Subject | French | Russian |
obs. | a part | в сторону |
obs. | a part | отдельно |
obs. | a part | кроме |
obs. | a part | исключая |
journ. | agir de la part | действовать от имени (кого-л., de qn) |
patents. | aide matérielle de la part de l'entreprise | материальная помощь со стороны предприятия |
inf. | aller quelque part | пойти кое-куда (в туалет) |
gen. | Asseyez-vous quelque part | Сядьте где-нибудь (Ольга Клишевская) |
journ. | associé à part entière | полноправный компаньон (пайщик) |
fig. | au milieu de nulle part | в дыре (Son appart' est au milieu de nulle part. z484z) |
obs. | autre part | в другое место |
obs. | autre part | в другом месте |
obs. | autre part | инде |
gen. | autre part | где-либо в другом месте |
obs. | avoir part | содействовать (à qch, чему-л.) |
obs. | avoir part | иметь участие в чём (à qch) |
obs. | avoir part | участвовать в чём (à qch) |
gen. | avoir part | содействовать (чему-л.) |
inf. | avoir part au gâteau | получить своё |
fig., obs. | avoir part au gâteau | участвовать в выгодах |
fig., inf., obs. | avoir part au gâteau | иметь участие в прибыли |
fig., obs. | avoir part au gâteau | иметь свою часть барышей в каком-л. деле |
inf. | avoir part au gâteau | участвовать в дележе |
gen. | avoir part à qch | участвовать в (чем-л.) |
obs. | avoir part à la faveur du prince | пользоваться милостью государя |
inf. | avoir sa part du gâteau | получить своё |
inf. | avoir sa part du gâteau | участвовать в дележе |
construct. | aération de part en part | сквозное проветривание |
tech. | basse-part | левый полукорпус (напр., баяна) |
obs. | billet de faire part | уведомление |
obs. | billet de faire part | извещение |
obs. | billet de part | уведомление |
obs. | billet de part | извещение |
gen. | blague à part | кроме шуток (youtu.be z484z) |
gen. | blague à part | если серьёзно (youtu.be z484z) |
gen. | blague à part ! | шутки в сторону! |
tech. | bottines cousues de part en part | ботинки прошивного крепления |
weld. | brûler de part en part | прожигать |
tech. | brûlure de part en part | прожог |
gen. | cas à part | особый случай |
hrs.brd., obs. | ce cheval part bien de la main | лошадь пускается вскачь, как только опустишь поводья |
obs. | ce fleuve part d'une montagne | эта река вытекает из горы |
obs. | cela ne se dit qu'en mauvaise part | это говорится только в дурную сторону |
fig., nonstand., obs. | cela part de sa bouche | это его выдумка |
gen. | cela part d'un bon cœur | это сказано от чистого сердца |
gen. | c'est de la part de qui? a | кто это говорит? (вопрос по телефону) |
inf. | c'est de quelle part ? | это от кого? |
obs. | c'est demain qu'il part | он уезжает завтра |
fig. | c'est un article à part | это особая статья |
gen. | c'est un cas à part | Это особый случай (physchim_50) |
obs. | c'est un fait à part | это дело особое |
gen. | c'est un fait à part | это особое дело |
obs. | c'est un homme part | это особенный человек |
obs. | c'est une affaire part | это особое дело |
gen. | c'etait juste une erreur d'etourderie de ma part | я поступил неосторожно (Morning93) |
gen. | c'etait juste une erreur d'etourderie de ma part | это было легкомысленно с моей стороны (Morning93) |
gen. | cette part peut être variable | эта доля может изменяться |
gen. | chambre à part | отдельная комната |
tech. | chaussure cousue de part en part | прошивная обувь |
tech. | chaussure cousue de part en part | обувь прошивного крепления |
comp. | choisir le type d'informations que vous souhaitez recevoir de notre part | выбрать виды информации, которые желаете от нас получать (Alex_Odeychuk) |
gen. | confusion de part | сомнение в отцовстве |
patents. | constatation de la part de l'inventeur | указание со стороны изобретателя |
gen. | constituer la part de qn | приходиться на чью-либо долю (ROGER YOUNG) |
patents., engl. | "continuation in part" | заявка в частичное продолжение (предшествующей заявки) |
obs. | contribuer à une dépense prorata de sa part | принять участие в подписке соразмерно своей доле |
math. | convergent nulle part | всюду расходящийся |
construct. | corrosion de part en part | сквозная коррозия |
tech. | couture de part en part | прошивной метод (крепления лица обуви) |
obs. | céder sa part | уступить свою часть |
