Subject | French | Russian |
med. | allongement de la verge en cas d'exstrophie | удлинение полового члена при экстрофии |
obs. | application d'un principe à un cas donné | применение правила к данному случаю |
obs. | appliquer une loi à un cas donné | применить закон к данному случаю |
avia. | arceau de protection en cas de capotage | противокапотажный шпангоут (фюзеляжа) |
gen. | au cas de | в случае (ZolVas) |
gen. | au cas d'utilisation comme matériel fixe | в стационарных условиях (об использовании какого-л. устройства vleonilh) |
gen. | au cas où | на всякий случай (Elena G) |
gen. | au cas où | на случай, если (ZolVas) |
gen. | au cas où | от греха подальше (Dehon Hélène) |
gen. | au cas où | мало ли (z484z) |
gen. | au cas où | от греха подальше (Dehon Hэlгne) |
journ. | au cas où | в случае, если |
gen. | au cas où | в случае если (Yanick) |
gen. | au cas par cas | в каждом конкретном случае (NaNa*) |
busin. | au cas par cas | точечно |
gen. | au cas par cas | индивидуально (например, о дозировке лекарства twinkie) |
gen. | au cas par cas | в зависимости от обстоятельств (twinkie) |
obs. | au cas que Lucas n'eût qu'un œil, sa femme aurait épousé un borgne | кабы хвост да грива, так бы целая кобыла, кабы не плешь, так не было бы голо |
gen. | auquel cas | тогда (в этом случае Alex_Odeychuk) |
gen. | auquel cas | в случае чего (Jeannot S) |
gen. | auquel cas | и тогда (Soit le réseau 1 est le réseau avion triphasé, soit c'est un réseau dédié, auquel cas il n'y a pas besoin d'interrupteurs. I. Havkin) |
gen. | auquel cas | и в этом случае (I. Havkin) |
gen. | auquel cas | в этом случае |
busin. | auquel cas s'appliquerait l'article 1 de la convention | в коем случае будет действовать статья 1 соглашения |
mil. | autorité locale chargée de la gestion des opérations de secours en cas de catastrophe | местный орган, ответственный за ликвидацию последствий стихийных бедствий (vleonilh) |
math. | cas avec contrainte | случай наличия ограничения |
mil. | cas concret | тактическая задача |
gen. | cas dans lesquels | случаи, когда (Alex_Odeychuk) |
comp. | cas d’application | обстоятельства, связанные с применением |
avia. | cas de charge | условия нагрузки (на летательный аппарат) |
avia. | cas de charge | случай нагружения |
busin. | cas de conflit | конфликтное дело (vleonilh) |
obs. | cas de conscience | сомнение в деле веры |
obs. | cas de conscience | недоумение в деле веры |
gen. | cas de conscience | дело совести |
gen. | cas de conscience | вопрос совести |
patents. | cas de contrefaçon | факт контрафакции |
patents. | cas de contrefaçon | случай контрафакции |
math. | cas de deux séries absolument convergentes | случай двух абсолютно сходящихся рядов (ssn) |
gen. | cas de divorce | повод для развода |
math. | cas de dégénérescence | случай вырождения |
mil. | cas de 2e urgence | раненый 2-й очереди |
gen. | cas de figure | ситуация (Il existe bien des cas de figure intermédiaires, où l'alternance est plus ou moins possible. I. Havkin) |
gen. | cas de figure | вариант (dnk2010) |
gen. | cas de figure | возможность |
gen. | cas de figures | расклад (ludmilaalexan) |
patents. | cas de force majeur | случай непреодолимой силы |
patents. | cas de force majeur | форсмажорный случай |
busin. | cas de force majeure | обстоятельство непреодолимой силы (vleonilh) |
busin. | cas de force majeure | форс-мажорное обстоятельство (vleonilh) |
patents. | cas de force majeure | форс-мажор |
gen. | cas de guerre | повод для войны |
math. | cas de Heywood | случай Хэйвуда |
comp. | cas de limite | предельный случай |
patents. | cas de nécessité | крайняя необходимость |
patents. | cas de nécessité | бедственное положение |
gen. | cas de négligé | небрежность |
gen. | cas de négligé | случай небрежного отношения |
med. | cas de paludisme introduit | случай местного заражения малярией от лиц, заразившихся вне данного района |
tech. | cas de panne | аварийная ситуация (brucha) |
avia. | cas de pannes | аварийная обстановка |
patents. | cas de première impression | дело, ставящее новый вопрос права |
patents. | cas de première impression | дело, по которому не имеется прецедентов |
mil. | cas de 1re urgence | раненый 1-й очереди |
patents. | cas de rigueur | случай, когда должник испытывает финансовые трудности, которые должны быть приняты во внимание |
math. | cas de résonance | случай резонанса |
tech. | cas de test | вариант проверочной программы |
