DictionaryForumContacts

Terms containing Part | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
obs.a partв сторону
obs.a partотдельно
obs.a partкроме
obs.a partисключая
journ.agir de la partдействовать от имени (кого-л., de qn)
patents.aide matérielle de la part de l'entrepriseматериальная помощь со стороны предприятия
inf.aller quelque partпойти кое-куда (в туалет)
gen.Asseyez-vous quelque partСядьте где-нибудь (Ольга Клишевская)
journ.associé à part entièreполноправный компаньон (пайщик)
fig.au milieu de nulle partв дыре (Son appart' est au milieu de nulle part. z484z)
obs.autre partв другое место
obs.autre partв другом месте
obs.autre partинде
gen.autre partгде-либо в другом месте
obs.avoir partсодействовать (à qch, чему-л.)
obs.avoir partиметь участие в чём (à qch)
obs.avoir partучаствовать в чём (à qch)
gen.avoir partсодействовать (чему-л.)
inf.avoir part au gâteauполучить своё
fig., obs.avoir part au gâteauучаствовать в выгодах
fig., inf., obs.avoir part au gâteauиметь участие в прибыли
fig., obs.avoir part au gâteauиметь свою часть барышей в каком-л. деле
inf.avoir part au gâteauучаствовать в дележе
gen.avoir part à qchучаствовать в (чем-л.)
obs.avoir part à la faveur du princeпользоваться милостью государя
inf.avoir sa part du gâteauполучить своё
inf.avoir sa part du gâteauучаствовать в дележе
construct.aération de part en partсквозное проветривание
tech.basse-partлевый полукорпус (напр., баяна)
obs.billet de faire partуведомление
obs.billet de faire partизвещение
obs.billet de partуведомление
obs.billet de partизвещение
gen.blague à partкроме шуток (youtu.be z484z)
gen.blague à partесли серьёзно (youtu.be z484z)
gen.blague à part !шутки в сторону!
tech.bottines cousues de part en partботинки прошивного крепления
weld.brûler de part en partпрожигать
tech.brûlure de part en partпрожог
gen.cas à partособый случай
hrs.brd., obs.ce cheval part bien de la mainлошадь пускается вскачь, как только опустишь поводья
obs.ce fleuve part d'une montagneэта река вытекает из горы
obs.cela ne se dit qu'en mauvaise partэто говорится только в дурную сторону
fig., nonstand., obs.cela part de sa boucheэто его выдумка
gen.cela part d'un bon cœurэто сказано от чистого сердца
gen.c'est de la part de qui? aкто это говорит? (вопрос по телефону)
inf.c'est de quelle part ?это от кого?
obs.c'est demain qu'il partон уезжает завтра
fig.c'est un article à partэто особая статья
gen.c'est un cas à partЭто особый случай (physchim_50)
obs.c'est un fait à partэто дело особое
gen.c'est un fait à partэто особое дело
obs.c'est un homme partэто особенный человек
obs.c'est une affaire partэто особое дело
gen.c'etait juste une erreur d'etourderie de ma partя поступил неосторожно (Morning93)
gen.c'etait juste une erreur d'etourderie de ma partэто было легкомысленно с моей стороны (Morning93)
gen.cette part peut être variableэта доля может изменяться
gen.chambre à partотдельная комната
tech.chaussure cousue de part en partпрошивная обувь
tech.chaussure cousue de part en partобувь прошивного крепления
comp.choisir le type d'informations que vous souhaitez recevoir de notre partвыбрать виды информации, которые желаете от нас получать (Alex_Odeychuk)
gen.confusion de partсомнение в отцовстве
patents.constatation de la part de l'inventeurуказание со стороны изобретателя
gen.constituer la part de qnприходиться на чью-либо долю (ROGER YOUNG)
patents., engl."continuation in part"заявка в частичное продолжение (предшествующей заявки)
obs.contribuer à une dépense prorata de sa partпринять участие в подписке соразмерно своей доле
math.convergent nulle partвсюду расходящийся
construct.corrosion de part en partсквозная коррозия
tech.couture de part en partпрошивной метод (крепления лица обуви)
obs.céder sa partуступить свою часть
gen.Dans l'attente d'une confirmation rapide de votre partПросим срочно подтвердить…
gen.Dans l'espoir de recevoir,de votre part, une réponse favorable...В надежде получить от Вас благоприятный ответ... (irida_27)