gen. | Dans l'attente d'une confirmation rapide de votre part… | Просим срочно подтвердить… |
gen. | Dans l'espoir de recevoir,de votre part, une réponse favorable... | В надежде получить от Вас благоприятный ответ... (irida_27) |
gen. | dans un monde qui ne va nulle part | в мире, который идёт в никуда (Alex_Odeychuk) |
gen. | d'autre part | впрочем |
gen. | d'autre part | вместе с тем |
gen. | d'autre part | с другой стороны |
journ. | de la part | с чьей-л. стороны (de qn) |
journ. | de la part | по поручению (кого-л., de qn) |
journ. | de la part | от лица (кого-л., de qn) |
gen. | de la part de | с чьей-л. стороны |
gen. | de la part de | от имени |
gen. | de la part de | от лица |
gen. | de la part de | от (kee46) |
gen. | de la part de | со стороны (кого именно | de la part du nouveau ministre de l’Intérieur - со стороны нового министра внутренних дел // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | de la part de | по поручению |
patents. | de la part de l'inventeur et comme son agent | от имени изобретателя и как его поверенный |
patents. | de la part de l'inventeur et comme son agent | от имени изобретателя и как его представитель |
patents. | de la part des autorités | в ведомственном порядке |
patents. | de la part des autorités | официальный |
patents. | de la part des autorités | ведомственный |
patents. | de la part des autorités | в официальном порядке |
obs. | de la part du ministre | от министра |
obs. | de la part du ministre | со стороны министра |
gen. | de notre part | от нас (Tu remercies aussi Cédric de notre part. z484z) |
gen. | de part en part | навылет (Жиль) |
obs. | de part en part | напролёт |
gen. | de part en part | насквозь |
gen. | de part et d'autre | по обе стороны |
gen. | de part et d'autre | в обе стороны (Ce relief a une régularité de pas moyen Ar avec une variation SAr d'au plus 10% de la valeur dudit pas moyen Ar, de part et d'autre de cette valeur Ar. I. Havkin) |
Игорь Миг | de part et d'autre | у обеих сторон |
obs. | de part et d'autre | с той и с другой стороны |
math. | de part et d'autre | по разные стороны |
Игорь Миг | de part et d'autre | у каждой из сторон |
Игорь Миг | de part et d'autre | как с одной, так и другой стороны |
gen. | de part et d'autre | с той и другой стороны (vleonilh) |
gen. | de part et d'autre | с обеих сторон |
Игорь Миг | de part et d'autre | у каждой из сторон (Il faut, selon moi, trouver des moyens, de part et d'autre, d'essayer de faire retomber la tension.) |
gen. | de part et d'autre de | за пределами (Cette méthode est peu sensible de part et d'autre d'une gamme d'épaisseurs réduite. I. Havkin) |
obs. | de quelque part que | откуда бы ни... |
obs. | de toute part | отовсюду |
gen. | de toute part | со всех сторон |
tech. | dessus-part | правый полукорпус (напр., баяна) |
obs. | donner part de qch | известить кого о чём (à qn) |
obs. | donner part de qch | уделить кому (à qn, что-л.) |
obs. | donner part de qch | разделить с кем (à qn, что-л.) |
obs. | donner part de qch | сообщить кому (à qn, что-л.) |
obs. | donner sa part de profit | уделять кому часть из прибыли (à qn) |
obs. | donner à chacun sa part | отдайте каждому его часть |
gen. | d'une part | с одной стороны |
gen. | d'une part ... et d'autre part ... | во-первых, ... и, во-вторых, ... (La capsule otique se rapproche de l'articulation de la mâchoire (ce qui permettra d'une part l'intégration de certains os dans l'oreille et d'autre part l'agrandissement du crâne latéralement). I. Havkin) |
gen. | en bonne part | в хорошую сторону |
gen. | en mauvaise part | в дурную сторону |
gen. | en vertu des informations précédentes de votre part | учитывая ранее полученную от вас информацию (NaNa*) |
nautic., law | engagement à la part | приём на работу с оплатой в виде части прибыли (напр. улова) |
math. | ensemble dense nulle part | нигде не плотное множество |
math. | ensemble nulle part connexe | нигде не связное множество |
math. | ensemble nulle part dense | нигде не плотное множество |
obs. | entrer de part | войти к кому в долю (avec qn) |
gen. | entrer de part avec qn | входить в долю с кем-л. (ROGER YOUNG) |
obs. | entrer en part | быть соучастником в чём (de qch) |
math. | espace nulle part connexe | нигде не связное пространство |