tech. | cas de test | вариант теста |
med. | cas de voisinage | случай заболевания малярией в непосредственной близости от больного малярией |
avia. | cas de vol | расчётный случай полёта |
avia. | cas de zéro-zéro | условия полного отсутствия горизонтальной и вертикальной видимости |
avia. | cas de zéro-zéro | условия "ноль на ноль" |
patents. | cas d'exception | исключительный случай |
patents. | cas d'exception | исключение |
med. | cas d'extrême urgence | случай экстренной неотложной помощи |
gen. | cas d'ouverture | основание обжалования судебного постановления |
avia. | cas d'urgence | аварийная обстановка |
math. | cas d'échec | неудача |
math. | cas d'égalité | признак равенства |
med., obs. | cas désespéré | безнадежный случай |
tech. | cas d'étiquettes | случай меток (в языке АЛГОЛ) |
patents. | cas exceptionnel | исключение |
tech. | cas extrème | экстремальное обстоятельство (Sergei Aprelikov) |
tech. | cas extrème | особое обстоятельство (Sergei Aprelikov) |
patents. | cas fortuit | форсмажорный случай |
patents. | cas fortuit | случай непреодолимой силы |
gen. | cas fortuit | непредвиденное обстоятельство |
med. | cas humain | случай заражения человека |
med. | cas importé | случай завозного заболевания |
med. | cas indigène | случай местного заболевания |
comp. | cas le plus défavorable | наихудший случай |
gen. | cas limite | пограничное явление |
patents. | cas limité | сомнительный случай |
patents. | cas limité | спорный случай |
obs. | cas où cela soit | ежели это будет |
math. | cas particulier | частный случай |
obs. | cas privilégié | дело, в котором светский судья разбирает преступление духовного лица вместе с духовным судьёй |
patents. | cas préjugé | принципиальное решение |
obs. | cas que cela soit | ежели это будет |
journ. | cas rare | редкое явление |
hist. | cas royaux | преступления, подлежавшие королевскому суду |
med. | cas récurrent | рецидив |
obs. | cas réservé | грехи, разрешаемые только папой |
obs. | cas réservés | грехи, разрешение которых предоставлено только папе |
obs. | cas réservés | грехи, разрешение которых предоставлено только епископу |
math. | cas sans contraintes | случай отсутствия ограничений |
gen. | cas social | человек чаще ребёнок, находящийся в тяжёлых социальных условиях |
busin. | cas échéant | при случае (Voledemar) |
busin. | cas échéant | в соответствующем случае (Voledemar) |
busin. | cas échéant | в случае необходимости (Voledemar) |
busin. | cas échéant | в случае надобности (Voledemar) |
busin. | cas échéant | при необходимости (Voledemar) |
busin. | cas échéant | в крайнем случае (Voledemar) |
busin. | cas échéant | если представится случай (Voledemar) |
busin. | cas échéant | по мере надобности (Voledemar) |
gen. | cas échéant | если таковое имело место (ROGER YOUNG) |
gen. | ce n'est pas le cas | дело обстоит не так (Stas-Soleil) |
gen. | ce n'est pas le cas | это не так (Si ce n'est pas le cas, reportez-vous au mode d'emploi de votre PC. I. Havkin) |
fig. | ce n'est pas un cas pendable | за это не повесят |
fig. | ce n'est pas un cas pendable | это не очень большая ошибка |
obs. | ce qui n'est pas le cas pour le moment | чего в настоящем случае не имеется |
obs. | ce qui n'est pas le cas pour le moment | чего в настоящем случае нет |
obs. | ce qui n'est pas le cas pour le moment | чего ещё теперь не случилось |
obs. | ce qui n'est pas le cas pour le moment | чего ещё теперь нет |
mil. | Centre euro-atlantique de coordination des réactions en cas de catastrophe | Евроатлантический координационный центр реагирования на стихийные бедствия и катастрофы (vleonilh) |
obs. | c'est bien le cas de dire | по истине можно сказать |
gen. | c'est le cas | это так (Si vous ne voyez pas une sélection, c'est peut-être qu'elle est trop petite. Si c'est le cas, ce n'est certainement pas une sélection que vous voulez conserver. I. Havkin) |
gen. | c'est le cas de | это относится к (Un groupe peut ne comporter qu'un seul mot ; c'est le cas de " maintenant " dans l'exemple ci-dessus. I. Havkin) |
gen. | c'est le cas de | это касается (кого именно france24.com Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est le cas de | так обстоит дело с (Stas-Soleil) |
gen. | c'est le cas ou jamais | теперь или никогда |
gen. | C'est seulement dans le cas où | И только в том случае, если (ROGER YOUNG) |
busin. | c'est un cas | это феномен (говоря о человеке) |
busin. | c'est un cas unique | это уникум (vleonilh) |
