DictionaryForumContacts

Terms containing TAS | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
nonstand., obs.ablativo tout en un tasвсё в кучу
gen.aboule ta viandeиди-ка сюда
gen.alors donne-moi ta mainну, дай же мне свою руку (Alex_Odeychuk)
gen.amène ta viande !иди сюда!
inf.apprendre des tas de chosesвыучить кучу нового (z484z)
inf.apprendre des tas de chosesузнать кучу нового (z484z)
gen.apprentissage sur le tasпроизводственное ученичество
gen.arrête ta flûteхватит гнать (dnk2010)
gen.arrête ta flûteне пизди (dnk2010)
gen.arrête ta flûteне вешай лапшу на уши (dnk2010)
gen.arrête ta flûteхорош заливать (dnk2010)
slangarrêter sur le tasзастукать на месте (преступника на месте преступления marimarina)
tech.atmomètre taэвапорометр
Canadaattache ta tuqueпристегни ремни (Yanick)
Canadaattache ta tuqueтолько держись (Yanick)
Canadaattache ta tuqueдержись крепче (Yanick)
Canadaattache ta tuqueну, теперь держись! (наступают горячие времена Yanick)
gen.au fond de ta chambreв твоей комнате (Alex_Odeychuk)
inf.au tasдо кучи (Vadim Rouminsky)
gen.avec ma pomme et ta cueille d'amourвместе мы построим нашу любовь (Alex_Odeychuk)
gen.avoir ta faiblesse de faire qchне проявить твёрдости к (...)
slangBagdad sera ta tombe. T'as compris, George, cow-boy de mes deux ?Багдад — твоя могила. Понял, ты, Джордж, сраный ковбой? (Жириновский В.В., 2003)
nonstand.baisse un peu ta musiqueсбавь тон
nonstand.baisse un peu ta musiqueпотише!
gen.balaie devant ta propre porteна себя бы посмотрел (KiriX)
gen.balaie devant ta propre porteна себя посмотри (KiriX)
fig., obs.bon homme garde ta vacheдержи ухо востро, как бы не обманули
idiom.cesse ta comptineну что ты заладил (Elenq)
idiom.cesse ta comptineсмени пластинку (Elenq)
nonstand.c'est bien fait pour ta sa... gueuleтак тебе ему... и надо
inf.c'est bien fait pour ta peauтак тебе и надо
nonstand.c'est le bordel dans ta tête !у тебя в голове полный бардак! (Alex_Odeychuk)
tech.chargement du tasпогрузка отбитой породы
gen.comment s'est passée ta semaine ?как прошла твоя неделя? (sophistt)
polit., NGOConférences Pugwash sur ta science et les problèmes internationauxПагуошское движение
nat.res.contrôle de la température des tas de compostконтроль температуры компостной кучи
textilecrapaudine de ta brocheподпятник веретена
textilecrapaudine de ta brocheопорный подшипник веретена
proverbcrier famine sur un tas de bléпо горло в воде, а пить просит (vleonilh)
proverb, obs.crier famine sur un tas de bléжаловаться на бедность посреди изобилия
gen.crier famine sur un tas de bléприбедняться
inf.dans des tas d'annéesчерез кучу лет (z484z)
mus.dans ta jolie voixв твоём красивом голосе (Alex_Odeychuk)
cloth.dans ta veste de laineв твоей шерстяной куртке (Alex_Odeychuk)
cloth.dans ta veste en cuirв твоей кожаной куртке (Alex_Odeychuk)
gen.dans ta voixв твоём голосе (Alex_Odeychuk)
obs.de ta boucheтвоими устами (Alex_Odeychuk)
gen.de toute ta puissanceизо всех сил (embrasse-moi de toute ta puissance - поцелуй меня изо всех сил Alex_Odeychuk)
gen.depuis que tu vis ta vie à ta manière tu te reçois 5 sur 5 cette foisс тех пор как ты живёшь на свой лад, у тебя всё отлично (Alex_Odeychuk)
gen.depuis ta naissanceс рождения (D’la chance depuis ta naissance. - Тебе везет с рождения. Alex_Odeychuk)
gen.d'la chance depuis ta naissanceтебе везёт с рождения
gen.défaire ta chemiseрасстёгнуть твою рубашку (Alex_Odeychuk)
food.ind., wine.gr.déplacement des tas de bouteillesперекладка тиража (закончившего брожение в бутылках)
food.ind., wine.gr.déplacement premier des tas de bouteillesпервая перекладка тиража
obs.embarrasser la rue par des tas de pierresзагромоздить улицу кучами камня
obs.embarrasser la rue par des tas de pierresзавалить улицу кучами камня
gen.embrasse-moi de toute ta puissanceпоцелуй меня изо всех сил (Alex_Odeychuk)
gen.en faire tout un tasсделать из этого целую историю
gen.en tasв кучу
gen.en tasв куче
gen.en tasгрудами (marimarina)
gen.en tasгрудой (marimarina)
mining.en tasнавалом
gen.en tasкучей
rudeenculé de ta race la mauditeублюдок (dnk2010)
rudeenculé de ta race la mauditeебанный X (dnk2010)
rudeenculé de ta race la mauditeподонок (dnk2010)
comp., MSendommagement du tasповреждение кучи
ed.enivrer de ta beautéопьянеть от твоей красоты (Alex_Odeychuk)
mech.eng.entraînement "sur le tas"обучение без отрыва от производства
obs.est-ce que tu n'aimes pas ta femme?разве ты не любишь свою жену?