gen.dans un monde qui ne va nulle partв мире, который идёт в никуда (Alex_Odeychuk)
gen.d'autre partвпрочем
gen.d'autre partвместе с тем
gen.d'autre partс другой стороны
journ.de la partс чьей-л. стороны (de qn)
journ.de la partпо поручению (кого-л., de qn)
journ.de la partот лица (кого-л., de qn)
gen.de la part deс чьей-л. стороны
gen.de la part deот имени
gen.de la part deот лица
gen.de la part deот (kee46)
gen.de la part deсо стороны (кого именно | de la part du nouveau ministre de l’Intérieur - со стороны нового министра внутренних дел // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.de la part deпо поручению
patents.de la part de l'inventeur et comme son agentот имени изобретателя и как его поверенный
patents.de la part de l'inventeur et comme son agentот имени изобретателя и как его представитель
patents.de la part des autoritésв ведомственном порядке
patents.de la part des autoritésофициальный
patents.de la part des autoritésведомственный
patents.de la part des autoritésв официальном порядке
obs.de la part du ministreот министра
obs.de la part du ministreсо стороны министра
gen.de notre partот нас (Tu remercies aussi Cédric de notre part. z484z)
gen.de part en partнавылет (Жиль)
obs.de part en partнапролёт
gen.de part en partнасквозь
gen.de part et d'autreпо обе стороны
gen.de part et d'autreв обе стороны (Ce relief a une régularité de pas moyen Ar avec une variation SAr d'au plus 10% de la valeur dudit pas moyen Ar, de part et d'autre de cette valeur Ar. I. Havkin)
Игорь Мигde part et d'autreу обеих сторон
obs.de part et d'autreс той и с другой стороны
math.de part et d'autreпо разные стороны
Игорь Мигde part et d'autreу каждой из сторон
Игорь Мигde part et d'autreкак с одной, так и другой стороны
gen.de part et d'autreс той и другой стороны (vleonilh)
gen.de part et d'autreс обеих сторон
Игорь Мигde part et d'autreу каждой из сторон (Il faut, selon moi, trouver des moyens, de part et d'autre, d'essayer de faire retomber la tension.)
gen.de part et d'autre deза пределами (Cette méthode est peu sensible de part et d'autre d'une gamme d'épaisseurs réduite. I. Havkin)
obs.de quelque part queоткуда бы ни...
obs.de toute partотовсюду
gen.de toute partсо всех сторон
tech.dessus-partправый полукорпус (напр., баяна)
obs.donner part de qchизвестить кого о чём (à qn)
obs.donner part de qchуделить кому (à qn, что-л.)
obs.donner part de qchразделить с кем (à qn, что-л.)
obs.donner part de qchсообщить кому (à qn, что-л.)
obs.donner sa part de profitуделять кому часть из прибыли (à qn)
obs.donner à chacun sa partотдайте каждому его часть
gen.d'une partс одной стороны
gen.d'une part ... et d'autre part ...во-первых, ... и, во-вторых, ... (La capsule otique se rapproche de l'articulation de la mâchoire (ce qui permettra d'une part l'intégration de certains os dans l'oreille et d'autre part l'agrandissement du crâne latéralement). I. Havkin)
gen.en bonne partв хорошую сторону
gen.en mauvaise partв дурную сторону
gen.en vertu des informations précédentes de votre partучитывая ранее полученную от вас информацию (NaNa*)
nautic., lawengagement à la partприём на работу с оплатой в виде части прибыли (напр. улова)
math.ensemble dense nulle partнигде не плотное множество
math.ensemble nulle part connexeнигде не связное множество
math.ensemble nulle part denseнигде не плотное множество
obs.entrer de partвойти к кому в долю (avec qn)
gen.entrer de part avec qnвходить в долю с кем-л. (ROGER YOUNG)
obs.entrer en partбыть соучастником в чём (de qch)
math.espace nulle part connexeнигде не связное пространство
gen.est susceptible d'être + part. passéможет быть + кратк. прич. прош. вр. (On a proposé des appareillages étanches qui sont susceptibles d'être immergés dans un liquide. I. Havkin)
gen.est susceptible d'être + part. passéподвержен + отглаг. сущ. (La paroi externe de l'embout est susceptible d'être contaminée par l'environnement extérieur. I. Havkin)