gen. | c'est un cas à part | Это особый случай (physchim_50) |
comp. | code du cas le plus défavorable | тяжёлый код |
obs. | comme ce fut le cas | как это и было |
gen. | comme ce fut le cas avec | как и в случае с (Alex_Odeychuk) |
gen. | comme ce fut le cas brièvement | так случилось, что ненадолго (вводное предложение marimarina) |
gen. | comme c'est le cas | как это имеет место (La vaccination cible les seules populations à risque, comme c'est le cas en France. I. Havkin) |
gen. | comme c'est le cas | как это происходит (I. Havkin) |
obs. | comme c'est le cas | как это и есть |
gen. | comme c'est le cas | как в данном случае |
gen. | comme c'est le cas avec | как и в случае с |
obs. | comme c'est le cas ici | как в настоящем случае |
gen. | comme c'était le cas | как это было (comme c'était le cas avec les versions précédentes – как это было в предыдущих версиях) |
math. | conception de cas-cohorte | план когортной выборки |
mil. | conduite en cas d'attaque ennemie | порядок действий в случае нападения противника |
mil. | conduite en cas d'attaque ennemie | порядок действий в случае наступления противника |
mil. | conduite en cas d'attaque ennemie | порядок действий в случае атаки противника |
obs. | connaisseur en cas de peinture | знаток в деле живописи |
tech. | Dangers en cas de non-observation des consignes | Опасности при несоблюдении рекомендаций по технике безопасности (Voledemar) |
math. | dans bien de cas | во многих случаях |
gen. | dans bien des cas | во многих случаях (vleonilh) |
gen. | dans ce cas | в таком случае |
gen. | dans ce cas | в этом случае |
gen. | dans ce cas de figure | в этой конкретной ситуации (I. Havkin) |
gen. | dans ce cas de figure | в этом данном случае (I. Havkin) |
gen. | dans ce cas de figure | в этой данной ситуации (I. Havkin) |
gen. | dans ce cas de figure | в этом конкретном случае (I. Havkin) |
gen. | dans certains cas | при определённых обстоятельствах (в некоторых случаях Alex_Odeychuk) |
journ. | dans certains cas | в известных случаях |
gen. | dans certains cas | в некоторых случаях |
gen. | dans certains cas | в ряде случаев (I. Havkin) |
gen. | dans certains cas | в отдельных случаях |
gen. | dans de nombreux cas | во многих случаях |
gen. | dans 50 % des cas | в 50% случаев (ROGER YOUNG) |
gen. | dans la généralité des cas | в большинстве случаев |
math. | dans la majorité de cas | в большинстве случаев |
gen. | dans la minorité des cas | в более редких случаях |
math. | dans la plupart de cas | в большинстве случаев |
gen. | dans la plupart des cas | в большинстве случаев (Stas-Soleil) |
math. | dans le cas actuel | в данном случае |
gen. | dans le cas contraire | а иначе (в противном случае Alex_Odeychuk) |
gen. | dans le cas contraire | если нет (в противном случае Alex_Odeychuk) |
gen. | dans le cas contraire | в противном случае |
gen. | dans le cas de | в случае (ZolVas) |
gen. | dans le cas de | в случае с (Dans le cas de certaines entités émettrices, les activités pertinentes ont lieu seulement lorsque des circonstances ou événements particuliers se produisent. - В случае с некоторыми объектами инвестиций значимая деятельность имеет место только тогда, когда возникают определенные обстоятельства или происходят определенные события. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
gen. | dans le cas de figure où | в случае (Dans le cas de figure où il pleuvrait tout le week-end, nous avons prévu des jeux я faire en intérieur. z484z) |
gen. | Dans le cas de figure où | в случае (Dans le cas de figure où il pleuvrait tout le week-end, nous avons prévu des jeux à faire en intérieur. z484z) |
gen. | dans le cas général | в общем случае (vleonilh) |
gen. | dans le cas inverse | в противном случае (I. Havkin) |
tech. | dans le cas ou l'on décèle des traces d'endommagements mécaniques | при обнаружении механических повреждений (vleonilh) |
math. | dans le cas où.... | в случае, когда... |
math. | dans le cas où... | в случае, если... |
math. | dans le cas où.... | в случае, если... |
gen. | dans le cas où | в случае если (Michelle_Catherine) |
gen. | dans le cas présent | в нашем случае (I. Havkin) |
gen. | dans le cas présent | в рассматриваемом случае (I. Havkin) |
obs. | dans le cas présent | в настоящем случае |
gen. | dans le cas présent | в таком случае |
gen. | dans le cas présent | в данном случае (I. Havkin) |
gen. | dans le cas présent | в этом случае |