inf.et ta sœur ?ещё чего захотел!
ironic.faire ta fêteустроить тебе весёлую жизнь (Alex_Odeychuk)
gen.faire ta fêteвеселиться (Tu aimerais faire ta fête. - Тебе хочется веселиться. Alex_Odeychuk)
idiom.fais pas ta neuveНе веди себя, как испорченный ребёнок (ROGER YOUNG)
idiom.Fais pas ta princesseНе строй из себя принцессу (ROGER YOUNG)
idiom.fais pas ta princesseНе веди себя, как испорченный ребёнок (ROGER YOUNG)
gen.fais un gros mimi à ta grand-mèreпоцелуй бабушку
gen.faut pas laisser sa merde partout / faut pas laisser traîner sa merde partout/garde ta merde pour toi /gardez votre merde pour vous/faut pas chier un peu partout"не нужно гадить в общественных местах" (Voledemar)
euph.ferme ta boucheзакрой рот (youtu.be z484z)
gen.ferme ta boîte !заткни глотку!
gen.ferme ta boîte !заткнись!
idiom.ferme ta gueule !груб. заткнись!
slangFerme ta gueule, ne la ramène pasА ты захлопни пасть, не выскакивай (Виктор Розов, В поисках радости, 1957 Vishera)
nonstand.ferme ta malleзаткнись
gen.Finis ta soupe !Доедай суп ! (Iricha)
gen.foncer dans le tasброситься очерти голову
gen.foncer dans le tasброситься очертя голову
IMF.formation sur le tasобучение на рабочем месте
gen.garde ta charité pour ceux qui la méritentнашёл к кому проявлять милосердие (z484z)
proverbgouverne ta bouche selon ta bourseпо одёжке протягивай ножки
met.grillage en tasобжиг в кучах
nonstand.gros tasподонок
nonstand.gros tasтолстяк
gen.grève sur le tasзабастовка с занятием предприятия
lawgrève sur le tasзабастовка с занятием помещения (бастующие, прекратив работу, остаются на рабочих местах)
journ.grève sur le tas"итальянская" забастовка
gen.grève sur le tasзабастовка с выходом на место работы
gen.il a un tas de problèmesу него куча проблем (Alex_Odeychuk)
gen.il y a toujours ta place à la table familialeдля тебя всегда остаётся место за семейным столом (France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
literal.il y a toujours ta place à la table familialeдля тебя всегда есть место за семейным столом (France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.il y a toujours ta place à la table familialeдля тебя всегда есть место за семейным столом (Alex_Odeychuk)
gen.j'ai lu un tas de livresя прочитал кучу книг (Alex_Odeychuk)
quot.aph.j'ai pas confiance en ta justice : mon avocat est commis d'officeя не верю в правосудие – у меня государственный адвокат (Alex_Odeychuk)
gen.J'ai vraiment envie de faire ta connaissanceЯ очень хочу с тобой познакомиться
gen.j'aimais ta façon de me regarderмне нравилось, как ты смотрел на меня (Alex_Odeychuk)
gen.J'aimerais faire ta connaissanceДавай познакомимся? (z484z)
gen.J'aimerais faire ta connaissanceМожно с тобой познакомиться? (z484z)
gen.J'aimerais faire ta connaissanceПознакомимся (z484z)
gen.je l'ai promis à ta maman queя обещала твоей маме, что (Alex_Odeychuk)
slangJe suis fier de mon cul quand je vois ta gueuleя своей ладницей горжусь, когда твое лицо вижу (Voledemar)
