Subject | French | Russian |
med. | abaisse-langue | языкодержатель |
med. | abaisse-langue | шпатель |
biol. | abaisse-langue | шпатель для отдавливания языка (vleonilh) |
med. | apex de la langue | верхушка языка |
patents. | appartenant à une langue étrangère | на иностранном языке |
patents. | appartenant à une langue étrangère | иноязычный |
obs. | appauvrissement d'une langue | скудость языка |
obs. | apprendre les langues | обучаться языкам |
med. | artère profonde de la langue | глубокая артерия языка |
gen. | Association des sociétés de philosophie de langue française | Ассоциация философских обществ французского языка (vleonilh) |
gen. | Association des universités partiellement ou entièrement de langue française - Université des réseaux d'expression française | Ассоциация университетов с частичным или полным преподаванием на французском языке - УНиверситет франкоязычных учебных заведений (штаб-квартира в Монреале, Aupelf-Uref vleonilh) |
gen. | Association des écrivains de langue française | Ассоциация франкоязычных писателей (Adelf vleonilh) |
gen. | Association internationale des parlementaires de la langue française | Международная ассоциация франкоязычных парламентариев (AIPLF vleonilh) |
gen. | Association pour la langue allemande | Общество немецкого языка (нем.Gesellschaft für deutsche Sprache- https://fr.wikipedia.org/wiki/Gesellschaft_für_deutsche_Sprache Andrey Truhachev) |
obs. | aujourd'hui les langues anciennes s'étudient trèspeu | в настоящее время древние языки изучаются мало |
obs. | avaler sa langue | умереть |
obs. | avaler sa langue | отдать Богу душу |
gen. | avaler sa langue | замолчать |
gen. | avaler sa langue | проглотить язык |
gen. | avec la langue pendante | высунув язык (о собаке Yanick) |
journ. | avoir la langue bien pendue | не лезть за словом в карман |
fig., inf., obs. | avoir la langue dorée | говорить увлекательно |
fig., inf., obs. | avoir la langue dorée | иметь дар слова |
fig., inf., obs. | avoir la langue dorée | иметь медоточивые уста |
obs. | avoir la langue grasse | пришепётывать |
obs. | avoir la langue grasse | картавить |
inf. | avoir la langue preste | иметь хорошо подвешенный язык (vleonilh) |
gen. | avoir la langue trop longue | не уметь держать язык за зубами |
gen. | avoir soif à avaler sa langue | томиться жаждой |
busin. | avoir sur le bout de la langue | вертеться на языке (vleonilh) |
inf. | avoir un cheveu sur la langue | говорить заплетающимся языком (Helene2008) |
inf. | avoir un cheveu sur la langue | шепелявить |
inf. | avoir un cheveu sur la langue | пришепётывать |
gen. | avoir un fil sur la langue | шепелявить |
gen. | avoir un fil sur la langue | пришепётывать |
gen. | bain de langue | языковая практика |
gen. | barrière de la langue | языковой барьер (Helene2008) |
med. | base de la langue | основание языка |
med. | base de la langue | корень языка |
agric. | brimbalement de langue | высовывание языка (реакция лошади на взнуздывание) |
med. | brûlure de la langue | жжение в языке |
gen. | Bureau pour l'enseignement de la langue et de la civilisation françaises à l'étranger | Бюро по преподаванию французского языка и цивилизации за рубежом (B.E.L.C. vleonilh) |
med. | canal excréteur de la langue | щитовидно-языковой канал (Бохдалека) |
obs. | cela est ennuyeux à avaler sa langue | это наводит смертельную скуку |
gen. | centre de langues étrangères | центр иностранных языков (ROGER YOUNG) |
mil. | centre des langues étrangères et d’études militaires | военный учебный центр иностранных языков |
mil. | Centre européen pour les langues vivantes Graz | Европейский центр современных языков (Грац vleonilh) |
mil. | certificat militaire de langues étrangères | свидетельство об окончании военных курсов иностранных языков |
obs. | cette langue de terre s'avance milieu la mer | эта полоса земли входит в море |
obs. | cette langue de terre s'avance milieu la mer | эта полоса земли вдаётся в море |
obs. | cette langue lui est familière | этот язык хорошо усвоен им |
obs. | cette langue lui est familière | этот язык знаком ему |
med. | chute de langue | западение языка |
ethol. | claquement de la langue | сосание вхолостую |
ethol. | claquement de la langue | смещённое сосание вымени |
gen. | claquer de la langue | цокать (youtu.be z484z) |
gen. | claquer de la langue | цокать языком (youtu.be z484z) |
geol. | confluence des langues | слияние языков (ледника) |
gen. | confusion des langues | смешение языков |
journ. | connaître une langue | владеть языком |
