.goujon à traversсквозной нагель
gymn.grimper à traversперелезание
fig., obs.il a du travers dans l'espritу него причудливый ум
fig., obs.il a du travers dans l'espritу него странный ум
fig., obs.il a l'esprit traversон толкует обо всём вкривь и вкось
fig., obs.il a l'esprit traversу него кривой взгляд на вещи
fig., obs.il a l'esprit traversон судит обо всём вкривь и вкось
fig., inf., obs.il a mis ses lunettes de traversон превратно судит об этом деле
fig., inf., obs.il a mis ses lunettes de traversон неправильно смотрит на это дело
nautic., obs.il a un port par son traversон имеет порт на перпендикуляре своего курса
fig., inf., obs.il n'a pas de bonnes lunettes de traversон превратно судит об этом деле
fig., inf., obs.il n'a pas de bonnes lunettes de traversон неправильно смотрит на это дело
obs.il y a bien du travers dans ce bâtimentэто строение очень криво
el.injection à travers une jonctionинжекция через переход
quant.mech.interaction à travers l'espaceвзаимодействие через пространство
wrest.jeter à travers la hancheбросить через бедро
wrest.jeter à travers la hancheбросать через бедро
obs.la rivière passe à travers la villeрека протекает через город
obs.la route passe à travers une forêtдорога проходит через лес
tenn.lancement à traversпроводка
gymn.lancer à traversперемах одной или двумя ногами через снаряд
ed.le développement de la francophonie à travers le mondeразвитие французского языка и культуры в мировом масштабе (Alex_Odeychuk)
gen.le jour perce à travers les rideauxсвет проникает сквозь занавески
obs.le jour perce à travers les rideauxсвет проходит сквозь занавески
obs.le soleil perce à travers les nuagesсолнце проглядывает сквозь облака
mil.locomotion à travers champдвижение по бездорожью
ITlogique de report à traversлогические схемы сквозного переноса
polygr.machine à couper en traversмашина для поперечной разрезки (бумаги)
polygr.machine à couper en traversлисторезка
polygr.machine à couper en traversмашина для поперечной рубки (бумаги)
polygr.machine à couper la toile en long et en traversмашина для продольной и поперечной резки ткани
pack.machine à couper à traversпоперечнорезальная машина
pack.machine à couper à traversпоперечная саморезка
textilemachine à rayures en traversмашина для вязания поперечных полос
forestr.masse au mètre carré en traversмасса квадратного метра по ширине полотна
mil., arm.veh.mobilité à travers paysспособность двигаться без дорог
mil.mobilité à travers paysспособность двигаться по бездорожью
mil.mobilité à travers paysповышенная проходимость
chem.méthode de la diffusion gazeuse à travers une barrièreметод разделения при диффузии через пористую перегородку
fig., obs.ne voir qu'à travers un nuageнеясно различать предметы
fig., obs.ne voir qu'à travers un nuageвидеть всё словно в тумане
transp.nouvelle ligne ferroviaire à travers les AlpesНовая альпийская поперечная железнодорожная линия (NLFA, НЕАТ vleonilh)
fig., inf., obs.n'y voir qu'à travers un brouillardс трудом различать предметы
fig., inf., obs.n'y voir qu'à travers un brouillardвидеть всё, как в тумане
nucl.phys.orifice à traversсквозное отверстие
athlet.parcours à travers la villeбег в черте города
gen.parler à tort et à traversболтать всякий вздор
met.passage de l'arc à travers la chargeпроход дуги через шихту
nucl.phys.passage des neutrons à travers la matièreпрохождение нейтронов сквозь вещество
nucl.phys.passage des particules à travers la matièreпрохождение частиц через вещество
hydr.passage du l'eau à travers une machine hydrauliqueпроход воды через гидравлическую машину
forestr.passage répété de la pâte à travers le raffineurмногократный пропуск массы через рафинёр
construct.passage à traversсквозной проход
construct.passage à traversсквозной проезд
tech.passage à travers la barrièreпрохождение через барьер
mil., arm.veh.passage à travers les barbelésпроход в проволочном заграждении
mil.passage à travers les barbelésпроход в проволочных заграждениях
hydr.passage à travers un seuilпрорезь через перекат
gen.passer au traversулизнуть (chajnik)
gen.passer au traversпройти незамеченным
gen.passer au travers de qchизбежать (чего-л.)