inf.je suis pas ta domestiqueя к тебе не нанималась (marimarina)
psychol.je t'aimais mais, là, tu m'as montré ta vraie natureя любила тебя, но теперь ты показал свою сущность (Alex_Odeychuk)
gen.je t'aimais à ta manièreв любви я исполнял твои желания (Alex_Odeychuk)
gen.je vais peindre ta vie en blondeя раскрашу твою жизнь в светлые тона (Alex_Odeychuk)
gen.j'espère que ta santé s'amélioreя надеюсь, что ты чувствуешь себя лучше (Iricha)
gen.la douceur de ta voixнежность твоего голоса (Alex_Odeychuk)
gen.la meilleure formation se fait sur le tasлучше всего этому можно обучиться в процессе работы (Iricha)
gen.la mélodie là dans ta voixмелодия в твоём голосе (Alex_Odeychuk)
gen.la pierre va toujours au tasденьга деньгу родит М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z)
proverbla pierre va toujours au tasкопейка рубль бережёт (vleonilh)
gen.la pierre va toujours au tasденьги к деньгам М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z)
construct.lai taлайда (en Finlande lac peu profond de toundra)
emph.laisse-moi devenir l'ombre de ton ombre, l'ombre de ta main, l'ombre de ton chienпозволь мне стать тенью твоих дней, тенью твоей руки, тенью твоих ресниц (ton chien - букв.: твоей собаки)
gen.lancer ta demande de visaзаказать визу (z484z)
tech.linéarité de ta chaîne opto-électroniqueлинейность оптоэлектронной цепи
met.lixiviation en tasкучное выщелачивание
gen.l'odeur de ta peauаромат твоей кожи (Alex_Odeychuk)
gen.l'ombre de ta mainтень твоей руки (Alex_Odeychuk)
chem.matière en tasкуча
chem.matière en tasгруда
chem.matière en tasсыпучий материал
pack.matières en tasматериал сыпучей консистенции
pack.matières en tasмассовый груз
pack.matières en tasсыпучий груз
pack.matières en tasсыпучий материал
construct.matériaux en tasштабелированный материал
hydr.matériaux mis en tasуложенный в штабель материал
hydr.matériaux mis en tasматериал, собранный в кучу
reg.usg.Mets ta tête au mur, il manque une brique !молчи
reg.usg.Mets ta tête au mur, il manque une brique !помалкивай
reg.usg.Mets ta tête au mur, il manque une brique !занимайся своими делами
reg.usg.Mets ta tête au mur, il manque une brique !не твоё дело
reg.usg.Mets ta tête au mur, il manque une brique !не высовывайся
reg.usg.Mets ta tête dans le mur au mur, il manque une brique !не твоё дело
reg.usg.Mets ta tête dans le mur au mur, il manque une brique !молчи
reg.usg.Mets ta tête dans le mur au mur, il manque une brique !помалкивай
reg.usg.Mets ta tête dans le mur au mur, il manque une brique !занимайся своими делами
reg.usg.Mets ta tête dans le mur au mur, il manque une brique !не высовывайся (Quand tu ne sais pas quoi dire, mets ta tête dans le mur (au mur), il manque une brique! (Выражение Севера Франции))
inf.mets ça dans ta poche et ton mouchoir par-dessus !запомни раз и навсегда!
inf.mets ça dans ta poche et ton mouchoir par-dessus !заруби себе на носу!