gen. | dans le cas étudié | в рассматриваемом случае (Dans le cas étudié, le pilotage se présente comme asymétrique avec un système didactique principal. I. Havkin) |
gen. | dans le meilleur des cas | в лучшем случае (vleonilh) |
gen. | dans le pire des cas | в худшем случае (Vadim Rouminsky) |
gen. | dans le second cas | во втором случае (Alex_Odeychuk) |
gen. | dans les autres cas | в других случаях (vleonilh) |
busin. | dans les cas expressément prévus | в прямо предусмотренных случаях (vleonilh) |
busin. | dans les cas expressément prévus | в особо предусмотренных случаях (vleonilh) |
gen. | dans les cas individuels | в единичных случаях (Sergei Aprelikov) |
gen. | dans les cas individuels | в отдельных случаях (Sergei Aprelikov) |
gen. | dans les cas les moins sévères | в самых лёгких случаях |
med. | dans les cas les plus graves | в самых тяжёлых случаях (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | dans les cas nécessaires | если потребуется (I. Havkin) |
gen. | dans les cas nécessaires | если понадобится (I. Havkin) |
gen. | dans les cas nécessaires | в случае необходимости (Il est possible de procéder au montage rapide de l'enveloppe dans les cas nécessaires. I. Havkin) |
gen. | dans les cas nécessaires | при необходимости (Il est possible de procéder au montage et au démontage rapides de cette enveloppe dans les cas nécessaires. I. Havkin) |
gen. | dans les cas où | в случаях, когда |
gen. | dans les cas où | в тех случаях когда (ROGER YOUNG) |
patents. | dans les cas prévus par l'article 14 | в случаях, предусмотренных параграфом 14 |
gen. | dans les deux cas | в обоих случаях (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
tax. | dans l'un et l'autre cas | в каждом случае (NaNa*) |
gen. | dans pas mal de cas | во многих случаях |
gen. | dans tous les cas | в любом случае (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
math. | dans tous les cas | во всех случаях |
busin. | dans tous les cas | при всех обстоятельствах (vleonilh) |
journ. | dans tous les cas | во всяком случае |
gen. | dans tous les cas | при любых обстоятельствах (kopeika) |
gen. | dans un cas comme dans l'autre | в обоих случаях (I. Havkin) |
gen. | dans un cas comme dans l'autre | как в том, так и в другом случае (I. Havkin) |
gen. | dans un cas comme dans l'autre | и в том, и в другом случае (I. Havkin) |
gen. | dans un tel cas | в этом случае (L'entité émettrice peut être conçue de telle manière que la direction de ses activités et ses rendements sont prédéterminés tant et aussi longtemps que ces circonstances ou événements ne se produisent pas. Dans un tel cas, seules les décisions relatives aux activités de l'entité émettrice prises lorsque ces circonstances ou événements se produisent peuvent avoir une incidence importante sur ses rendements et donc constituer des activités pertinentes. - Объект инвестиций может быть организован таким образом, чтобы управление его деятельностью и его доходы были определены заранее, если только и до тех пор, пока не возникнут определенные обстоятельства или не произойдут определенные события. В этом случае лишь решения, касающиеся деятельности объекта инвестиций и принятые при возникновении таких обстоятельств или событий, могут оказать значительное влияние на его доходы и, следовательно, являться значимой деятельностью. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
math. | deux cas sont à distinguer | следует различать два случая |
avia. | disposition en cas d'alerte aérienne | мероприятия на случай воздушной тревоги |
avia. | dispositions en cas d'alerte aérienne | мероприятия на случай воздушной тревоги |
radiat. | dosimètre des neutrons en cas d'accident | нейтронный аварийный дозиметр |
radiat. | dosimètre γ en cas d'accident | аварийный γ-дозиметр |
radiat. | dosimètre en cas d'accident | аварийный дозиметр |
radiat. | dosimètre γ en cas d'accident | γ аварийный дозиметр |
radiat. | dosimètre γ en cas d'accident | гамма аварийный дозиметр |
radiat. | dosimètre γ en cas d'accident | аварийный гамма-дозиметр |
radiat. | dosimètre gamma en cas d'accident | γ аварийный дозиметр |
radiat. | dosimètre gamma en cas d'accident | аварийный γ-дозиметр |
radiat. | dosimètre gamma en cas d'accident | гамма аварийный дозиметр |
radiat. | dosimètre gamma en cas d'accident | аварийный гамма-дозиметр |
dosim. | dosimétrie des neutrons en cas d'accident | аварийная нейтронная дозиметрия |
dosim. | dosimétrie des neutrons en cas d'accident | нейтронная аварийная дозиметрия |