patents.exploiter sans autorisation de la part de l'inventeurиспользовать что-л. без разрешения изобретателя
gen.facture à partсвоеобразная манера
gen.facture à partособый склад
obs.faire bande à partуйти из общества
inf.faire bande à partдержаться особняком
gen.faire bourse à partвести отдельное хозяйство
gen.faire chambre à partспать в разных комнатах (youtu.be z484z)
gen.faire chambre à partспать в другой комнате (youtu.be z484z)
gen.faire chambre à partспать в разных комнатах
obs.faire la conduite à un camarade qui partделать проводы отъезжающему товарищу
gen.faire la part belle àдать преимущество кому-л. (nilb0g)
gen.faire la part belle à qnдать лучшую часть (nilb0g)
gen.faire la part de qchпредотвращать что-л. (Lucile)
gen.faire la part de qchделать скидку на что-л. (Lucile)
gen.faire la part de qchпринимать в расчет что-л. (Lucile)
obs.faire la part de la critiqueпримешивать к похвалам критику
busin.faire la part des chosesделать скидку на обстоятельства (vleonilh)
gen.faire la part des choses entre qch et qchпроводить различие между чем-л. и чем-л. (Iricha)
gen.faire la part des choses entre qch et qchотличать что-л., от чего-л. (Iricha)
obs.faire la part des obstaclesпринимать в соображение препятствия
obs.faire la part des obstaclesпредусматривать препятствия
obs.faire la part des obstaclesпринимать в расчёт препятствия
fig., inf., obs.faire la part du diableне слишком строго судить о чьих поступках
fig., inf., obs.faire la part du diableбыть снисходительным к человеческим слабостям
obs.faire la part du hasardпринимать в соображение случай
obs.faire la part du hasardпредусматривать случай
obs.faire la part du hasardпринимать в расчёт случай
obs.faire lit à partспать розно
obs.faire lit à partспать порознь
gen.faire lit à partспать порознь (о супругах)
gen.faire ménage à partвести раздельное хозяйство
gen.faire-partприглашение (на свадьбу katikaterina)
journ.faire partизвещать (кого-л. о чём-л., de qch à qn)
obs.faire part de qchразделить с кем (à qn, что-л.)
obs.faire part de qchуделить кому (à qn, что-л.)
obs.faire part de qchизвестить кого о чём (à qn)
obs.faire part de qchсообщить кому (à qn, что-л.)
journ.faire partсообщать (de qch à qn)
journ.faire partсообщить (de qch à qn)
journ.faire partинформировать (кого-л. о чём-л., à qn de qch)
journ.faire partизвестить (кого-л. о чём-л., de qch à qn)
gen.faire-partуведомительное письмо
gen.faire part deделиться чем-л. (Il est toujours possible de faire part de ses inquiétudes au médecin. I. Havkin)
gen.faire part deвысказывать (Vlastimir)
gen.faire part deсообщить (paghjella)
gen.faire part deсообщить о (lui faire part de mes arguments - выдвинуть ему мои аргументы Guэrin)
gen.faire part deобъявить (lui faire part de mes arguments - выдвинуть ему мои аргументы Guэrin)
gen.faire part deуведомить (paghjella)
gen.faire part de ses doutesвысказать свои сомнения (Alex_Odeychuk)
gen.faire part de ses doutesвысказать свои сомнения (sur ... - в ... / по поводу ... / в отношении ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.faire part de ses doutesподелиться своими сомнениями (sur ... - по поводу ... / в отношении ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
busin.faire part de ses idéesя делиться мыслями с (кем vleonilh)
gen.faire part de ses préoccupationsсообщить о своих опасениях (... кому именно - я ... // BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk)
busin.faire part de ses réflexionsсообщать итоги своих размышлений (vleonilh)
busin.faire part de ses réflexionsсообщать свои соображения (vleonilh)
patents.faire part d'une décisionизвещать о решении
inf.faire part àсообщить (ya)
inf.faire part àинформировать (ya)
inf.faire part àвыразить (ya)
inf.faire part àподелиться (ya)
inf.faire part àдовести до сведения (ya)
gen.faire part à deuxделить пополам (Voledemar)
gen.faire sa part à qnдавать кому-л. причитающееся
obs.faire secte à partотличаться странностью мнений
gen.faire une large part à qchотвести большое место (чему-л.)