obs.passer la main à travers la grilleпросунуть руку через решётку
obs.passer un bouillon à travers l'étamineпроцедить бульон через сито
obs.passer un bouillon à travers l'étamineпроцедить бульон сквозь сито
obs.passer un bouillon à travers l'étamineцедить бульон через сито
gen.passer à traversпросовывать через (Morning93)
gen.passer à travers...пройти через (...)
gen.passer à travers la fouleпробиваться через толпу
gen.passer à travers les difficultésпроходить через трудности (Morning93)
fig.passer à travers les gouttesмежду каплями дождя (youtu.be z484z)
fig.passer à travers les gouttesмежду каплями (youtu.be z484z)
gen.pendant ses courses à travers qqchрыская (z484z)
O&G. tech.perforateur descendu à travers le tubingперфоратор, спускаемый на насоснокомпрессорных трубах
polygr.piqueuse à plat en traversпроволокошвейная машина для поперечной сшивки втачку
polygr.piqueuse à plat en travers pour travaux de cartonnageкартонажная проволокошвейная машина для поперечного сшивания плоских заготовок
forestr.poids au mètre carré en traversмасса квадратного метра по ширине полотна
gen.porter à traversпронести через что-л. (@NGEL)
gen.pousser à traversпротолкнуть через что-то (Morning93)
met.poussée à travers une filièreпротягивание через фильеру
gen.prendre à travers champsидти полем
hydr.prise par conduite forcée à travers le barrageзабор воды при помощи трубопровода, проложенного через плотину
hydr.prise par conduite forcée à travers le barrageводоприёмник с напорным трубопроводом в плотине
tech.prise par conduite forcée à travers le barrageводозабор с подачей воды по напорному водоводу в теле плотины
hydr.prise à travers le barrageплотинный водозабор
construct.prise à travers le barrageпри плотинный водозабор
hydr.prise à travers le barrageводозабор в теле плотины
avia.prise à travers le viseurаэроснимок через прицел
tech.profil à traversпоперечное сечение
tech.profil à traversпоперечный разрез
construct.profil à traversпоперечный профиль
tech.profil à traversторцовый профиль
nucl.phys.pénétration à travers la barrière de Coulombпроникновение через кулоновский барьер
nucl.phys.pénétration à travers la barrière de potentielпроникновение через потенциальный барьер
trucksradiateur à circulation en traversрадиатор с поперечной циркуляцией
journ.raisonner à tort et à traversразглагольствовать
gymn.ramper à traversперелезание
fig., obs.regarder les choses à travers le prisme de la poésieсмотреть на вещи сквозь призму поэзии (т.е. с поэтической точки зрения)
gen.regarder à travers le rideau des larmesсмотреть сквозь слезы (z484z)
wrest.renversement avec bascule à travers le pontпереворачивание с поднятием через мост
gen.ruer à tort et à traversсыпать удары направо и налево
inf., obs.ruer à tort et à traversсыпать ударами во все стороны
inf., obs.ruer à tort et à traversраздавать удары во все стороны
automat.réaction à travers de la cathodeкатодная обратная связь
gen.Récemment je me rendais en Grande-Bretagne par une de ces soirées froides et claires, lorsqu'à travers le hublot tout est parfaitement visible.Недавно я летел в Великобританию в один из холодных, ясных вечеров, когда из иллюминатора самолёта все видно как на ладони. (Yanick)
avia.réfraction à travers l'ionosphèreионосферная рефракция
hydr.réseau d'infiltration à travers un barrage perméableфильтрационная сетка в теле водопроницаемой плотины
gymn.saut à travers avec appui des mainsопорный прыжок
gymn.saut à travers jambes écartéesпрыжок ноги врозь (sortie f à l'écart)
gymn.saut écarté à travers la barre avec un demi tourпрыжок ноги врозь через снаряд с поворотом на 180°
gymn.sauter à travers du cerceauпрыжок через обруч
obs.sauter à travers une brècheпроскочить сквозь пролом
tech.scie à débiter de traversпоперечная пила
forestr.scie à traversпоперечная пила
obs.se faire jour à travers la fouleпробиться сквозь толпу
obs.se faire jour à travers la fouleпродраться сквозь толпу
gen.se jeter à travers qchстать поперёк (чего-л.)