dosim. | dosimétrie γ en cas d'accident | аварийная γ-дозиметрия |
dosim. | dosimétrie γ en cas d'accident | γ аварийная дозиметрия |
dosim. | dosimétrie en cas d'accident | дозиметрия при радиационных авариях |
dosim. | dosimétrie en cas d'accident | дозиметрия ядерных аварий |
dosim. | dosimétrie γ en cas d'accident | гамма аварийная дозиметрия |
dosim. | dosimétrie γ en cas d'accident | аварийная гамма-дозиметрия |
dosim. | dosimétrie gamma en cas d'accident | аварийная γ-дозиметрия |
dosim. | dosimétrie gamma en cas d'accident | гамма аварийная дозиметрия |
dosim. | dosimétrie gamma en cas d'accident | γ аварийная дозиметрия |
dosim. | dosimétrie gamma en cas d'accident | аварийная гамма-дозиметрия |
tax. | déduction pour les cas de force majeure | скидка с учётом последствий налогообложения (налоговая льгота, предоставляемая в тех случаях, когда налогоплательщик, по заключению налоговой администрации, не располагает достаточными средствами для выполнения своих обязательств по налогам, или если эти обязательства могут привести к нарушению основополагающих принципов налогообложения Voledemar) |
mil. | emplacement de stationnement en cas d'alerte | место стоянки машин по тревоге |
journ. | en aucun cas | ни в коем случае |
gen. | en aucun cas ! | ни в коем случае! |
obs. | en aucun cas | ни в каком случае |
gen. | en aucun cas ! | ни в коем случае! (реплика отказа) |
gen. | en aucun cas | ни при каких обстоятельствах (Lesnykh) |
mil. | en-cas | запасная позиция |
obs. | en-cas | то, что припасёно на случай надобности |
gen. | en-cas | лёгкая закуска |
journ. | en cas | в случае (чего-л., de qch) |
inf. | en cas | на всякий случай |
mil. | en-cas | аварийный запас |
obs. | en-cas | запас |
gen. | en-cas | зонтик от дождя и солнца |
gen. | en cas contraire | в противном случае (Ce point est important car, en cas contraire, des manifestations de rejet pourraient apparaître. I. Havkin) |
journ. | en cas d'accident | в случае аварии |
gen. | en cas de | в связи с (prestations en cas d'accidents du travail - пособие в связи с несчастным случаем на производстве Stas-Soleil) |
gen. | en cas de | на случай (Cet agencement particulier des picots à l'intérieur du boîtier permet de protéger ces derniers en cas de chute de l'appareil. I. Havkin) |
gen. | en cas de | при (En cas d'efforts physiques intenses et prolongés, la demande en glutamine augmente fortement. I. Havkin) |
gen. | en cas de... | в случае (...) |
gen. | en cas de besoin | в случае необходимости (Aysel) |
gen. | en cas de besoin | когда нужно (marimarina) |
gen. | en cas de besoin | в случае чего (marimarina) |
obs. | en cas de besoin était | в случае надобности |
patents. | en cas de condamnation ... | если вынесен обвинительный приговор, то ... |
avia. | en cas de conflit | в случае вооруженного конфликта |
patents. | en cas de contrafaçon poursuivre l'usurpateur en cessation de l'utilisation de l'invention | при нарушении патентного права требовать судебным путём прекратить использование изобретения |
patents. | en cas de contravention | при нарушении положения |
patents. | en cas de contravention | при нарушении предписания |
gen. | en cas de crainte de qch | в случае, когда можно опасаться чего-л. (En cas de signe ou crainte de surchauffe d'une pièce, arrêter la machine. I. Havkin) |
busin. | en cas de divergence d'interprétation | при разночтении (elenajouja) |
busin. | en cas de divergence entre le contrat et ses annexes, c'est le contrat qui prévaudra | в случае расхождения между положениями договора и приложений к нему преимущественную силу будут иметь положения договора (vleonilh) |
gen. | en cas de douleur | при болях (ROGER YOUNG) |
gen. | en cas de doute | в случае сомнения (Sergei Aprelikov) |
gen. | En cas de défaut de paiement à l'échéance… | В случае неуплаты в установленный срок… |
mil. | en cas de guerre | в случае войны (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | en cas de malheur | если случится несчастье |
obs. | en cas de mort | в случае смерти |
journ. | en cas de non-paiement | в случае неуплаты |
journ. | en cas de nécessité | в случае надобности |
journ. | en cas de nécessité | в случае необходимости |
gen. | en cas de nécessité absolue | в случае крайней необходимости (vleonilh) |
gen. | en cas de nécessité de +inf | в случае необходимости (ROGER YOUNG) |
gen. | en cas de persistance du désaccord | в случае недостижения согласованного решения (vleonilh) |