med. | corps de la langue | тело языка |
fig. | coup de langue | злословие |
fig. | coup de langue | колкая шутка |
gen. | Cours de langues étrangères | курсы иностранных языков (ROGER YOUNG) |
tech. | culasse à langue de refroidissement | головка с охлаждающим язычком |
obs. | cure-langue | языкочистка |
journ. | de la langue | языковой |
journ. | de plusieurs langue | многоязычный (о стране) |
med. | desquamation épithéliale de la langue | слущивание эпителия языка |
gen. | dictionnaire de la langue | лингвистический словарь (в отличие от энциклопедического) |
gen. | dictionnaire de la langue | толковый словарь |
gen. | dictionnaire en plusieurs langues | многоязычный словарь |
gen. | didactique des langues | методика обучения языкам |
gen. | didactique des langues étrangères | лингводидактика (ROGER YOUNG) |
gen. | Diplôme d'Études en Langue Française | Диплом об изучении французского языка (luneau) |
gen. | diversité des langues | разноязычие (ROGER YOUNG) |
hist. | documents pour l'histoire du français langue étrangère et seconde | документы по истории французского языка как второго или иностранного |
fig., inf., obs. | donner du plat de la langue | надавать обещаний, не имея намерения их исполнить |
fig., inf., obs. | donner du plat de la langue | манить кого обещаниями |
inf. | donner la langue au chat ! | сдаюсь! (в ответ на загадку) |
med. | dos de la langue | спинка языка |
bot., obs. | double-langue | мыший тёрн |
bot., obs. | double-langue | мышья веха |
bot., obs. | double-langue | иглица |
gen. | parler d'une langue pâteuse | еле ворочая языком (Yanick) |
gen. | d'une langue à l'autre | в разных языках (marimarina) |
fig., obs. | délier la langue | заставить кого говорить (à qn) |
fig., obs. | délier la langue | развязать кому язык (à qn) |
gen. | délier la langue | развязать язык |
gen. | délier la langue de qn | заставить кого-л. заговорить |
gen. | délier la langue de qn | развязать кому-л. язык |
fig., obs. | dénouer la langue | заставить кого говорить (à qn) |
fig., obs. | dénouer la langue | развязать кому язык (à qn) |
gen. | dénouer la langue | развязать язык |
med. | dépapillation de la langue | исчезновение сосочков языка |
gen. | dépasser la barrière de la langue | преодолеть языковой барьер (Helene2008) |
patents. | dépôt de la demande dans la langue de l'Etat d'origine | подача заявки на языке страны происхождения |
med. | eczéma en aires de la langue | географический язык |
gen. | elle a la langue preste y | неё язык хорошо подвешен |
gen. | embarras de la langue | расстройство речи |
gen. | en langue étrangère | иноязычный (I. Havkin) |
gen. | encanailler la langue | засорять язык |
med. | enduit de la langue | налёт на языке (I. Havkin) |
med. | enduit de la langue | обложенный язык (I. Havkin) |
obs. | enrichir une langue | вводить новые и удачные выражения и обороты |
obs. | enrichir une langue | обогащать язык |
gen. | enrichir une langue | обогатить язык |
obs. | entendre une langue étrangère | понимать чуждый язык |
med. | exfoliation en aires de la langue | эксфолиация языка полосами |
busin. | expérience d'une langue | языковая практика (vleonilh) |
med. | face inférieure de la langue | нижняя поверхность языка |
gen. | faculté des langues étrangères | факультет иностранных языков (ROGER YOUNG) |
gen. | faire claquer la langue | цокать языком (marimarina) |
gen. | faire claquer sa langue | щёлкнуть языком |
fig., obs. | faire merveille du plat de la langue | стараться удивить громкими фразами |
fig., obs. | faire merveille du plat de la langue | пускать пыль в глаза |
fig., nonstand., obs. | faire tirer la langue à qn d'un pied de long | манить кого обещанием помощи |
med. | filet de la langue | уздечка языка |
med. | filet de la langue | складка слизистой оболочки рта |
obs. | finesses d'une langue | тонкости языка |
med. | foramen cæcum de la langue | слепое отверстие языка |
gen. | français langue étrangère FLE | французский как иностранный (Iricha) |
gen. | français langue étrangère | французский как иностранный язык (FLE vleonilh) |
med. | frein de langue | уздечка языка (ROGER YOUNG) |
geol. | front de la langue glaciaire | фронт ледникового языка |
obs. | gratte-langue | языкочистка |
gen. | happer à la langue | прилипать к языку |
med. | huile à mettre sous la langue | масло, которое нужно класть под язык (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
fig., obs. | il a bien de la langue | у него что на уме, то и на языке |
fig., obs. | il a bien de la langue | у него язык долог |