fig., obs.faire une triste figure quelque partиграть жалкую роль
fig., obs.faire une triste figure quelque partбыть где-л. в весьма неловком положении
math.fonction définie nulle partнигде не определённая функция
math.fonction nulle part dérivableфункция, не имеющая произведений ни в одной точке
weld.fondre de part en partпроплавлять
gen.former un clan à partдержаться особняком
weld.fusion de part en partпроплавление
gen.garder à part soiоставить про себя
obs.il a eu la maison pour sa partна его долю достался дом
obs.il a eu la maison pour sa partна его часть достался дом
obs.il n'en donnerait pas sa part aux chiensон не упустит своего
obs.il n'en jeterait pas sa part aux chiensон упорно настаивает на своём требовании
obs.il part de la mainон тотчас сделает, что скажет (о человеке)
fig., inf., obs.il part de la mainнемедленно исполняет приказания
fig., inf., obs.il part de la mainон очень исполнителен
obs.il part de la mainона легка на ходу
obs.il part jeudiон уезжает в четверг
obs.il part mercrediон уезжает в среду
obs.il s'est adjugé la meilleure part de la priseон завладел лучшей частью приза
gen.ils sont nulle partих нигде нет (Alex_Odeychuk)
gen.j'ai la douleur de vous faire part de...с прискорбием должен сообщить вам о (...)
gen.jamais + part. passéкоторый когда-либо был + кратк. страд. прич. (Image prise par le télescope spatial américain Hubble, le plus grand télescope optique jamais mis sur orbite I. Havkin)
obs.je dois payer tant pour ma quote-partна мою долю приходится заплатить столько-то
obs.je ne m'attendais pas à cela de sa partя этого от него не ожидал
obs.je ne m'attendais pas à un pareil procédé de sa partя не ожидал от него такого поступка
obs.je ne trouverai du repos nulle part, sinon dans la tombeнигде не найду покоя, разве только в могиле
obs.je ne trouverai du repos nulle part, sinon dans la tombeнигде не найду покоя, кроме могилы
obs.je retiens partчур пополам (восклицание при виде поднимающего находку)
obs.j'en retiens partчур пополам (восклицание при виде поднимающего находку)
obs.jouer part francheразыгрывать между собою кому достанется какая вещь даром без уплаты за неё денег
fig.la part du gâteauчасть пирога (z484z)
fig.la part du gâteauчасть (z484z)
fig.la part du gâteauдоля (z484z)
patents.la part modifiée de la description doit être rendue à des feuilles spécialesизменённая часть описания должна быть представлена на отдельных листах
obs.la poste part à dix heuresпочта отходит в десять часов
obs.la poste part à dix heuresпочта отправляется в десять часов
gen.la tache ne part pasпятно не сходит
fig., obs.laisser ses guêtres quelque partпротянуть ноги
fig., obs.laisser ses guêtres quelque partсложить свою головушку где-нибудь
fig., obs.laisser ses houseaux quelque partпротянуть где ноги
fig., obs.laisser ses houseaux quelque partсложить свою головушку
fig., obs.laisser ses houseaux quelque partумереть где
gen.le moins + part. passéхуже всего + кратк. страд. прич. (I. Havkin)
gen.le moins + part. passéнаименее хорошо + кратк. страд. прич. (Le lamantin d'Afrique est le moins étudié de tous les siréniens. I. Havkin)
gen.le plus part. passéлучше всего + кратк. страд. прич. (I. Havkin)
gen.le plus + part. passéнаиболее хорошо + кратк. страд. прич. (Les monuments les plus étudiés et les moins connus du monde. I. Havkin)
patents.les exemplaires supplémentaires seront payés à partдополнительные экземпляры оплачиваются особо
patents.lettre de faire-partофициальное сообщение
patents.lettre de faire-partофициальное уведомление
busin.lettre de faire-partуведомительное письмо (vleonilh)
gen.lettre de faire-partписьменное извещение (ROGER YOUNG)
journ.l'initiative part de ...инициатива исходит от ...