proverb, obs.se sauver à travers champsотделаться хитростями от настоятельного вопроса
proverb, obs.se sauver à travers champsотделаться уловками от настоятельного вопроса
fig., obs.se sauver à travers les buissonsискать уловок
fig., obs.se sauver à travers les buissonsвывёртываться
avia.section à traversпоперечное сечение
avia.section à travers l'aileпоперечное сечение крыла
cyc.sportsentier à travers champпросёлок
obs.son cheval l'emporta à travers les champsлошадь помчала его по полям
obs.son cheval l'emporta à travers les champsлошадь понесла его по полям
construct.soudure à travers une plaque d'acierсварной стык через прокладку
wrest.soulever à travers le pontподнять через мост
wrest.soulever à travers le pontподнимать через мост
hydr.source à travers la digueфильтрация через плотину
hydr.source à travers la digueисточник, вытекающий из плотины
commun.sélection automatique à distance à travers un bureau de transitдальний набор через транзитную станцию (IceMine)
commun.sélection à travers un bureau de transitискание через транзитную станцию (IceMine)
dipl.tenir à travers cette rencontreжелать на этой встрече (à saluer un acte d'héroïsme exceptionnel - приветствовать акт исключительного героизма // La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk)
judo.tension latérale du bras à travers la jambeтянутая боковая распорка руки через ноги
mil.tir à travers les intervallesстрельба в промежутки своих подразделений
handicraft.Tirer le fil à travers 1 boucleпротянуть нить через петлю (Voledemar)
mil.tirer à travers l'héliceстрелять через винт
avia.tirer à travers l'héliceстрелять через воздушный винт
obs.tirer à travers une brècheпротащить сквозь пролом
obs.tirer à travers une brècheпротащить через пролом
gen.tort et à traversвкривь и вкось я (vleonilh)
math.transfert à travers le bordперенос через границу
mining.travers-bancs au rocherквершлаг
obs.traîner à travers une brècheпротащить через пролом
el.trou de liaison à travers le siliciumсквозное отверстие в кремнии (Технология производства трёхмерных ИС. Англ. through-silicon via (TSV). r313)
ITtrou à traversсквозное отверстие (печатной платы)
comp.trou à traversсквозное отверстие
O&G. tech.tuber à travers la coucheобсадить на уровне пласта
cinema.equip.visée à travers le filmсквозная наводка на пленку (IceMine)
mil.vitesse à travers champsскорость движения по бездорожью
gen.voir clair au travers de...видеть насквозь
gen.voir à travers le prisme de...смотреть сквозь призму (чего-л.)