fig., obs. | il a la langue bien affilée | он боек на язык |
fig., obs. | il a la langue bien affilée | он в карман за словом не полезет |
gen. | il a la langue bien affilée | у него язык хорошо подвешен (Morning93) |
fig., obs. | il a la langue bien longue | у него что на уме, то и на языке |
fig., obs. | il a la langue bien longue | у него язык долог |
gen. | il a la langue bien pendue | у него язык хорошо подвешен (Morning93) |
gen. | il a la langue bien pendue | он за словом в карман не полезет |
journ. | il a la langue bien pendue | он за словом в карман не лезет |
fig., obs. | il a la langue bien pendue | он в карман за словом не полезет |
fig., obs. | il a la langue bien pendue | он боек на язык |
gen. | il a la langue bien pendue | у него язик хорошо подвешен |
obs. | il a la langue seche | у него жар на языке |
gen. | il a le don des langues y | него способности к языкам |
gen. | il a une langue bien affilée | у него острый язык (Morning93) |
gen. | il a une langue bien affilée | он остёр на язык (Morning93) |
gen. | Il faut tourner sept fois la langue dans sa bouche avant de parler | Семь раз отмерь, один раз отрежь (ROGER YOUNG) |
obs. | il faut, tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler | обдумай, да и молви |
obs. | il faut, tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de parler | подумай, да и молви |
gen. | il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler | думай, что говоришь |
fig. | il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler | семь раз подумай, прежде чем сказать (marimarina) |
gen. | il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler | надо хорошо взвесить свои слова |
obs. | il n'a jamais étudié cette langue, il ne la sait que par pratique | он никогда не учился этому языку, а знает его только по навыку |
fig., inf., obs. | il n'a point de langue | он молчит, словно воды в рот набрал |
fig., inf., obs. | il n'a point de langue | у него язык прилип к гортани |
fig., inf., obs. | il n'a point de langue | он молчит, как пень |
obs. | il parle plusieurs langues | он говорит на многих языках |
journ. | ils ont gardé leur langue et leurs coutumes | они сохранили язык и обычаи |
journ. | ils ont gardé leur langue et leurs coutumes | они сохраняли язык и обычаи |
gen. | industries de la langue | инженерная лингвистика (синтез речи, диалог человек - машина и т.п.) |
inf., obs. | j'ai ce mot sur la langue | это слово вертится у меня на языке |
inf., obs. | j'ai ce mot sur le bout de la langue | это слово у меня на языке вертится |
fig., obs. | j'ai le mot sur le bord de la langue | это слово у меня на языке вертится |
gen. | j'ai le mot sur le bout de la langue | слово вертится у меня на языке |
gen. | j'ai un mot sur le bout de la langue | у меня слово вертится на языке |
inf. | je l'ai sur le bout de la langue | вертится у меня на языке |
obs. | jeter sa langue aux chiens | отказываться от разгадки (чего-л.) |
obs. | jeune de langues | студент восточных языков при миссии |
gen. | la Charte de la langue française | Хартия французского языка (Alex_Odeychuk) |
gen. | La Commission de défense de la langue française en matière d'informatique | Комиссия по защите французского языка в области информатики (Alex_Odeychuk) |
gen. | la Commission de la protection de la langue française | Комиссия по защите французского языка (Alex_Odeychuk) |
gen. | La Commission d'enrichissement de la langue française | Комиссия по обогащению французского языка (Есть пополнение языка, а есть его обогащение. Не всегда пополнение языка является его обогащением. Неосвоенную лексику лингвисты делят на две группы: экзотизмы и варваризмы. Экзотизмы - это иностранные слова, называющие предметы и явления, не свойственные отечественной жизни. Такие слова нужны языку. Они описывают обычаи, нравы других народов, расширяют кругозор. Варваризмы - это иностранные слова, которые вкрапляются в речь, но их всегда можно заменить синонимами, исконно присущими языку, например: сказать "un agent de dialogue" или "un dialogueur" вместо "un chatbot". Варваризмы при неумеренном и некритичном использовании коверкают речь, приводят к варваризации языка. Задача комисси состоит в противодействии варваризации французского языка: обогащении его новой лексикой, призванной обозначать новые явления и предметы современной действительности, а также содействовать освоению заимствованных слов на всех уровнях языка - фонетическом, графическом, словообразовательном, морфологическом и лексическом. Alex_Odeychuk) |