obs.mettre de la paille en tasнавалить кучу соломы
obs.mettre de la paille en tasсвалить солому в кучу
pack.mettre en tasвысыпать
pack.mettre en tasнасыпать
pack.mettre en tasсыпать
nonstand.mettre en tasуложить (kee46)
nonstand.mettre en tasубить (kee46)
gen.mettre en tasсложить в кучу
obs.mettre en un tasсложить в кучу
forestr.mise en tasкучевое хранение (напр. щепы)
forestr.mise en tasскладирование в кучи
gen.mise en tasштабелирование
food.ind.mise en tas des betteravesкагатирование свёклы
gen.moi j'avais du talent avant ta peauу меня был талант, пока я не встретила тебя (Alex_Odeychuk)
psychol.montrer ta vraie natureпоказать свою сущность (я любила тебя, но теперь ты показал свою сущность - je t'aimais mais, là, tu m'as montré ta vraie nature Alex_Odeychuk)
ed.montrer ta vraie natureпоказать своё настоящее лицо (Alex_Odeychuk)
textilemélange en tasсмешивание навалом
bible.term.ne permets pas à ta bouche de faire pécher ta chairне дозволяй устам твоим вводить в грех плоть твою (marimarina)
slangnique ta mère !твою мать!
rudenique ta mère !фиг тебе!
rudenique ta mère !нет уж!
gen.oublier ta mainзабыть твои руки (Alex_Odeychuk)
construct.parc à stockage en tas coniqueконусный склад
gen.partager ta douleurподелиться своей болью (Alex_Odeychuk)
gen.penser à ta bouche brûlante quand tu sourisдумать о твоих обжигающих губах, когда ты улыбаешься (Alex_Odeychuk)
gen.pour ta gouverneк твоему сведению (greenadine)
gen.pour ta gouverneдля твоего сведения (greenadine)
gen.pour ta peineтебе в наказание (...)
nonstand.Pousse ta viande !Прочь с дороги!
nonstand.Pousse ta viande !Подвинься!
nonstand.Pousse ta viande !Пропусти!
sec.sys.prendre ta défenseбраться защитить тебя (Alex_Odeychuk)
gen.prendre ta vie à bras le corpsсамостоятельно решать, как тебе жить (Alex_Odeychuk)
gen.pulse ta bagnole !продвигайся вперёд (обращение к водителю автомашины)
ed.quelle est ta matière préférée à l'école ?какой твой любимый предмет в школе? (sophistt)
inf.reprendre ta thuneзабирать твои деньги (Alex_Odeychuk)
gen.savoir tout de ta vieзнать всё о твоей жизни (Alex_Odeychuk)
gen.se crever ta paillasseвкалывать
gen.se crever ta paillasseнадрываться
gen.se mettre en tasсгруппироваться
gen.se mettre en tasсвернуться клубком
inf., obs.se mettre tout en un tasсвернуться в клубок
inf., obs.se mettre tout en un tasсвернуться в комок
obs.se souvenir du temps de ta jeunesseвспоминать дни юности твоей (Alex_Odeychuk)
gen.sentir l'odeur de ta peauчувствовать аромат твоей кожи (Alex_Odeychuk)
gen.serrer ta murailleжаться к стене
gen.si ta vie est si clinquante, n'oublie pas que j'suis pas comme toi, c'est pas toujours le printemps mais je n'me plains pasесли у тебя жизнь слишком ослепительна, помни, что у меня не такая, она хоть и не фонтан, но я не жалуюсь
gen.si tu vis ta vie, je refais la mienneраз ты живёшь своей жизнью, я переменю свою (Alex_Odeychuk)
gen.sous ta perruqueу тебя под париком (Alex_Odeychuk)
gen.sous ta perruqueпод твоим париком (Alex_Odeychuk)
bible.term.sous une sage direction tu feras ta guerreс обдуманностью веди войну твою (Darby Bible, Proverbes 24:6; в широком смысле это изречение может относиться не только к войне, но и к жизни в целом, - с обдуманностью веди жизнь твою, чтобы не сожалеть об импульсивных, непродуманных поступках Alex_Odeychuk)
forestr.stockage en tasкучевое хранение
gen.suer ta peurочень бояться
gen.suer ta peurдрожать от страха
gen.sur le tasв процессе работы (Iricha)
gen.sur le tasна практике
fig.sur le tasна рабочем месте (marimarina)
gen.sur le tasв деле
gen.sur le tasна месте работы
anat.sur ta peauна твою кожу (Alex_Odeychuk)
nonstand.ta bouche !заткнись!
gen.ta cause est justeтвоё дело правое (z484z)
literal.ta chance arriveтвой шанс придёт к тебе (Alex_Odeychuk)
gen.ta chance arriveтебе ещё представится шанс (Alex_Odeychuk)
gen.Ta garde !Защищайся!
gen.ta gorge resserréeу тебя горло сжимается (Alex_Odeychuk)
gen.ferme ta gueule !заткни глотку!