gen.voir à travers un nuageвидеть всё как в тумане
gen.voire à travers qqnвидеть кого-то насквозь (z484z)
paraglid.voler á travers les nuagesпробиться через облачный слой
paraglid.voler á travers les nuagesпробиваться через облачный слой
trav.voyage à travers le mondeкругосветное путешествие (Sergei Aprelikov)
gen.voyager à travers différents paysпутешествовать по разным странам (BoikoN)
gen.à la fois à travers ...., ...как через ..., так и через ... (Il conserve une énorme influence, à la fois à travers ses hommes placés dans les services de sécurité, son alliance avec les principaux membres du gouvernement. Alex_Odeychuk)
gen.à tort et à traversкак придётся (Lucile)
gen.à tort et à traversвкривь и вкось (vleonilh)
gen.à tort et à traversбез разбора (vleonilh)
gen.à tort et à traversневпопад (Lucile)
gen.à tort et à traversгде попало (Lucile)
gen.à tort et à traversкак попало (Lucile)
obs.à tort et à traversвкось и вкривь
obs.à tort et à traversбез толку
gen.à travers qqnустами (Le roi Louis XIV disait "'nous'" en parlant de lui, mais à travers lui c'était la France entière qui s'exprimait z484z)
gen.à travers qqnпосредством (z484z)
gen.à travers deпри помощи (z484z)
forestr.à traversпопёрек
agric.à traversсквозь
gen.à travers ...сквозь (imz)
gen.à travers ...через (imz)
forestr.à traversв поперечном направлении
gen.à travers deс помощью (z484z)
gen.à traversпо ходу (D'autres caractéristiques apparaîtront à travers la description qui suit. I. Havkin)
footwearà traversчерез посредство (I. Havkin)
mil.à travers champsвне дорог (vleonilh)
mil.à travers champsбез дорог
mil.à travers champsпо бездорожью (vleonilh)
gen.à travers champsполем (не по дороге)
mil.à travers champsпо местности
obs.à travers champsцеликом
obs.à travers champsпоперёк поля
fig., inf., obs.à travers chouxбестолково
fig., inf., obs.à travers chouxбезрассудно
fig., inf., obs.à travers chouxнеосторожно
gen.à travers deс помощью (des ... Alex_Odeychuk)
geogr.à travers la Franceпо всей Франции (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.à travers le mondeна всех широтах (kee46)
gen.à travers le mondeпо всему миру (Alex_Odeychuk)
for.pol.à travers le mondeв мировом масштабе (Alex_Odeychuk)
gen.à travers le mondeпо миру (LCI, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.à travers le mondeсобытия в мире (kee46)
gen.à travers le mondeна международной арене (kee46)
gen.à travers le mondeво всём мире (Alex_Odeychuk)
geogr.à travers le paysпо всей стране (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
journ.à travers le prismeсквозь призму (чего-л., de qch)
obs.à travers le prisme deсквозь призму (des Alex_Odeychuk)
gen.à travers le représentantчерез представителя (vleonilh)
gen.à travers les annéesв течение ряда лет (Alex_Odeychuk)
gen.à travers les annéesна протяжении ряда лет (Alex_Odeychuk)
dipl.à travers les canaux diplomatiqueпо дипломатическим каналам (Le Monde Alex_Odeychuk)
lawà travers les clauses du contratсогласно условиям договора (vleonilh)
gen.à travers les larmesсквозь слезы (Morning93)
gen.à travers les âgesчерез века
geogr.à travers l'Europeпо Европе (Alex_Odeychuk)
media.à travers l'Hexagoneпо всей Франции (в её европейских границах, без заморских департаментов // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.à travers ses larmesсквозь слезы (Morning93)
mil.à travers terrainпо бездорожью
hydr.écoulement à travers la digueфильтрационный поток через тело земляной плотины
hydr.écoulement à travers le milieu anisotropeфильтрационный поток в анизотропной среде
construct.éjection de matières volantes à travers les fenêtresлинейные выбросы
avia.éjection à travers la verrièreкатапультирование через фонарь кабины (лётчика)
forestr.épuration par passages à travers des orifices calibrésсортирование пропуском через калиброванные отверстия
forestr.épuration par passages à travers des orifices calibrésочистка пропуском через калиброванные отверстия
gen.être en travers à la lameстоять лагом к волне
gen.être protégé à travers ...быть защищённым чем-л. в чём-л. (Ces libertés suprêmes sont protégées à travers les textes constitutionnels. I. Havkin)

Get short URL