gen. | La Commission d'enrichissement de la langue française | Комиссия по обогащению французского языка (Есть пополнение языка, а есть его обогащение. Не всегда пополнение языка является его обогащением. Неосвоенную лексику лингвисты делят на две группы: экзотизмы и варваризмы. Экзотизмы – это иностранные слова, называющие предметы и явления, не свойственные отечественной жизни. Такие слова нужны языку. Они описывают обычаи, нравы других народов, расширяют кругозор. Варваризмы – это иностранные слова, которые вкрапляются в речь, но их всегда можно заменить синонимами, исконно присущими языку, например: сказать "un agent de dialogue" или "un dialogueur" вместо "un chatbot". Варваризмы при неумеренном и некритичном использовании коверкают речь, приводят к варваризации языка. Задача комисси состоит в противодействии варваризации французского языка: обогащении его новой лексикой, призванной обозначать новые явления и предметы современной действительности, а также содействовать освоению заимствованных слов на всех уровнях языка – фонетическом, графическом, словообразовательном, морфологическом и лексическом. Alex_Odeychuk) |
obs. | la connaissance d'une langue | знание языка |
gen. | la langue commune | общий язык |
gen. | la langue commune | бытовой язык |
gen. | la langue commune | обиходный язык |
obs. | la langue du jaloux flétrit tout ce qu'elle touche | язык завистника марает всё, до чего коснётся |
gen. | La langue d'un imbécile court devant ses pieds. | Болтуна язык до добра не доведёт (ROGER YOUNG) |
obs. | la langue italienne a un grand rapport avec la langue latine | итальянский язык имеет большое сходство с латинским |
obs. | la langue italienne de grands rapports avec la langue latine | итальянский язык имеет большое сходство с латинским |
fig., inf., obs. | la langue lui a fourché | он обмолвился |
gen. | la langue lui démange | у него язык чешется (Yanick) |
fig., inf., obs. | la langue lui démangent | ему очень хочется говорить |
fig., obs. | la langue lui frétille | язык у него чешется |
gen. | la langue lui frétille | у него язык чешется (Yanick) |
fig., nonstand., obs. | la langue lui va comme un claquet de moulin | язык у него словно трещотка |
inf., obs. | la langue lui va toujours | он болтает без умолку |
gen. | la langue m'a fourché | я оговорился (Morning93) |
gen. | La langue n'apportera pas de bon pour le bavard. | Болтуна язык до добра не доведёт (ROGER YOUNG) |
gen. | la langue reconnue partout dans le monde | язык, который пользуется авторитетом в любой точке мира (Alex_Odeychuk) |
obs. | la langue va où la dent fait mal | что у кого болит, тот о том и говорит |
gen. | la protection de la langue française | защита французского языка (Alex_Odeychuk) |
gen. | laboratoire de langue s | лингафонный кабинет |
busin. | laboratoire de langues | лингафонный кабинет (vleonilh) |
patents. | langue administrative | язык процедуры |
journ. | langue autochtone | язык коренного населения |
med. | langue brûlante | глоссодиния |
med. | langue brûlante | глоссалгия |
obs. | langue d'agneau | попутник |
biol. | langue d'agneau | подорожник средний (Plantago media) |
tech. | langue d'air chaud | язык тёплого воздуха |
tech. | langue d'air froid | язык холодного воздуха |
fig., obs. | langue d'aspic | это злоречивый человек |
fig., obs. | langue d'aspic | это змеиный язык |
fig., obs. | langue d'aspic | это злой язык |
gen. | langue d'aspic | перовое сверло |
tech., obs. | langue de balance | стрелка у весов |
obs. | langue de balance | сторожок у весов |
bot. | langue de belle-mère | сансевьера (http://www.google.fr/imgres?imgurl=http://images.jardiner-malin.fr/2014/04/1331204112sansevieria.jpg&imgrefurl=http://www.jardiner-malin.fr/fiche/sansevieria.html&h=300&w=276&tbnid=dioG85BatNdVVM:&zoom=1&tbnh=90&tbnw=83&usg=__iSEbtG943g-vp60Wm8Odmek7ohs=&docid=Cs--YbmzA1cPSM&sa=X&ei=UexlVPL5C-biywORu4CIDw&ved=0CDYQ9QEwAQ&dur=55 glaieul) |
gen. | langue de boeuf | Печёночница обыкновенная (гриб Natalia SIRINA) |
Игорь Миг | langue de bois | речь, изобилующая казенными языковыми штампами |
Игорь Миг | langue de bois | суконно-казенный язык |
med. | langue de bois | актиномикоз языка |
fig. | langue de bois | речь политиков (marimarina) |
Игорь Миг, fig. | langue de bois | речь, полная избитых фраз, штампов и стереотипов (обычно используется применительно к выступлениям общественных деятелей) |
gen. | langue de bois | путаная болтовня (vleonilh) |
agric. | langue de bœuf | сизаль (Agave sisalana) |
bot. | langue de bœuf | сколопендрий (Scolopendrium) |