gen. | est susceptible d'être + part. passé | может быть + кратк. прич. прош. вр. (On a proposé des appareillages étanches qui sont susceptibles d'être immergés dans un liquide. I. Havkin) |
gen. | est susceptible d'être + part. passé | подвержен + отглаг. сущ. (La paroi externe de l'embout est susceptible d'être contaminée par l'environnement extérieur. I. Havkin) |
patents. | exploiter sans autorisation de la part de l'inventeur | использовать что-л. без разрешения изобретателя |
gen. | facture à part | своеобразная манера |
gen. | facture à part | особый склад |
obs. | faire bande à part | уйти из общества |
inf. | faire bande à part | держаться особняком |
gen. | faire bourse à part | вести отдельное хозяйство |
gen. | faire chambre à part | спать в разных комнатах (youtu.be z484z) |
gen. | faire chambre à part | спать в другой комнате (youtu.be z484z) |
gen. | faire chambre à part | спать в разных комнатах |
obs. | faire la conduite à un camarade qui part | делать проводы отъезжающему товарищу |
gen. | faire la part belle à | дать преимущество кому-л. (nilb0g) |
gen. | faire la part belle à qn | дать лучшую часть (nilb0g) |
gen. | faire la part de qch | предотвращать что-л. (Lucile) |
gen. | faire la part de qch | делать скидку на что-л. (Lucile) |
gen. | faire la part de qch | принимать в расчет что-л. (Lucile) |
obs. | faire la part de la critique | примешивать к похвалам критику |
busin. | faire la part des choses | делать скидку на обстоятельства (vleonilh) |
gen. | faire la part des choses entre qch et qch | проводить различие между чем-л. и чем-л. (Iricha) |
gen. | faire la part des choses entre qch et qch | отличать что-л., от чего-л. (Iricha) |
obs. | faire la part des obstacles | принимать в соображение препятствия |
obs. | faire la part des obstacles | предусматривать препятствия |
obs. | faire la part des obstacles | принимать в расчёт препятствия |
fig., inf., obs. | faire la part du diable | не слишком строго судить о чьих поступках |
fig., inf., obs. | faire la part du diable | быть снисходительным к человеческим слабостям |
obs. | faire la part du hasard | принимать в соображение случай |
obs. | faire la part du hasard | предусматривать случай |
obs. | faire la part du hasard | принимать в расчёт случай |
obs. | faire lit à part | спать розно |
obs. | faire lit à part | спать порознь |
gen. | faire lit à part | спать порознь (о супругах) |
gen. | faire ménage à part | вести раздельное хозяйство |
gen. | faire-part | приглашение (на свадьбу katikaterina) |
journ. | faire part | извещать (кого-л. о чём-л., de qch à qn) |
obs. | faire part de qch | разделить с кем (à qn, что-л.) |
obs. | faire part de qch | уделить кому (à qn, что-л.) |
obs. | faire part de qch | известить кого о чём (à qn) |
obs. | faire part de qch | сообщить кому (à qn, что-л.) |
journ. | faire part | сообщать (de qch à qn) |
journ. | faire part | сообщить (de qch à qn) |
journ. | faire part | информировать (кого-л. о чём-л., à qn de qch) |
journ. | faire part | известить (кого-л. о чём-л., de qch à qn) |
gen. | faire-part | уведомительное письмо |
gen. | faire part de | делиться чем-л. (Il est toujours possible de faire part de ses inquiétudes au médecin. I. Havkin) |
gen. | faire part de | высказывать (Vlastimir) |
gen. | faire part de | сообщить (paghjella) |
gen. | faire part de | сообщить о (lui faire part de mes arguments - выдвинуть ему мои аргументы Guэrin) |
gen. | faire part de | объявить (lui faire part de mes arguments - выдвинуть ему мои аргументы Guэrin) |
gen. | faire part de | уведомить (paghjella) |
gen. | faire part de ses doutes | высказать свои сомнения (Alex_Odeychuk) |
gen. | faire part de ses doutes | высказать свои сомнения (sur ... - в ... / по поводу ... / в отношении ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | faire part de ses doutes | поделиться своими сомнениями (sur ... - по поводу ... / в отношении ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
busin. | faire part de ses idées | я делиться мыслями с (кем vleonilh) |
gen. | faire part de ses préoccupations | сообщить о своих опасениях (... кому именно - я ... // BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk) |
busin. | faire part de ses réflexions | сообщать итоги своих размышлений (vleonilh) |
busin. | faire part de ses réflexions | сообщать свои соображения (vleonilh) |