tech.machine à coudre de part en partмашина для меккейно-прошивной обуви
tech.machine à coudre de part en partпрошивная машина
journ.membre à part entièreполноправный член
Игорь Мигmembre à part entièreполноправный член (p.ex. La Russie participe, en tant que membre à part entière, aux activités du Conseil)
patents.membre à part entière de l'Union de Parisполноправный член Парижской конвенции
obs.mettre de partдать участие в прибыли
inf.mettre le pied quelque partдать пинка (кому-л.)
inf.mettre son pied quelque partдать пинка (кому-л.)
gen.mettre à partвыделить
busin.mettre à partобъединить заказы
gen.mettre à partотложить в сторону
gen.mettre à partотделить
gen.mis à partне считая
gen.mis à partесли не считать (Mise à part la distance de l'objet, quels sont les facteurs qui influencent le décalage Doppler des raies spectrales d'une étoile ? I. Havkin)
gen.mis à partкроме (grmgmp)
gen.montant de la partразмер доли (ROGER YOUNG)
fig., nonstand., obs.montrer son nez quelque partповернуться где на минуту
fig., nonstand., obs.montrer son nez quelque partпоказаться где на минуту
gen.montrer le bout de son nez quelque partпоказаться где-л. заглянуть (куда-л.)
tech.monté + part. prés.установленный с возможностью + отглаг. сущ. (L'aiguille est portée par un arbre monté pivotant sur le bâti. I. Havkin)
gen.n'a pas pu être + part. passéне удалось + инф. (Le site requis n'est pas disponible ou n'a pas pu être trouvé. I. Havkin)
gen.n'a pu être + part. passéне удалось + инф. (Le mot hypertensif n'a pu être trouvé dans l'index. I. Havkin)
nautic.naviguer à la partполучать свою долю прибыли (об экипаже судна)
nautic., obs.naviguer à la partиметь участие в добыче
gen.n'est pas spécialement + part. passéне особенно + кратк. страд. прич. (Le parquet n'est pas spécialement endommagé. I. Havkin)
busin.notre part de marché représente 12%наша доля на рынке составляет 12% (vleonilh)
gen.nous faire part du lieu et de l'horaire qui vous conviennentсообщить нам время и место, удобные для встречи (NaNa*)
obs.nulle partни в каком месте
obs.nulle partникуда
gen.nulle partнигде
gen.nulle part ailleursнигде на свете (marimarina)
math.nulle part denseнигде не плотный
gen.occuper une place à partзанимать особое место (Morning93)
gen.on faisait lit commun, je faisais rêve à partмы делили кровать, но не делили сны (Alex_Odeychuk)
gen.on s'est pas déjà vu quelque part ?мы с вами случайно не раньше не встречались?
journ.parler de la partговорить от имени (кого-л., de qn)
journ.parler de la partвыступать от имени (кого-л., de qn)
journ.parler de la part deвыступить по поручению
journ.parler de la part deвыступать по поручению
math.part aléatoire d'une erreurслучайная составляющая ошибки
busin.part bénéficiaireучредительская акция (vleonilh)
busin.part bénéficiaireсертификат на дивиденды (акция без номинальной стоимости, дающая право на получение определенной части прибыли либо части капитала при ликвидации фирмы, но не дающая права полноправного акционера её владельцу vleonilh)
gen.part contingenteприходящаяся доля
gen.part contribuéveдоля участия
gen.part contribuéveконтрибуционная часть
gen.part dans la propriétéдоля в имуществе (ROGER YOUNG)
gen.part dans un legsдоля в завещании
nat.res.part de cendreотносительная зольность
gen.part de chanceдоля непредсказуемости (dnk2010)
busin.part de fondateurучредительская акция (vleonilh)
busin.part de fondateurакции учредителей (акции, принадлежащие основателям фирмы и дающие право на некоторые привилегии (при выплате дивидендов, при эмиссии новых акций и т.д.) vleonilh)
gen.part de fondateurучредительная акция
busin.part de fonds de placementудостоверение инвестора (документ, подтверждающий участие в инвестиционном фонде и не имеющий номинальной стоимости vleonilh)