bot. | langue de bœuf | аронник (Arum) |
bot. | langue de bœuf | анхуза (Anchusa) |
agric. | langue de bœuf | агава сизалевая (Agave sisalana) |
bot. | langue de bœuf | печёночница обыкновенная (Fistulina hepatica) |
bot. | langue de bœuf | агава гваделупская (Agave dussiana) |
med. | langue de bœuf | воловик лекарственный (Anchusa officinalis L.) |
obs. | langue de carpe | инструмент (у оружейников) |
med. | langue de carpe | "козья ножка" (стоматологический инструмент) |
obs. | langue de carpette | слесарное круглое долото |
obs. | langue de cerf | сколопендра |
obs. | langue de cerf | сороконожка (насекомое) |
bot. | langue de cerf | листовник сколопендровый (Phyllitis scolopendrium) |
bot. | langue de cerf | сколопендрий (Scolopendrium) |
obs. | langue de cerf | костянка (насекомое) |
obs. | langue de cerf | стоног (насекомое) |
agric. | langue de cerf | сколопендрий аптечный (Scolopendrium officinale) |
med. | langue de cerf | сколопендрий (Scolopendrium officinarum) |
med. | langue de chat | лейкоплакия языка |
biol. | langue de cheval | иглица подъязычная (Ruscus hypoglossum) |
bot. | langue de chien | чернокорень лекарственный (Cynoglossum officinale) |
bot. | langue de chien | рдест плавающий (Potamogeton natans) |
med. | langue de chien | чернокорень лекарственный (Cynoglossum officinale L.) |
biol. | langue de châtaignier | печёночница обыкновенная (Fistulina hepatica) |
biol. | langue de chêne | печёночница обыкновенная (Fistulina hepatica) |
gen. | langue de feu | язык пламени (ssn) |
meteorol. | langue de glacier | язык ледника |
journ. | langue de la presse | язык прессы |
law | langue de l'Organisation | язык Организации |
agric. | langue de passereau | спорыш (Polygonum aviculare) |
biol. | langue de passereau | горец птичий (Polygonum aviculare) |
agric. | langue de passereau | буркун (Polygonum aviculare) |
biol. | langue de passereau | спорыш |
gen. | langue de Pouchkine | язык Пушкина (ssn) |
gen. | langue de procédure | язык судопроизводства (ssn) |
bot. | langue de serpent | ужовник обыкновенный (Ophioglossum vulgatum) |
mil. | langue de terre | узкая полоса земли |
tech. | langue de terre | наволок |
tech. | langue de terre | намывная коса |
mil. | langue de terre | узкая полоса суши |
mil. | langue de terre | перешеек |
law | langue de travail | рабочий язык |
HR | langue de travail | язык работы, делопроизводства и документации (Alex_Odeychuk) |
agric. | langue de vache | латук одуванчиколистный (Lactuca taraxacifolia) |
med. | langue de Vache | окопник лекарственный (Symphytum officinale L.) |
biol. | langue de vache | окопник аптечный (Symphytum officinale) |
fig., obs. | langue de vipère | клеветник |
nautic., obs. | langue de voile | клин в парусе |
bot. | langue-de-bœuf | аронник (Arum) |
bot. | langue-de-bœuf | печёночница (гриб) |
agric. | langue-de-bœuf | сизаль (Agave sisalana) |
agric. | langue-de-bœuf | агава сизалевая (Agave sisalana) |
bot. | langue-de-bœuf | анхуза (Anchusa) |
bot. | langue-de-bœuf | печёночница обыкновенная (Fistulina hepatica) |
bot. | langue-de-bœuf | сколопендрий (Scolopendrium) |
bot. | langue-de-bœuf | агава гваделупская (Agave dussiana) |
gen. | langue-de-bœuf | шпатель |
tech. | langue-de-carpette | долото с закруглённым лезвием |
tech. | langue-de-carpette | зубило с закруглённым лезвием |
gen. | langue-de-carpette | слесарное круглое долото |
gen. | langue-de-carpette | зубило |
bot. | langue-de-cerf | сколопендрий (Scolopendrium) |
bot. | langue-de-cerf | листовник сколопендровый (Phyllitis scolopendrium) |
gen. | langue-de-chat | резец (гравёра) |
gen. | langue-de-chat | язычок (печенье) |
bot. | langue-de-chien | рдест плавающий (Potamogeton natans) |
bot. | langue-de-chien | чернокорень лекарственный (Cynoglossum officinale) |
bot. | langue-de-femme | трясунка |
bot. | langue-de-serpent | ужовник обыкновенный (Ophioglossum vulgatum) |
bot. | langue-de-serpent | ужовник |
gen. | langue-de-vache | однорогая наковальня |
bot. | langue-de-veau | печёночница обыкновенная (Fistulina hepatica) |
inf. | langue d'origine | язык оригинала (marimarina) |
biol. | langue double | иглица подъязычная (Ruscus hypoglossum) |
bot. | langue du chien | чернокорень лекарственный (Cynoglossum officinale) |
journ. | langue du journalisme | язык прессы |
med. | langue ficelée | язык, покрытый плёнкой |
tech. | langue glaciaire | язык ледника |
geol. | langue glaciaire d'ablation | бассейн абляции |
fishery | langue inerme | язык, лишённый зубов |