patents. | faire part d'une décision | извещать о решении |
inf. | faire part à | сообщить (ya) |
inf. | faire part à | информировать (ya) |
inf. | faire part à | выразить (ya) |
inf. | faire part à | поделиться (ya) |
inf. | faire part à | довести до сведения (ya) |
gen. | faire part à deux | делить пополам (Voledemar) |
gen. | faire sa part à qn | давать кому-л. причитающееся |
obs. | faire secte à part | отличаться странностью мнений |
gen. | faire une large part à qch | отвести большое место (чему-л.) |
fig., obs. | faire une triste figure quelque part | играть жалкую роль |
fig., obs. | faire une triste figure quelque part | быть где-л. в весьма неловком положении |
math. | fonction définie nulle part | нигде не определённая функция |
math. | fonction nulle part dérivable | функция, не имеющая произведений ни в одной точке |
weld. | fondre de part en part | проплавлять |
gen. | former un clan à part | держаться особняком |
weld. | fusion de part en part | проплавление |
gen. | garder à part soi | оставить про себя |
obs. | il a eu la maison pour sa part | на его долю достался дом |
obs. | il a eu la maison pour sa part | на его часть достался дом |
obs. | il n'en donnerait pas sa part aux chiens | он не упустит своего |
obs. | il n'en jeterait pas sa part aux chiens | он упорно настаивает на своём требовании |
obs. | il part de la main | он тотчас сделает, что скажет (о человеке) |
fig., inf., obs. | il part de la main | немедленно исполняет приказания |
fig., inf., obs. | il part de la main | он очень исполнителен |
obs. | il part de la main | она легка на ходу |
obs. | il part jeudi | он уезжает в четверг |
obs. | il part mercredi | он уезжает в среду |
obs. | il s'est adjugé la meilleure part de la prise | он завладел лучшей частью приза |
gen. | ils sont nulle part | их нигде нет (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'ai la douleur de vous faire part de... | с прискорбием должен сообщить вам о (...) |
gen. | jamais + part. passé | который когда-либо был + кратк. страд. прич. (Image prise par le télescope spatial américain Hubble, le plus grand télescope optique jamais mis sur orbite I. Havkin) |
obs. | je dois payer tant pour ma quote-part | на мою долю приходится заплатить столько-то |
obs. | je ne m'attendais pas à cela de sa part | я этого от него не ожидал |
obs. | je ne m'attendais pas à un pareil procédé de sa part | я не ожидал от него такого поступка |
obs. | je ne trouverai du repos nulle part, sinon dans la tombe | нигде не найду покоя, разве только в могиле |
obs. | je ne trouverai du repos nulle part, sinon dans la tombe | нигде не найду покоя, кроме могилы |
obs. | je retiens part | чур пополам (восклицание при виде поднимающего находку) |
obs. | j'en retiens part | чур пополам (восклицание при виде поднимающего находку) |
obs. | jouer part franche | разыгрывать между собою кому достанется какая вещь даром без уплаты за неё денег |
fig. | la part du gâteau | часть пирога (z484z) |
fig. | la part du gâteau | часть (z484z) |
fig. | la part du gâteau | доля (z484z) |
patents. | la part modifiée de la description doit être rendue à des feuilles spéciales | изменённая часть описания должна быть представлена на отдельных листах |
obs. | la poste part à dix heures | почта отходит в десять часов |
obs. | la poste part à dix heures | почта отправляется в десять часов |
gen. | la tache ne part pas | пятно не сходит |
fig., obs. | laisser ses guêtres quelque part | протянуть ноги |
fig., obs. | laisser ses guêtres quelque part | сложить свою головушку где-нибудь |
fig., obs. | laisser ses houseaux quelque part | протянуть где ноги |
fig., obs. | laisser ses houseaux quelque part | сложить свою головушку |
fig., obs. | laisser ses houseaux quelque part | умереть где |
gen. | le moins + part. passé | хуже всего + кратк. страд. прич. (I. Havkin) |
gen. | le moins + part. passé | наименее хорошо + кратк. страд. прич. (Le lamantin d'Afrique est le moins étudié de tous les siréniens. I. Havkin) |
gen. | le plus part. passé | лучше всего + кратк. страд. прич. (I. Havkin) |
gen. | le plus + part. passé | наиболее хорошо + кратк. страд. прич. (Les monuments les plus étudiés et les moins connus du monde. I. Havkin) |