gen. | en cas de problème | если возникают какие-то проблемы |
gen. | en cas de récidive | если это повторится (...) |
gen. | en cas de succès | в случае успеха |
med. | en cas de survenue | в случае (ROGER YOUNG) |
gen. | en cas d'empêchement | если возникнут трудности (En cas d'empêchement, vous pourrez annuler votre atelier par mail ou téléphone. I. Havkin) |
gen. | en cas d'empêchement | если что-л. помешает |
gen. | en cas d'extrême nécessité | в случае крайней необходимости (Alexandra N) |
gram. | en cas d'homonymie | в случае омонимии (Alex_Odeychuk) |
gen. | en cas d'impossibilité | в случае невозможности , при невозможности (Harold AltEg) |
gen. | en cas d'imprévu... | если что случится (...) |
patents. | en cas d'un litige | в спорном случае |
patents. | en cas d'un procès | в спорном случае |
gen. | en cas d'urgence | в экстренных случаях (Pouvoir réagir rapidement et efficacement en cas d'urgence permet souvent de sauver la vie de votre animal. I. Havkin) |
avia. | en cas d'urgence | в аварийной обстановке |
gen. | en cas d'urgence | в случае крайней необходимости |
Игорь Миг, sport. | en cas d'égalité | при ничейном результате встречи |
Игорь Миг, sport. | en cas d'égalité | в случае ничьи |
Игорь Миг, sport. | en cas d'égalité | в случае ничейного результата (En cas d'égalité, une manche supplémentaire est jouée - в случае ничьи назначается дополнительный период) |
gen. | en cas général | обычно (pivoine) |
mil. | en-cas mobile | возимый запас |
obs. | en cas que cela soit | в случае, если это... |
obs. | en cas que cela soit | ежели это будет |
obs. | en cas qu'il meure | в случае, если он умрёт |
gen. | en cas semblable | в подобном случае |
obs. | en cas si besoin était | в случае надобности |
gen. | en ce cas | в таком случае |
gen. | en ce cas | тогда |
gen. | en de tels cas | в таком случае (Notburga) |
gen. | en pareil cas | в подобном случае (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | en pareil cas | в этом случае (vleonilh) |
journ. | en pareil cas | в подобном случае |
gen. | en pareil cas | в таком случае |
busin. | en tout cas | во всяком случае (vleonilh) |
gen. | en tout cas | по крайней мере (Alex_Odeychuk) |
gen. | en tout cas | как бы то ни было (boulloud) |
gen. | en tout cas | в любом случае (Yanick) |
gen. | en un tel cas | в таких случаях (La conduite à tenir en un tel cas est de placer le patient sous respirateur si nécessaire. I. Havkin) |
gen. | en un tel cas | в этом случае (En un tel cas, le rotor peut ne comporter aucune plaque. I. Havkin) |
obs. | en-tout-cas | зонтик (от дождя и солнца) |
gen. | en-tout-cas | зонтик от дождя и солнца |
gen. | est rarement le cas | происходит редко (I. Havkin) |
gen. | est rarement le cas | случается редко (I. Havkin) |
gen. | est rarement le cas | бывает редко (Les effets placebo nécessitent de croire en ce procédé et cela est rarement le cas avec des personnes essayant l'EFT pour la première fois. I. Havkin) |
gen. | et dans ce cas seul | и только в этом случае (z484z) |
obs. | et en cas de... l'un des contractants s'oblige... | а если один другого переживёт, то один из договаривающихся обязуется... |
Игорь Миг | examiner le cas | рассматривать дело в суде (Il est donc très rare que le procureur général du Canada doive examiner le cas d'une personne qui a été poursuivie par son représentant.) |
gen. | excepté dans les cas | за исключением случаев (ROGER YOUNG) |
journ. | faire cas | придать значение (de qch) |
obs. | faire cas | дорожить (de qn, кем-л.) |
obs. | faire cas | уважать (de qn, кого-л.) |
obs. | faire cas | ценить (de qn, кого-л.) |
journ. | faire cas | придавать значение (de qch) |
gen. | faire cas de... | дорожить |
journ. | faire cas de | дорожить |
gen. | faire cas de... | ценить |
gen. | faire cas de... | придавать значение |
obs. | faire cas du commerce | дорожить чьим знакомством (de qn) |
journ. | faire grand cas état | придавать значение чему-л. (de qch) |
gen. | faire grand cas de | подчёркивать (что-л. vleonilh) |
gen. | faire grand cas de | дорожить (чем-л. vleonilh) |
gen. | faire grand cas de... | высоко ставить |
gen. | faire grand cas de... | придавать слишком большое значение (чему-л.) |
gen. | faire grand cas de sa petite personne | строить из себя важную особу |
gen. | faire grand cas de sa petite personne | воображать о себе |
gen. | faire peu cas de... | пренебрегать (чем-л.) |
obs. | grand cas | важное дело |