gen. | langue inversive | язык со свободным порядком слов |
patents. | langue juridique de la jurisprudence | юридическая терминология |
obs. | langue liturgique | церковно-славянский язык |
obs. | langue matrice | коренной язык |
obs. | langue mère | коренной язык |
gen. | langue mère | язык-основа |
math. | langue-objet | язык-объект (ssn) |
gen. | langue philosophique | язык философов (ssn) |
gen. | langue poissarde | "язык торговок рыбой" (язык грубого простонародья 18 в. vleonilh) |
gen. | langue primitive | праязык |
fig., obs. | langue russe | русский язык |
gen. | langue soutenue | изысканная речь |
gen. | langue stricte | правильная чистая речь |
econ. | langue utilisée | язык договора (v_alentinka) |
gen. | langue vernaculaire | местное наречие |
gen. | langue verte | арго (kee46) |
gen. | langues affines | родственные языки |
gen. | langues analytiques | аналитические языки |
geomorph. | langues confluentes | конфлюэнтные языки |
fishery | langues de poissons | рыбьи языки (консервы) |
obs. | langues Finnoises | финские языки |
gen. | langues germaniques | германские языки |
gen. | langues modernes | живые языки |
gen. | langues mélanésiens | меланезийские языки |
gen. | langues néo-celtiques | новокельтские языки |
gen. | langues orientales сокр. разг. langues O | восточные языки |
gen. | langues ouralo-altaïques | урало-алтайские языки |
gen. | langues romanes | романские языки (E_Piotrowski) |
gen. | langues régiones | языки этнических меньшинств во Франции |
gen. | langues régiones | местные языки |
gen. | langues slaves | славянские языки |
gen. | langues synthétiques | синтетические языки |
obs. | langues sémitiques | семитические языки (еврейский, арабский, сирийский) |
gen. | langues sœurs | родственные языки |
gen. | langues turques | тюркские языки |
fr. | l'avenir de la langue française | будущее французского языка |
gen. | le Grand dictionnaire terminologique de l'Office québécois de la langue française | Большой терминологический словарь Квебекского управления французского языка (Alex_Odeychuk) |
gen. | le maniement d'une langue | владение языком |
obs. | le poivre pique la langue | перец щиплет язык |
obs. | le poivre pique la langue | перец кусает язык |
fig., obs. | le tyran des langues | первый законодатель всякого языка |
gen. | le vin délie la langue | что у трезвого на уме то у пьяного на языке (z484z) |
obs. | les délicatesses d'une langue | тонкости языка |
gen. | les langues américaines | американские языки |
gen. | les langues américaines | языки индейцев |
gen. | les langues SE DÉLIENT se délièrent-passé simple, зачем? | языки развязались (NikaGorokhova) |
gen. | les langues SE DÉLIENT se délièrent-passé simple, зачем? | разговориться (NikaGorokhova) |
obs. | les langues servent de véhicule à la pensée | языки служат орудием для мысли |
journ. | les médias de langue anglaise | англоязычные СМИ (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
inf. | leurs langues se délièrent | они разговорились (Morning93) |
hist. | l'histoire du français langue étrangère et seconde | история французского языка как второго или иностранного |
hrs.brd., obs. | liberté de langue | выгиб в удиле для языка лошади |
fig., obs. | lier la langue | не позволять говорить |
fig., obs. | lier la langue | мешать говорить |
obs. | l'intelligence des langues | знание языков |
gen. | lire une langue étrangère | читать на иностранном языке |
gen. | l'Office de la langue française | Управление французского языка |
obs. | l'usage, est le tyran des langues | употребление идёт наперекор грамматике |
obs. | l'usage, est le tyran des langues | употребление есть враг грамматики |
fig. | ma langue me refuse tout service | мой язык меня не слушается (когда не можешь выдавить из себя ни слова marimarina) |
fig., obs. | mal gouverner sa langue | быть невоздержным на язык |
fig., obs. | mal gouverner sa langue | не уметь хранить тайну |
gen. | malmener la langue | коверкать язык |
gen. | maltraiter la langue | коверкать язык |
gen. | mauvaise langue | сплетник |
obs. | mauvaise langue | злоречивый человек |
obs. | mauvaise langue | клеветник |
gen. | mauvaise langue | злой язык |
obs. | maître de langue | учитель языка |
gen. | maîtrise de la langue | освоение языка (ROGER YOUNG) |
gen. | maîtriser la langue | хорошо владеть языком |
Игорь Миг | maîtriser parfaitement les subtilités de la langue | быть знатоком языковых тонкостей (Emmanuel MACRON qui maîtrise parfaitement les subtilités de la langue Française considère donc que les informateurs sont des personnes dont on ne peut garantir l’objectivité et la totale intégrité politique.) |
