French | Russian |
Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante. | Я, служащий, ведающий актами гражданского состояния, зачитал настоящий документ заявителю, дал ему ознакомиться с документом лично, после чего я и заявитель его подписали. (ROGER YOUNG) |
Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante. | Я, ..., в замужестве в браке /фамилия/, исполняющийая обязанности заведующегоей актами гражданского состояния, подписалла вместе с заявителем настоящий документ, который был ему зачитан вслух и предоставлен для личного ознакомления. (ROGER YOUNG) |
donner lecture de | зачитать (ulkomaalainen) |
donner lecture de qch | зачитать что-л. огласить (что-л.) |
faire la lecture de qch | прочесть что-л. вслух |
faire la lecture à qqn | читать вслух (Пруст z484z) |
lecture amusante | развлекательное чтение |
lecture distrayante | развлекательное чтение |
lecture d'une partition | разбор партитуры |
lecture délassante | занимательное чтение |
lecture ingrate | скучное чтение |
lecture littéraire | литературное чтение (ROGER YOUNG) |
lecture rapide | скоростное чтение (wikipedia.org Iryna_C) |
lecture rapide | скорочтение (wikipedia.org Iryna_C) |
mauvaise lecture d'un manuscrit | неправильное прочтение рукописи |
mettre en lecture publique | рассекретить |
mettre en lecture publique | снять гриф секретности |
mettre en lecture publique | разрешить к открытому использованию (Cette série de documents a été déclassifiée et mise en lecture publique.) |
nouvelle lecture d'un écrivain | новое прочтение какого-л. писателя |
rendre la lecture ardue | сделать чтение более сложным (Olga A) |
une lecture freudienne de Proust | фрейдистская интерпретация творчества Пруста |