patents. | les exemplaires supplémentaires seront payés à part | дополнительные экземпляры оплачиваются особо |
patents. | lettre de faire-part | официальное сообщение |
patents. | lettre de faire-part | официальное уведомление |
busin. | lettre de faire-part | уведомительное письмо (vleonilh) |
gen. | lettre de faire-part | письменное извещение (ROGER YOUNG) |
journ. | l'initiative part de ... | инициатива исходит от ... |
tech. | machine à coudre de part en part | машина для меккейно-прошивной обуви |
tech. | machine à coudre de part en part | прошивная машина |
journ. | membre à part entière | полноправный член |
Игорь Миг | membre à part entière | полноправный член (p.ex. La Russie participe, en tant que membre à part entière, aux activités du Conseil) |
patents. | membre à part entière de l'Union de Paris | полноправный член Парижской конвенции |
obs. | mettre de part | дать участие в прибыли |
inf. | mettre le pied quelque part | дать пинка (кому-л.) |
inf. | mettre son pied quelque part | дать пинка (кому-л.) |
gen. | mettre à part | выделить |
busin. | mettre à part | объединить заказы |
gen. | mettre à part | отложить в сторону |
gen. | mettre à part | отделить |
gen. | mis à part | не считая |
gen. | mis à part | если не считать (Mise à part la distance de l'objet, quels sont les facteurs qui influencent le décalage Doppler des raies spectrales d'une étoile ? I. Havkin) |
gen. | mis à part | кроме (grmgmp) |
gen. | montant de la part | размер доли (ROGER YOUNG) |
fig., nonstand., obs. | montrer son nez quelque part | повернуться где на минуту |
fig., nonstand., obs. | montrer son nez quelque part | показаться где на минуту |
gen. | montrer le bout de son nez quelque part | показаться где-л. заглянуть (куда-л.) |
tech. | monté + part. prés. | установленный с возможностью + отглаг. сущ. (L'aiguille est portée par un arbre monté pivotant sur le bâti. I. Havkin) |
gen. | n'a pas pu être + part. passé | не удалось + инф. (Le site requis n'est pas disponible ou n'a pas pu être trouvé. I. Havkin) |
gen. | n'a pu être + part. passé | не удалось + инф. (Le mot hypertensif n'a pu être trouvé dans l'index. I. Havkin) |
nautic. | naviguer à la part | получать свою долю прибыли (об экипаже судна) |
nautic., obs. | naviguer à la part | иметь участие в добыче |
gen. | n'est pas spécialement + part. passé | не особенно + кратк. страд. прич. (Le parquet n'est pas spécialement endommagé. I. Havkin) |
busin. | notre part de marché représente 12% | наша доля на рынке составляет 12% (vleonilh) |
gen. | nous faire part du lieu et de l'horaire qui vous conviennent | сообщить нам время и место, удобные для встречи (NaNa*) |
obs. | nulle part | ни в каком месте |
obs. | nulle part | никуда |
gen. | nulle part | нигде |
gen. | nulle part ailleurs | нигде на свете (marimarina) |
math. | nulle part dense | нигде не плотный |
gen. | occuper une place à part | занимать особое место (Morning93) |
gen. | on faisait lit commun, je faisais rêve à part | мы делили кровать, но не делили сны (Alex_Odeychuk) |
gen. | on s'est pas déjà vu quelque part ? | мы с вами случайно не раньше не встречались? |
journ. | parler de la part | говорить от имени (кого-л., de qn) |
journ. | parler de la part | выступать от имени (кого-л., de qn) |
journ. | parler de la part de | выступить по поручению |
journ. | parler de la part de | выступать по поручению |
math. | part aléatoire d'une erreur | случайная составляющая ошибки |
busin. | part bénéficiaire | учредительская акция (vleonilh) |
busin. | part bénéficiaire | сертификат на дивиденды (акция без номинальной стоимости, дающая право на получение определенной части прибыли либо части капитала при ликвидации фирмы, но не дающая права полноправного акционера её владельцу vleonilh) |
gen. | part contingente | приходящаяся доля |
gen. | part contribuéve | доля участия |
gen. | part contribuéve | контрибуционная часть |
gen. | part dans la propriété | доля в имуществе (ROGER YOUNG) |
gen. | part dans un legs | доля в завещании |
nat.res. | part de cendre | относительная зольность |
gen. | part de chance | доля непредсказуемости (dnk2010) |
busin. | part de fondateur | учредительская акция (vleonilh) |
busin. | part de fondateur | акции учредителей (акции, принадлежащие основателям фирмы и дающие право на некоторые привилегии (при выплате дивидендов, при эмиссии новых акций и т.д.) vleonilh) |