Игорь Миг | maîtriser parfaitement les subtilités de la langue française | прекрасно владеть тонкостями французского языка (Emmanuel MACRON qui maîtrise parfaitement les subtilités de la langue Française considère donc que les informateurs sont des personnes dont on ne peut garantir l’objectivité et la totale intégrité politique.) |
gen. | maîtriser une langue étrangère | владеть иностранным языком (marimarina) |
med. | mettre sous la langue | класть под язык (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
obs. | mieux vaut glisser du pied que de la langue | лучше оступиться, чем обмолвиться |
obs. | mince comme la langue d'un chat | тончайший |
obs. | mince comme la langue d'un chat | чрезвычайно тонкий |
gen. | Ministère de l'Enseignement Primaire, de l'Alphabétisation et de la Promotion des Langues Nationales | Министерство начального образования, грамотности и продвижения национальных языков (ROGER YOUNG) |
law | minorité de langue | языковое меньшинство |
law | minorité de langue | языковая группа |
obs. | montrer la langue | показать язык |
med. | morsure de la langue | прикус языка |
med. | muscle transverse de la langue | поперечная мышца языка |
med. | muscle vertical de la langue | вертикальная мышца языка |
gen. | mécanismes de la langue | языковые навыки |
gen. | méchante langue | сплетник |
obs. | méchante langue | злоречивый человек |
obs. | méchante langue | клеветник |
gen. | méchante langue | злой язык |
journ. | mélange des langues | смешение языков |
fig. | ne pas avoir la langue dans sa poche | не лезть в карман за словом (z484z) |
journ. | ne pas avoir sa langue dans la poche | не лезть за словом в карман |
gen. | ne pas avoir sa langue dans sa poche | за словом в карман не лезть |
journ. | ne pas parler la même langue | говорить на разных языках |
gen. | ne pas savoir tenir sa langue | не уметь промолчать |
gen. | ne pas savoir tenir sa langue | говорить некстати |
agric. | nerf de langue | язычный нерв |
gen. | niveaux de langue | стилистические уровни языка |
gen. | obstacle de la langue | языковой барьер |
gen. | Office québécois de la langue française | Квебекское управление французского языка (l'Office québécois de la langue française sophistt) |
biol. | papille de la langue | сосочек языка |
gen. | parler dans la langue maternelle de qch | рассказывать о чем-л. на родном языке (BoikoN) |
gen. | parler la langue de bois | пространно изъясняться (zelechowski) |
gen. | parler la langue de bois | растекаться мыслью по древу (zelechowski) |
obs. | parler plusieurs langues | говорить на многих языках |
gen. | pays de langue anglaise | англоязычная страна (vleonilh) |
med. | pince tire-langue | языкодержатель |
med. | pointe de la langue | кончик языка |
journ. | porteur de la langue | носитель языка |
gen. | posséder la langue étrangère | владеть иностранным языком (vleonilh) |
gen. | posséder plusieurs langues | владеть несколькими языками |
journ. | posséder une langue | владеть языком |
fig., obs. | prendre la langue | применять свои речи и понятия к речам и понятиям другого (de qn) |
gen. | prendre la langue avec qn | вступить в разговор (с кем-л.) |
gen. | prendre la langue avec qn | вступить в переговоры |
fig., obs. | prendre langue | собирать справки о чём |
fig., obs. | prendre langue | осведомляться |
inf. | prise de langue | перебранка |
inf. | prise de langue | перепалка |
med. | pseudo-langue noire | "волосатый" чёрный язык |
gen. | purger une langue | исправить стиль |
fig., obs. | purger une langue de barbarismes | очистить язык от неправильных речений |
gen. | quand je donne ma langue aux chats | когда я отчаиваюсь (Alex_Odeychuk) |
obs. | quelle langue! | какой болтун! |
gen. | Qu'on lui coupe sa vilaine langue à ce menteur ! | Да отрежут лгуну его гнусный язык ! (Yanick) |
gen. | racine de la langue | корень языка |
med. | rameaux dorsaux de la langue | дорсальные ветви языка |
math. | redondance d'une langue | избыточность языка |
gen. | retrouver sa langue | вновь обрести дар речи |
gen. | richesse d'une langue | богатство языка |
gen. | russe langue étrangère | русский как иностранный РКИ (Iricha) |
gen. | sa langue fourche | она оговаривается (Silina) |
gen. | sa langue ne fourche pas | она оговаривается (Silina) |
obs. | sa langue s'embarrasse | язык его путается |
gen. | sa langue s'embarrasse y | него язык заплетается |
obs. | sa langue vacille | у него язык заплетается |