med. | identifier les contacts autour des cas confirmés | определить круг лиц, вступавших в контакт с подтверждёнными носителями инфекционного заболевания (financial-engineer) |
obs. | il a loué sa maison avec réserve de résilier en cas de vente | он отдал свой дом внаймы с условием уничтожить контракт в случае продажи дома |
obs. | il sent son cas véreux | он хорошо знает, что ему за это будет |
obs. | il sent son cas véreux | знает кошка, чьё сало съела |
comp. | interruption en cas de défaillance de la machine | прерывание при ошибке машины |
obs. | je m'en fais un cas de conscience | совесть запрещает мне это |
gen. | Je n'ai jamais eu ce cas de figure | Со мной ещё такого не случалось (z484z) |
gen. | Je n'ai jamais eu ce cas de figure | Со мной такого ещё не бывало (z484z) |
gen. | Je n'ai jamais eu ce cas de figure | Такого ещё со мной не происходило (z484z) |
gen. | je voulais pas dire ça en tout cas pas que ça | я не хотела этого говорить, по крайней мере, не только это (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'en ai vu des cas | я повидала немало разного |
busin. | la loi s'applique aux cas suivants | закон применяется к следующим случаям |
busin. | la loi s'applique aux cas suivants | закон распространяется на следующие случаи |
gen. | la quasi-totalité des cas | почти все случаи (LCI, 2021 Alex_Odeychuk) |
obs. | le cas avenant | если случится, что... |
gen. | le cas contraire peut être possible | может быть наоборот (Morning93) |
gen. | le cas est différent | это не тот случай |
obs. | le cas posé, que feriez-vous? | если бы это случилось, что бы вы сделали? |
gen. | le cas échéant | по мере надобности (kee46) |
gen. | le cas échéant | если нужно (kee46) |
gen. | le cas échéant | в случае нужды (kee46) |
gen. | le cas échéant | если представится случай (kee46) |
gen. | le cas échéant | при случае (vleonilh) |
gen. | le cas échéant | если будет нужно (kee46) |
gen. | le cas échéant | при необходимости (vleonilh) |
obs. | le cas échéant | если понадобится |
gen. | le cas échéant | в ряде случаев (I. Havkin) |
gen. | le cas échéant | в соответствующих случаях (Stas-Soleil) |
gen. | le cas échéant | по мере необходимости (ROGER YOUNG) |
busin. | le cas échéant | в случае, если имеется (ROGER YOUNG) |
gen. | le cas échéant | при наличии таких (Alex_Odeychuk) |
gen. | le cas échéant | в случае необходимости |
gen. | le cas était clair | дело было ясное |
math. | le deuxième cas se traite de la méme façon | второй случай рассматривается точно так же |
gen. | les cas ci-après | следующие случаи |
gen. | les cas les moins sévères | наименее тяжёлые случаи (Alex_Odeychuk) |
gen. | les cas les moins sévères | самые лёгкие случаи |
mil. | lieu de rassemblement en cas d'alerte | пункт сбора по тревоге |
busin. | la loi s'applique aux cas suivants | закон применяется к следующим случаям (vleonilh) |
busin. | la loi s'applique aux cas suivants | закон распространяется на следующие случаи (vleonilh) |
gen. | mais comme ce fut le cas avec | но, как и в случае с (Alex_Odeychuk) |
gen. | mais il peut y avoir des cas particuliers | но могут быть и особые случаи (Alex_Odeychuk) |
gen. | mais il peut y avoir des cas particuliers | но могут быть и особые случаи (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
obs. | £n cas de récidive | в случае вторичного проступка |
gen. | nombreux sont les cas où | часто бывает случается так, что (Nombreux sont les cas où une sélection est indispensable mais n'est pas facile à réaliser. I. Havkin) |
gen. | notamment dans le cas de | особенно в случае (Alex_Odeychuk) |
gen. | notamment dans le cas des juristes | особенно в случае юристов (Alex_Odeychuk) |
math. | nous nous bornons ici au cas où... | мы ограничимся здесь случаем, когда... |
gen. | 500 nouveaux cas sont répertoriés | отмечено 500 новых случаев (заболевания этой болезнью Iricha) |
chem. | numéro CAS | Регистрационный номер CAS (согласно Химической Реферативной Службе (англ. Chemical Abstracts Service) SvetlanaC) |
busin. | on a relevé trois cas de faillite | зафиксированы три банкротства (vleonilh) |
math. | on considère au préalable un cas particulier | предварительно рассмотрим один частный случай |
obs. | on ne fait cas aujourd'hui que de ce qui est utile | ныне ценят лишь то, что полезно |
busin. | on à relevé trois cas de faillite | зафиксированы три банкротства |
comp. | opérateur de cas | оператор выбора |
comp. | opérateur de cas | оператор отбора |