gen. | part de fondateur | учредительная акция |
busin. | part de fonds de placement | удостоверение инвестора (документ, подтверждающий участие в инвестиционном фонде и не имеющий номинальной стоимости vleonilh) |
patents. | part de la description | часть описания |
busin. | part de marché | доля рынка (vleonilh) |
busin. | part de marché | ниша на рынке (vleonilh) |
busin. | part de marché | доля в общем объёме продаж (vleonilh) |
gen. | part de marché | доля на рынке (lesiok) |
gen. | part de marché élevée | высокая доля рынка (ROGER YOUNG) |
gen. | part des anges | "доля ангелов" (количество коньяка, которое испаряется во время его выдерживания в бочках vleonilh) |
tax. | part des bénéfices | доля прибыли (NaNa*) |
gen. | part des entreprises selon la méthode de la mise en équivalence | доля предприятий по методу долевого участия (ROGER YOUNG) |
gen. | part du lion | львиная доля |
gen. | part du principe que | исходит из того, что (Oksana-Ivacheva) |
inf., obs. | part honnête | достаточная часть |
gen. | part léonine | львиная доля |
tech. | part sensible | чувствительная область |
busin. | part social | доля собственности (пай z484z) |
busin. | part sociale | доля в уставном капитале (vleonilh) |
busin. | part sociale | пай (vleonilh) |
busin. | part sociale | доля в уставном фонде (vleonilh) |
gen. | part sociale dans le capital social | доля в уставном капитале (NaNa*) |
math. | part systématique d'une erreur | систематическая составляющая ошибки |
gen. | partager par quote-part | распределять по паям (ROGER YOUNG) |
agric. | parésie après le part | послеродовой парез (Paresis puerperalis) |
patents. | pays qui n'ont point pris part à la Convention | страны, не участвующие в настоящей Конвенции |
construct. | percement de part en part | головная проходка |
gen. | percer de part en part | прострелить (Morning93) |
gen. | percer de part en part | пронзить насквозь |
obs. | plaisanterie à part | шутки в сторону |
obs. | plaisanterie à part | без шуток |
gen. | plaisanterie à part ! | шутки в сторону! |
gen. | pour la part de qn | на долю кого-л. (ROGER YOUNG) |
obs. | pour ma part | что до меня касается |
obs. | pour ma part | с моей стороны |
gen. | pour ma part | с моей стороны, что касается меня (Voledemar) |
gen. | pour notre part | со своей стороны (NaNa*) |
gen. | pour sa part | а (I. Havkin) |
gen. | pour sa part | в то время как (I. Havkin) |
gen. | pour sa part | в свою очередь (ROGER YOUNG) |
gen. | pour sa part | тогда как (I. Havkin) |
gen. | pour sa part | же (I. Havkin) |
gen. | pour sa part | что касается ... (Arcadi Strougatski devient traducteur pour l'armée. Son frère cadet Boris devient pour sa part astrophysicien. I. Havkin) |
gen. | pour une bonne part | главным образом (в немалой степени Alex_Odeychuk) |
gen. | pour une bonne part | преимущественно (в немалой степени Alex_Odeychuk) |
gen. | pour une bonne part | в основном (в немалой степени Alex_Odeychuk) |
gen. | pour une bonne part | в немалой степени (NZ) |
gen. | pour une grande part | в значительной степени (I. Havkin) |
gen. | prendre qn a part | отвести кого-л. в сторону (для разговора) |
obs. | prendre qch en bonne part | принять что в хорошую сторону |
obs. | prendre qch en bonne part | принимать что в хорошую сторону |
obs. | prendre qch en mauvaise part | принять что в дурную сторону |
obs. | prendre qch en mauvaise part | принимать что в дурную сторону |
gen. | prendre en mauvaise part | понимать в дурном смысле (Franka_LV) |
gen. | prendre en mauvaise part | понимать в плохом смысле |
obs. | prendre part | принимать в чём участие (à qch) |
obs. | prendre part | иметь участие в чём (à qch) |
obs. | prendre part | принимать участие (à qn, в ком-л.) |
obs. | prendre part | участвовать в чём (à qch) |
gen. | prendre part | участвовать (kee46) |
journ. | prendre part | соучаствовать (à qch) |
gen. | prendre part | принимать участие (kee46) |
obs. | prendre part | принимать участие в чём (à qch) |
gen. | prendre part | принять участие (kee46) |
journ. | prendre part au travail | включаться в работу |
gen. | prendre part au travail | включиться в работу (ROGER YOUNG) |
journ. | prendre part à | принимать участие |
journ. | prendre part à | принимать участие в |