gen. | se familiariser avec une langue étrangère | усвоить иностранный язык |
fig., inf., obs. | se mordre la langue | удержаться (от слов) |
gen. | se mordre la langue d'avoir parlé | раскаиваться в своих словах |
gen. | se tourner la langue sept fois avant de parler | сто раз подумать, прежде чем сказать (Yanick) |
journ. | sens de la langue | чувство языка |
gen. | sens de la langue | языковое чутьё |
busin. | sensibilisation à la langue et à la culture russes | развитие интереса к русскому языку и культуре |
journ. | sentiment spontané de la langue | чувство языка |
patents. | signalisation des fautes de langue | оспаривание языковых ошибок |
med. | signe de l'abaisse-langue captif | симптом прикуса шпателя (больной прикусывает шпатель при попытке осмотреть горло) |
med. | signe de l'abaisse-langue captif | патогномоничный ранний симптом при столбняке |
med. | sillon médian de la langue | срединная язычная борозда |
med. | séchage de la langue | сухость языка |
fig. | tenir la langue entre les dents | держать язык за зубами (Lana Falcon) |
fig. | tenir la langue entre les dents | помалкивать (Lana Falcon) |
gen. | tenir sa langue | помалкивать (dinchik%)) |
gen. | tenir sa langue | держать язык за зубами разг. (Si tu n'es pas avec nous, va-t'en, mais tiens ta langue. (A. Camus) I. Havkin) |
obs. | tire-langue | вертошейка (птица) |
med., obs. | tirer la langue | высунуть язык |
gen. | tirer la langue | хотеть пить |
gen. | tirer la langue | тщетно стремиться (к чему-л.) |
med. | tirer la langue | показывать язык (z484z) |
med. | tirer la langue | показать язык (z484z) |
gen. | tirer la langue | страдать от жажды |
fig. | tirer la langue | надрываться |
fig. | tirer la langue | жаждать (чего-л.) |
fig. | tirer la langue | быть в нужде |
gen. | tirer la langue | высунуть язык (о собаке) |
gen. | tirer la langue à qn | показать язык (кому-л.; в насмешку) |
fig. | tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler | семь раз подумать, прежде чем сказать (marimarina) |
gen. | traducteur de langue maternelle | переводчик носитель языка (Iricha) |
AI. | traduire de n'importe quelle langue | переводить с неважно какого языка (Alex_Odeychuk) |
gen. | travailler la/sa langue | работать над языком (без управления Silina) |
med. | trou borgne de la langue | слепое отверстие языка |
obs. | tuer à étudier les langues | неутомимо трудиться над изучением языков |
obs. | un coup de langue est pire qu'un coup de lance | слово не стрела, а пуще стрелы |
fig., obs. | un serment enchaîne ma langue | клятва связывает мой язык |
fig., obs. | un serment enchaîne ma langue | клятва удерживает мой язык |
obs. | une langue de serpent | клеветник |
obs. | une langue de serpent | злоречивый человек |
obs. | une langue de serpent | злой язык |
obs. | une langue de vipère | злоречивый человек |
obs. | une langue de vipère | клеветник |
obs. | une langue de vipère | злой язык |
obs. | une langue est la forme apparente de l'esprit d'un peuple | язык есть видимый образ народного духа |
fig., obs. | une langue riche | богатый язык |
obs. | une langue écrite | письменный язык |
journ. | usager de la langue | носитель языка |
gen. | usagers d'une langue | говорящие на таком-то языке (kee46) |
gen. | usagers d'une langue | носители такого-то языка (kee46) |
journ. | utilisateur de la langue | носитель языка |
HR | utiliser le français comme langue de travail | пользоваться французским языком как языком работы, делопроизводства и документации (Alex_Odeychuk) |
HR | utiliser le français comme langue de travail | использовать французский язык как язык работы, делопроизводства и документации (Alex_Odeychuk) |
obs. | volubilité de langue | гибкость языка |
obs. | volubilité de langue | беглость в речах |
obs. | volubilité de langue | поворотливость языка |
gen. | voyez la langue | ну и язык у неё |
gen. | vulgarisation de la langue | пропаганда языка (vleonilh) |
journ. | à plusieurs langues | разноязычный |
gen. | école d'études approfondies de la langue anglaise | Школа с углубленным изучением английского языка (ROGER YOUNG) |
gen. | école d'études approfondies de la langue française | школа с углубленным изучениям французского языка (ROGER YOUNG) |
gen. | écorcher la langue | коверкать язык |
gen. | étude approfondie de la langue | углублённое изучение языка (vleonilh) |
fig., obs. | être maître de sa langue | уметь хранить тайну |
fig., obs. | être maître de sa langue | быть вздорным на язык |
gen. | être maître de sa langue | держать язык за зубами (Helene2008) |