Игорь Миг, inf.ta gueuleприкуси язык
Игорь Миг, inf.ta gueuleзакрой фонтан
Игорь Миг, inf.ta gueuleзакрой форточку
Игорь Миг, inf.ta gueuleзаткни пасть
gen.ta gueuleзаткнись (Yanick)
Игорь Миг, inf.ta gueuleзакрой поддувало
inf.ta gueuleзавали (хлебало и т. п. Vadim Rouminsky)
gen.ferme ta gueule !молчи!
gen.ta guitare tu sais est toujours làзнаешь, твоя гитара всё ещё здесь (Alex_Odeychuk)
gen.ta mère qui t'idéaliseтвоя мама, которая строит из тебя идеал (Alex_Odeychuk)
gen.Ta mère va bien ?Как мама? (z484z)
bank.TA-Nr.Номер транзакции (Hirsch Haus)
gen.ta paix !отвяжись!
gen.ta paix !отстань!
slangta pommeты (http://www.expressio.fr/expressions/ma-ta-sa-pomme.php z484z)
slangta pommeт (http://www.expressio.fr/expressions/ma-ta-sa-pomme.php z484z)
slangta pommeтебя (z484z)
slangta pommeтебе (z484z)
psychol.ta rancœur succombeтвоя горечь отступает (Alex_Odeychuk)
obs.ta sœurтвоя сестра
gen.ta, ta, ta...ну, ну! (выражает презрение, недоверие, несогласие)
obs.ta ta ta ta!те, те, те!
obs.ta-ta-ta-ta!те, те, те!
inf.ta vie est un gâchisтвоя жизнь - какой-то кавардак (sophistt)
gen.ta voix qui me rappelleтвой голос напоминает мне (que ... - ..., что Alex_Odeychuk)
proverbta vérité est dans le vinистина в вине
gen.taper dans le tasбрать без разбора
gen.taper dans le tasбить куда попало
gen.taper dans le tasнаброситься на (...)
mech.eng.tas contre-bouterolleклепальная поддержка
mech.eng.tas d'appuiподдержка
gen.tas deмного (kee46)
gen.tas deбольшое количество (kee46)
gen.tas de...брань, обращённая к группе людей
textiletas de ballesштабель кип
food.ind.tas de betteravesсвекловичный кагат
forestr.tas de billesштабель брёвен
forestr.tas de boisпачка лесоматериалов
gen.tas de bouleнаковаленка медника
forestr.tas de brancheветви и вершины (demandez aux gens irlandais)
gen.tas de bric-à-bracкуча хлама (marimarina)
construct.tas de chargeопорная подушка
nat.res.tas de compostкомпостный штабель
gen.tas de compostкомпостная куча (karulenk)
textiletas de cotonкуча хлопка
textiletas de cotonворох хлопка
construct.tas de couvreurнаковальня кровельщика
environ.tas de déblaiотвал (Отходы в виде кучи, состоящей из земли или другого материала, полученного в процессе земляных работ)
mining.tas de déblaisнавал отбитой породы
mining.tas de déchetsотвал породы
mining.tas de déchetsтеррикон
nat.res.tas de déchetsкуча отбросов
forestr.tas de fibresискусственные волокна
agric.tas de grainбурт зерна (насыпь зерна, которую хранят под открытым небом, в поле и т.д. Melaryon)
mining.tas de grillageкуча для обжига (при обжиге руды или концентрата в кучах)
gen.tas de grillageкуча для обжига
textiletas de laine en couches"постель" шерсти
food.ind.tas de maltворох
food.ind.tas de maltсолодовая растильная гряда
mining.tas de mineraiгруда руды (в забое)
mining.tas de mineraiнавал отбитой руды
mining.tas de mineraiкуча руды (в забое)
gen.tas de neigeсугроб (Morning93)
gen.tas de plaisirsмасса удовольствий (Alex_Odeychuk)
gen.tas de rejetsтеррикон
gen.tas de rejetsотвал породы
gen.tas de rejetsотвал грунта
mining.tas de roche sautéeнавал взорванной породы
mining.tas de résidusотвал хвостов
nat.res.tas de résidusкуча отбросов
math.tas de sableобелиск
gen.tas de salauds !негодяи!