patents.part de la descriptionчасть описания
busin.part de marchéдоля рынка (vleonilh)
busin.part de marchéниша на рынке (vleonilh)
busin.part de marchéдоля в общем объёме продаж (vleonilh)
gen.part de marchéдоля на рынке (lesiok)
gen.part de marché élevéeвысокая доля рынка (ROGER YOUNG)
gen.part des anges"доля ангелов" (количество коньяка, которое испаряется во время его выдерживания в бочках vleonilh)
tax.part des bénéficesдоля прибыли (NaNa*)
gen.part des entreprises selon la méthode de la mise en équivalenceдоля предприятий по методу долевого участия (ROGER YOUNG)
gen.part du lionльвиная доля
gen.part du principe queисходит из того, что (Oksana-Ivacheva)
inf., obs.part honnêteдостаточная часть
gen.part léonineльвиная доля
tech.part sensibleчувствительная область
busin.part socialдоля собственности (пай z484z)
busin.part socialeдоля в уставном капитале (vleonilh)
busin.part socialeпай (vleonilh)
busin.part socialeдоля в уставном фонде (vleonilh)
gen.part sociale dans le capital socialдоля в уставном капитале (NaNa*)
math.part systématique d'une erreurсистематическая составляющая ошибки
gen.partager par quote-partраспределять по паям (ROGER YOUNG)
agric.parésie après le partпослеродовой парез (Paresis puerperalis)
patents.pays qui n'ont point pris part à la Conventionстраны, не участвующие в настоящей Конвенции
construct.percement de part en partголовная проходка
gen.percer de part en partпрострелить (Morning93)
gen.percer de part en partпронзить насквозь
obs.plaisanterie à partшутки в сторону
obs.plaisanterie à partбез шуток
gen.plaisanterie à part !шутки в сторону!
gen.pour la part de qnна долю кого-л. (ROGER YOUNG)
obs.pour ma partчто до меня касается
obs.pour ma partс моей стороны
gen.pour ma partс моей стороны, что касается меня (Voledemar)
gen.pour notre partсо своей стороны (NaNa*)
gen.pour sa partа (I. Havkin)
gen.pour sa partв то время как (I. Havkin)
gen.pour sa partв свою очередь (ROGER YOUNG)
gen.pour sa partтогда как (I. Havkin)
gen.pour sa partже (I. Havkin)
gen.pour sa partчто касается ... (Arcadi Strougatski devient traducteur pour l'armée. Son frère cadet Boris devient pour sa part astrophysicien. I. Havkin)
gen.pour une bonne partглавным образом (в немалой степени Alex_Odeychuk)
gen.pour une bonne partпреимущественно (в немалой степени Alex_Odeychuk)
gen.pour une bonne partв основном (в немалой степени Alex_Odeychuk)
gen.pour une bonne partв немалой степени (NZ)
gen.pour une grande partв значительной степени (I. Havkin)
gen.prendre qn a partотвести кого-л. в сторону (для разговора)
obs.prendre qch en bonne partпринять что в хорошую сторону
obs.prendre qch en bonne partпринимать что в хорошую сторону
obs.prendre qch en mauvaise partпринять что в дурную сторону
obs.prendre qch en mauvaise partпринимать что в дурную сторону
gen.prendre en mauvaise partпонимать в дурном смысле (Franka_LV)
gen.prendre en mauvaise partпонимать в плохом смысле
obs.prendre partпринимать в чём участие (à qch)
obs.prendre partиметь участие в чём (à qch)
obs.prendre partпринимать участие (à qn, в ком-л.)
obs.prendre partучаствовать в чём (à qch)
gen.prendre partучаствовать (kee46)
journ.prendre partсоучаствовать (à qch)
gen.prendre partпринимать участие (kee46)
obs.prendre partпринимать участие в чём (à qch)
gen.prendre partпринять участие (kee46)
journ.prendre part au travailвключаться в работу
gen.prendre part au travailвключиться в работу (ROGER YOUNG)
journ.prendre part àпринимать участие
journ.prendre part àпринимать участие в
journ.prendre part àпринять участие
patents.prendre part àучаствовать
gen.prendre part à qchучаствовать в (чем-л.)