journ. | prendre part à | принять участие |
patents. | prendre part à | участвовать |
gen. | prendre part à qch | участвовать в (чем-л.) |
gen. | prendre part à qch | сочувствовать |
inf. | prendre part à | приложить руку (kee46) |
gen. | prendre part à qch | приложить руку к (ROGER YOUNG) |
gen. | prendre part à qch | принимать участие |
journ. | prendre part à la conférence | участвовать в конференции |
gen. | prendre part à la conversation | вступить в разговор (vleonilh) |
busin. | prendre une importante part de marché | занять существенное место на рынке (vleonilh) |
journ. | prendre une part active | принимать деятельное участие |
gen. | prendre une part active | принимать активное участие (Morning93) |
obs. | prendre une part active dans une affaire | принять деятельное участие в деле |
journ. | prendre une part active à | принимать активное участие |
obs. | prendre une part vive au malheur | принять живое участие в чьём несчастии (de qn) |
gen. | quelque part | в какой-то степени |
gen. | quelque part | где-либо |
gen. | quelque part | куда-то |
gen. | quelque part | "одно место" |
gen. | quelque part | в некотором роде (elle est quelque part par là physchim_50) |
gen. | quelque part | кое-где (kee46) |
gen. | quelque part | куда-нибудь (Sphex) |
gen. | quelque part | где-нибудь (kee46) |
gen. | quelque part | в некотором смысле (physchim_50) |
fig. | quelque part | как будто (eleanor_rigby2) |
gen. | quelque part | куда-либо |
obs. | quelque part | где ни есть |
obs. | quelque part | куда ни есть |
inf. | quelque part | ягодицы |
inf. | quelque part | уборная |
gen. | quelque part | где-то |
gen. | quelque part au loin | в отдалении (marimarina) |
obs. | quelque part que | где бы ни... |
obs. | quelque part que | куда бы ни... |
obs. | quelque part que ce soit | где бы то ни было |
patents. | quote-part | вклад (в изобретение) |
busin. | quote-part | пропорциональная доля |
busin. | quote-part | квота (в Международном валютном фонде vleonilh) |
patents. | quote-part | доля (напр. в совместной собственности) |
patents. | quote-part | частичный платёж |
inf. | quote-part | участие |
inf. | quote-part | вклад |
gen. | quote-part | часть |
gen. | quote-part | доля |
pack. | quote-part de perméabilité à la vapeur d’eau | масса воды, проходящей сквозь 1 м2 плёнки в сутки в специфических условиях |
chem. | quote-part de pollution | предельно допустимая норма загрязнений |
gen. | quote-part des entreprises selon la méthode de la mise en équivalence | доля предприятий по методу долевого участия (ROGER YOUNG) |
tech. | quote-part du courant d'interférence | величина тока помех |
tech. | quote-part du courant d'interférence | величина блуждающего тока |
gen. | quote-part indivise | идеальная доля в общей собственности (ROGER YOUNG) |
gen. | quote-part successorale | наследственная доля (ROGER YOUNG) |
obs. | quoté-part | доля |
obs. | quoté-part mal taillée | оптовый расчёт |
obs. | raillerie à part | шутки в сторону |
gen. | ... risque d'être + part. passé | есть опасность того, что ... будет + кратк. страд. прич. (Si la puissance est supérieure à sa valeur nominale, l'appareil risque d'être détérioré plus vite. I. Havkin) |
journ. | s'abstenir de prendre part à un vote | воздерживаться от голосования |
gen. | s'administrer la meilleure part | присвоить себе лучшую долю |
journ. | saluer qn de la part | приветствовать от имени (кого-л., de qn) |
gen. | saluer qqn de la part de qqn | передавать привет ("Saluer votre famille de ma part". "Larousse, bien communiquer", p.35 z484z) |
obs. | saluez-le de ma part | кланяйтесь ему от меня |
obs. | saluez-le de ma part | поклонитесь ему от меня |
gen. | saluez-le de ma part | передавайте ему привет |
gen. | sans action de votre part | если ничего не предпринимать (Sans action de votre part au bout de six mois, votre compte sera désactivé. I. Havkin) |
busin. | sauf désaccord de votre part | если вы не возражаете (la_tramontana) |
gen. | se plaire quelque part | нравиться где-то (проводить время; Elle se plaît en Corse? z484z) |
gen. | Sept axes se trouvent ensemble, et deux diments - я part. | семь топоров вместе лежат, а две прялки-врозь (ROGER YOUNG) |
gen. | Sept axes se trouvent ensemble, et deux diments - à part. | семь топоров вместе лежат, а две прялки-врозь (ROGER YOUNG) |