gen.tas de salaudsнегоден!
idiom.tas de sottisesоколесина (marimarina)
idiom.tas de sottisesоколесица (marimarina)
comp.tas d’erreursпакет ошибок
construct.tas du ballast de formes géométriquesбалластная призма
hydr.tas du rejetsтеррикон
hydr.tas du rejetsотвал породы
mining.tas d'éboulisразвал породы (после взрыва)
forestr.tas empilé en croixперекрёстный штабель бревён
polygr.tas en acierстальной талер (y матричного или позолотного пресса)
food.ind.tas en couche minceнизкий ворох
food.ind.tas en couche minceтонкая грядка
food.ind.tas secсухая растильная грядка (солода)
comp., MStas, segment de mémoireкуча
food.ind.tas vieuxстарая растильная грядка (солода)
mining.tas à chargerнавал отбитой породы, подлежащей погрузке
forestr.tas à planerнебольшая наковальня для правки пил
comp., MStas à tolérance de panneотказоустойчивая куча
obs.temps de ta jeunesseдни юности твоей (Alex_Odeychuk)
mining.terres du tasнавал отбитой породы (после взрыва)
psychol.tes bijoux ne valent pas ta présenceукрашения в подарок от тебя не заменят твоего внимания (financial-engineer)
inf.t'es pas un peu fou dans ta tête ?ты что с ума сошёл?
inf.t'es pas un peu fou dans ta tête ?ты дурак?
inf.t'es pas un peu fou dans ta tête ?ты с ума сошёл?
mil.tirer dans le tasстрелять не целясь
gen.tout ici respire ta joieвсё здесь дышит радостью
ironic.tout le monde te fera ta fêteвсе вокруг устроят тебе веселую жизнь (Alex_Odeychuk)
gen.tu aimerais faire ta fêteтебе хочется веселиться (Alex_Odeychuk)
idiom.Tu as mangé ta langueязык отнялся (ROGER YOUNG)
saying.tu as ta croyance, et nous on a la nôtreу тебя своё поверье, у нас своё (marimarina)
gen.tu as toute ta vie devant toiу тебя вся жизнь впереди (Iricha)
slangtu flippes ta raceзас*ал (dnk2010)
psychol.tu m'as montré ta vraie natureты показал свою подлинную сущность (показал мне Alex_Odeychuk)
gen.tu prendras ta vie à bras le corpsты сама будешь решать, как тебе жить (Alex_Odeychuk)
quot.aph.tu risques vachement ta vieвы действительно рискуете своей жизнью (Alex_Odeychuk)
gen.un mot et j' n'en fais qu'à ta têteодно слово и я сделаю всё, что ты захочешь (Alex_Odeychuk)
inf.un tas de...множество
inf.un tas deкуча (j'ai lu un tas de livres – я прочитал кучу книг)
inf.un tas de...большое количество
inf.un tas de...много
gen.un tas de livresкуча книг (j'ai lu un tas de livres – я прочитал кучу книг Alex_Odeychuk)
Canadavends ta vache et arrive en villeдля тех, кто в танке, повторяю ... (выражение используется иронически для тех, кто либо кажется не очень в курсе происходящего, либо слегка старомоден или конвервативен для описываемой ситуации Yanick)
food.ind.ventilation forcée des tas de betteraves à l'intérieurпринудительная вентиляция внутренней части свекловичного кагата
ed.voir un éclair dans l'écho de ta voixвидеть молнию в отзвуке твоего голоса (Alex_Odeychuk)
gen.à ta dispositionв твоем распоряжении (marimarina)
cook., obs.à ta pouletteпод белым соусом
gen.à ta santé !твоё здоровье! (marimarina)
gen.à ta vueпри виде тебя
gen.ça va être ta fêteтебе попадёт
gen.ça va être ta fêteсмотри у меня
agric.éparpilleuse de tasкучеразбрасыватель
gen.être dans ta véritéбыть правым

Get short URL