Subject | French | Russian |
obs. | accumuler sou à sou | собирать копейками |
obs. | accumuler sou à sou | собирать по копейкам |
construct. | aqueduc sou terrain | подземный акведук |
obs. | au sou la livre | по соразмерности |
gen. | au sou la livre | соразмерно с долей участия каждого |
idiom. | cent ans de chagrin ne paient pas un sou de dettes | слезами горю не поможешь (Motyacat) |
idiom. | cent ans de chagrin ne paient pas un sou de dettes | долгов слезами не оплатишь (Motyacat) |
obs. | compter sou à sou | считать копейка в копейку |
obs. | entasser sou sur sou | собирать копейки |
obs. | entasser sou sur sou | собирать копейками |
obs. | entasser sou sur sou | дрожать над каждою копейкою |
gen. | entasser sou sur sou | собирать по копейке |
gen. | il a tout remboursé à un sou près | он вернул всё до копейки |
obs. | il n'a ni sou ni maille | у него нет ни полушки |
gen. | il n'a pas pour un sou de talent y | него таланта ни на грош |
nonstand., obs. | il n'a pas un sou vaillant | у него нет ни полушки за душой |
nonstand., obs. | il n'a pas un sou vaillant | у него нет медного гроша |
anat., obs. | muscle péronéo-sou-tarsien | длинный малоберцовый мускул |
inf., obs. | n'avoir ni sou ni maille | не иметь ни полушки за душой |
inf., obs. | n'avoir pas le sou vaillant | не иметь ни полушки за душой |
gen. | n'avoir pas pour un sou de... | не иметь ни на грош (...) |
gen. | n'avoir pas un sou vaillant | быть без гроша |
idiom. | ne pas avoir un sou vaillant | без гроша за душою (marimarina) |
obs. | on ne peut arracher un sou de lui | у него копейки не выпросишь |
fig.of.sp. | pas un sou vaillant | ни гроша (за душой marimarina) |
fig.of.sp. | pas un sou vaillant | нет ни копейки (marimarina) |
gen. | propre comme un sou neuf | чистенький |
gen. | propre comme un sou neuf | чистый как стёклышко |
nucl.phys., OHS | région sou contrôle | зона строгого режима |
nucl.phys., OHS | région sou contrôle | контролируемая зона |
nucl.phys., OHS | région sou contrôle | зона регулируемого санитарного режима |
gen. | sou-chong | китайский чёрный чай |
gen. | sou du franc | скидка |
gen. | sou par sou | по копеечке |
obs. | sou par sou | копейками |
obs. | sou par sou | по копейкам |
obs. | sou par sou | грошами |
gen. | sou par sou | по грошам |
obs. | sou parisis | су в 15 денье |
gen. | sou tache | сутаж |
obs. | sou tournois | су, содержащий в себе 12 денье |
construct. | sou* tènement polygonal | полигональная крепь |
gen. | sou à sou | по копеечке |
obs. | sou à sou | грошами |
obs. | sou à sou | копейками |
obs. | sou à sou | по копейкам |
gen. | sou à sou | по грошам |
gen. | un sou amène l'autre | деньга деньгу родит М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
gen. | un sou amène l'autre | деньги к деньгам М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
proverb | un sou en amène un autre | деньги к деньгам идут |
gen. | un sou en amène un autre | копейка рубль бережёт |
gen. | un sou est un sou | деньги счёт любят |
gen. | un sou est un sou | деньги есть деньги |
proverb | un sou économisé est un sou gagné | копейка рубль бережёт (marimarina) |
idiom. | à sou, maille et denier | до копеечки (о точном счете Rori) |