gen.prendre part à qchсочувствовать
inf.prendre part àприложить руку (kee46)
gen.prendre part à qchприложить руку к (ROGER YOUNG)
gen.prendre part à qchпринимать участие
journ.prendre part à la conférenceучаствовать в конференции
gen.prendre part à la conversationвступить в разговор (vleonilh)
busin.prendre une importante part de marchéзанять существенное место на рынке (vleonilh)
journ.prendre une part activeпринимать деятельное участие
gen.prendre une part activeпринимать активное участие (Morning93)
obs.prendre une part active dans une affaireпринять деятельное участие в деле
journ.prendre une part active àпринимать активное участие
obs.prendre une part vive au malheurпринять живое участие в чьём несчастии (de qn)
gen.quelque partв какой-то степени
gen.quelque partгде-либо
gen.quelque partкуда-то
gen.quelque part"одно место"
gen.quelque partв некотором роде (elle est quelque part par là physchim_50)
gen.quelque partкое-где (kee46)
gen.quelque partкуда-нибудь (Sphex)
gen.quelque partгде-нибудь (kee46)
gen.quelque partв некотором смысле (physchim_50)
fig.quelque partкак будто (eleanor_rigby2)
gen.quelque partкуда-либо
obs.quelque partгде ни есть
obs.quelque partкуда ни есть
inf.quelque partягодицы
inf.quelque partуборная
gen.quelque partгде-то
gen.quelque part au loinв отдалении (marimarina)
obs.quelque part queгде бы ни...
obs.quelque part queкуда бы ни...
obs.quelque part que ce soitгде бы то ни было
patents.quote-partвклад (в изобретение)
busin.quote-partпропорциональная доля
busin.quote-partквота (в Международном валютном фонде vleonilh)
patents.quote-partдоля (напр. в совместной собственности)
patents.quote-partчастичный платёж
inf.quote-partучастие
inf.quote-partвклад
gen.quote-partчасть
gen.quote-partдоля
pack.quote-part de perméabilité à la vapeur d’eauмасса воды, проходящей сквозь 1 м2 плёнки в сутки в специфических условиях
chem.quote-part de pollutionпредельно допустимая норма загрязнений
gen.quote-part des entreprises selon la méthode de la mise en équivalenceдоля предприятий по методу долевого участия (ROGER YOUNG)
tech.quote-part du courant d'interférenceвеличина тока помех
tech.quote-part du courant d'interférenceвеличина блуждающего тока
gen.quote-part indiviseидеальная доля в общей собственности (ROGER YOUNG)
gen.quote-part successoraleнаследственная доля (ROGER YOUNG)
obs.quoté-partдоля
obs.quoté-part mal tailléeоптовый расчёт
obs.raillerie à partшутки в сторону
gen.... risque d'être + part. passéесть опасность того, что ... будет + кратк. страд. прич. (Si la puissance est supérieure à sa valeur nominale, l'appareil risque d'être détérioré plus vite. I. Havkin)
journ.s'abstenir de prendre part à un voteвоздерживаться от голосования
gen.s'administrer la meilleure partприсвоить себе лучшую долю
journ.saluer qn de la partприветствовать от имени (кого-л., de qn)
gen.saluer qqn de la part de qqnпередавать привет ("Saluer votre famille de ma part". "Larousse, bien communiquer", p.35 z484z)
obs.saluez-le de ma partкланяйтесь ему от меня
obs.saluez-le de ma partпоклонитесь ему от меня
gen.saluez-le de ma partпередавайте ему привет
gen.sans action de votre partесли ничего не предпринимать (Sans action de votre part au bout de six mois, votre compte sera désactivé. I. Havkin)
busin.sauf désaccord de votre partесли вы не возражаете (la_tramontana)
gen.se plaire quelque partнравиться где-то (проводить время; Elle se plaît en Corse? z484z)
gen.Sept axes se trouvent ensemble, et deux diments - я part.семь топоров вместе лежат, а две прялки-врозь (ROGER YOUNG)
gen.Sept axes se trouvent ensemble, et deux diments - à part.семь топоров вместе лежат, а две прялки-врозь (ROGER YOUNG)
gen.solidarité de la part des débiteursпассивная солидарность (ROGER YOUNG)