gen. | solidarité de la part des débiteurs | пассивная солидарность (ROGER YOUNG) |
weld. | soudage pénétrant de part en part | сварка со сквозным проваром |
obs. | sous la quoté-part A | под литерою A |
obs. | sous la quoté-part quatre | под нумером четвёртым |
gen. | substitution de part | подмена новорождённого ребёнка |
math. | suite nulle part convergente | всюду расходящаяся последовательность |
gen. | suppression de part | сокрытие ребёнка (отказ от регистрации его рождения, уничтожение документов о его рождении) |
gen. | suppression de part | сокрытие ребёнка (отказ от регистрации его рождения) |
gen. | susceptible d'être + part. passé | который может быть + кратк. прич. прош. вр. (La nacelle présente des éléments susceptibles d'être recouverts de glace. I. Havkin) |
math. | série nulle part convergente | всюду расходящийся ряд |
med., obs. | tirage à part | отдельный оттиск |
gen. | tirage à part | отдельный оттиск (издания) |
gen. | tiré-я-part | оттиск |
gen. | tiré-я-part | специальный выпуск издания |
gen. | tiré-à-part | специальный выпуск издания |
gen. | tiré-à-part | оттиск |
gen. | toute plaisanterie à part | шутки в сторону |
gen. | traiter la question à part | обсудить вопрос отдельно (ROGER YOUNG) |
gen. | Tu lui donneras le bonjour de ma part à l'occasion. | При случае передай ему от меня привет. (Iricha) |
busin. | téléphoner de la part de qn | звонить от (кого-л vleonilh) |
gen. | un train pour nulle part | поезд в никуда (Alex_Odeychuk) |
gen. | une grosse part | большая часть бОльшая (marimarina) |
construct. | ventilation de part en part | сквозное проветривание |
construct. | ventilation de part en part | сквозная вентиляция |
inf. | y'a qua part. | надо только (ср. il n'y a qu'à...) |
inf. | y'a qua part. | надо только (ср. il n'y a qu'я...) |
gen. | à part | за исключением |
gen. | à part | своеобразный |
gen. | à part | кроме как (marimarina) |
gen. | à part | особо (Lesnykh) |
gen. | à part | кроме (Nous devons y trouver les mêmes radiations (à part une particularité sur laquelle nous reviendrons). I. Havkin) |
gen. | à part | помимо (Lesnykh) |
gen. | à part | особенный |
gen. | à part | наособицу (Lucile) |
gen. | à part | если не считать (...) |
gen. | à part | отдельный |
gen. | à part | исключая |
gen. | à part | отдельно |
gen. | à part | отхожий (robinfredericf) |
gen. | à part cela | за исключением этого |
gen. | à part entière | полноценный (citoyen à part entière, jouer un rôle à part entière philo) |
gen. | à part entière | полноправный (I. Havkin) |
gen. | à part entière | в полном смысле слова (UniversalLove) |
gen. | à part entière | все-таки (lefthanded) |
gen. | à part les saisons | кроме времён года (Alex_Odeychuk) |
gen. | à part les saisons | кроме сезонов (Alex_Odeychuk) |
obs. | à part moi | сам про себя |
obs. | à part moi | про себя |
inf. | à part que... | кроме того, что (...) |
gen. | à part si | за исключением случаев, когда (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
inf. | à part soi | про себя (Elle pensait à part elle, guère utile qu'on les vît ensemble, c'était son quartier. (L. Aragon, Les Communistes.) — Она думала про себя, что совершенно незачем, чтобы их видели вместе в ее квартале. Rori) |
obs. | à part soi | про себя |
obs. | à part soi | сам про себя |
obs. | à part soi | в сторону |
inf. | à part soi | мысленно (Rori) |
gen. | à part un peu de temps | за исключением времени (Alex_Odeychuk) |
inf. | à part ça | а что ещё |
gen. | à part ça | кроме того (Artemie) |
construct. | établissement combiné des bains publiques avec salles de bain à part | баня комбинированного типа |
gen. | étant + part. passé + que | при этом + возвр. глаг. + что (Le Client pourra consulter les photographies illustrant les produits, étant précisé que les produits livrés pourront présenter des différences. I. Havkin) |
obs. | être de part | быть с кем в доле (avec qn) |
gen. | être de part avec qn | быть с кем-л. в доле |
tax. | être personnellement soumis à l'impôt pour leur part des bénéfices | персонально подлежать налогообложению по их доле прибыли (NaNa*) |
nautic. | être à la part | получать свою долю прибыли (об экипаже судна) |
nautic., obs. | être à la part | иметь участие в призе |