weld.soudage pénétrant de part en partсварка со сквозным проваром
obs.sous la quoté-part Aпод литерою A
obs.sous la quoté-part quatreпод нумером четвёртым
gen.substitution de partподмена новорождённого ребёнка
math.suite nulle part convergenteвсюду расходящаяся последовательность
gen.suppression de partсокрытие ребёнка (отказ от регистрации его рождения, уничтожение документов о его рождении)
gen.suppression de partсокрытие ребёнка (отказ от регистрации его рождения)
gen.susceptible d'être + part. passéкоторый может быть + кратк. прич. прош. вр. (La nacelle présente des éléments susceptibles d'être recouverts de glace. I. Havkin)
math.série nulle part convergenteвсюду расходящийся ряд
med., obs.tirage à partотдельный оттиск
gen.tirage à partотдельный оттиск (издания)
gen.tiré-я-partоттиск
gen.tiré-я-partспециальный выпуск издания
gen.tiré-à-partспециальный выпуск издания
gen.tiré-à-partоттиск
gen.toute plaisanterie à partшутки в сторону
gen.traiter la question à partобсудить вопрос отдельно (ROGER YOUNG)
gen.Tu lui donneras le bonjour de ma part à l'occasion.При случае передай ему от меня привет. (Iricha)
busin.téléphoner de la part de qnзвонить от (кого-л vleonilh)
gen.un train pour nulle partпоезд в никуда (Alex_Odeychuk)
gen.une grosse partбольшая часть бОльшая (marimarina)
construct.ventilation de part en partсквозное проветривание
construct.ventilation de part en partсквозная вентиляция
inf.y'a qua part.надо только (ср. il n'y a qu'à...)
inf.y'a qua part.надо только (ср. il n'y a qu'я...)
gen.à partза исключением
gen.à partсвоеобразный
gen.à partкроме как (marimarina)
gen.à partособо (Lesnykh)
gen.à partкроме (Nous devons y trouver les mêmes radiations (à part une particularité sur laquelle nous reviendrons). I. Havkin)
gen.à partпомимо (Lesnykh)
gen.à partособенный
gen.à partнаособицу (Lucile)
gen.à partесли не считать (...)
gen.à partотдельный
gen.à partисключая
gen.à partотдельно
gen.à partотхожий (robinfredericf)
gen.à part celaза исключением этого
gen.à part entièreполноценный (citoyen à part entière, jouer un rôle à part entière philo)
gen.à part entièreполноправный (I. Havkin)
gen.à part entièreв полном смысле слова (UniversalLove)
gen.à part entièreвсе-таки (lefthanded)
gen.à part les saisonsкроме времён года (Alex_Odeychuk)
gen.à part les saisonsкроме сезонов (Alex_Odeychuk)
obs.à part moiсам про себя
obs.à part moiпро себя
inf.à part que...кроме того, что (...)
gen.à part siза исключением случаев, когда (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
inf.à part soiпро себя (Elle pensait à part elle, guère utile qu'on les vît ensemble, c'était son quartier. (L. Aragon, Les Communistes.) — Она думала про себя, что совершенно незачем, чтобы их видели вместе в ее квартале. Rori)
obs.à part soiпро себя
obs.à part soiсам про себя
obs.à part soiв сторону
inf.à part soiмысленно (Rori)
gen.à part un peu de tempsза исключением времени (Alex_Odeychuk)
inf.à part çaа что ещё
gen.à part çaкроме того (Artemie)
construct.établissement combiné des bains publiques avec salles de bain à partбаня комбинированного типа
gen.étant + part. passé + queпри этом + возвр. глаг. + что (Le Client pourra consulter les photographies illustrant les produits, étant précisé que les produits livrés pourront présenter des différences. I. Havkin)
obs.être de partбыть с кем в доле (avec qn)
gen.être de part avec qnбыть с кем-л. в доле
tax.être personnellement soumis à l'impôt pour leur part des bénéficesперсонально подлежать налогообложению по их доле прибыли (NaNa*)
nautic.être à la partполучать свою долю прибыли (об экипаже судна)
nautic., obs.être à la partиметь участие в призе
Showing first 500 phrases

Get short URL