med. | organisation des services de soins en cas de désastre | организация служб по уходу за ранеными, потерпевшими в случае стихийного бедствия |
gen. | pareil cas | аналогичный случай (Alex_Odeychuk) |
gen. | pareil cas | подобный случай (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | plan d'aide en cas d'urgence | план ликвидации аварийных ситуаций (Sherlocat) |
fig., obs. | plier la loi aux divers cas | применять закон к разным случаям |
obs. | posons le cas que... | положим, что... |
obs. | pour le cas de pluie | на случай дождя |
gen. | pour le cas où | на случай, если (Pensez à adapter les lignes de code selon le nom de votre fichier image pour le cas où l'image ne s'afficherait pas. I. Havkin) |
obs. | pour le cas qu'il pleuve | на случай дождя |
gen. | pour les cas les plus graves | в самых тяжелых случаях (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
avia. | procédures en cas de pannes | действия при отказах |
avia. | procédures en cas de pannes | действия в аварийной обстановке |
gen. | relations publiques en cas de crise | кризисный PR (z484z) |
patents. | restitution en cas d'enrichissement non justifié | возврат неосновательного обогащения |
comp. | réaction en cas d'alarme | действия при поступлении сигнала тревоги (ROGER YOUNG) |
tax. | réduction annuelle d'impôt accordée en cas de donation | ежегодное исключение налогов на дарение (условие в Налоговом кодексе США, при котором даритель может исключать из налогооблагаемого дохода первые S10 000 из общей суммы даров, произведенных в течение календарного года каждому из получателей. Исключение суммы не допускается в случае, если дар делается с целью извлечения прибыли в дальнейшем или если стоимость подарка не может быть точно определена Voledemar) |
comp. | réponse en cas d'alarme | действия при поступлении сигнала тревоги (ROGER YOUNG) |
gen. | s'adapter aux differents cas | приспосабливаться к различным условиям (vleonilh) |
gen. | sauf dans les cas | за исключением случаев (ROGER YOUNG) |
gen. | sauf dans les cas où | за исключением случаев, если (NaNa*) |
gen. | se mettre dans un mauvais cas | попасть в неприятное положение |
mil. | secours en cas de catastrophe | помощь при бедствиях (vleonilh) |
med. | secours en cas de catastrophes | помощь в случае катастрофы |
gen. | selon le cas | в зависимости от конкретного случая (vleonilh) |
gen. | selon le cas | в зависимости от ситуации |
inf. | selon le cas | по ситуации |
gen. | selon le cas | в зависимости от конкретной ситуации (Le retrait peut selon le cas être effectué de manière continue pu pas à pas. I. Havkin) |
gen. | selon le cas | в зависимости от обстоятельств (vleonilh) |
gen. | selon les cas | в зависимости от конкретной ситуации (I. Havkin) |
gen. | selon les cas | в зависимости от конкретных обстоятельств (I. Havkin) |
gen. | selon les cas | в зависимости от случая |
gen. | seuls quelques cas | только несколько случаев (de ... (чего именно) Alex_Odeychuk) |
gen. | si ce n'est pas le cas | если это не так (Si ce n'est pas le cas, l'équilibre n'est pas possible. I. Havkin) |
gen. | si c'est le cas | если это так (Vérifier si le problème se pose aussi avec le nouveau projet et si c'est le cas, cerner le code concerné. I. Havkin) |
obs. | si le cas s'il y échet | если представится случай |
obs. | si le cas y échet | если представится случай |
obs. | si le cas y échoit | если представится случай |
gen. | si tel est le cas | если да (Morning93) |
gen. | si tel est le cas | если это так (Les étapes suivantes peuvent varier en fonction de votre ordinateur. Si tel est le cas, consultez la documentation du produit. I. Havkin) |
gen. | si tel n'est pas le cas | если это не так (Si tel n'est pas le cas, quelles en sont les raisons ? I. Havkin) |
gen. | si tel n'était pas le cas | в противном случае (Pour les assurances, il existe une présomption selon laquelle votre véhicule, stationné dans un parking, est bien garé. Si tel n’était pas le cas, cela devra être mentionné dans le constat à l’amiable de l’assurance auto. z484z) |
obs. | son cas est véreux | положение его скверно |
obs. | son cas est véreux | он не совсем чист в этом деле |
obs. | son cas est véreux | дело его плохо |
obs. | son cas est véreux | сильно достанется ему за его проказы |
obs. | son cas n'est pas net | он не совсем чист в этом деле |
obs. | son cas n'est pas net | дело его плохо |
obs. | son cas n'est pas net | положение его скверно |
obs. | son cas n'est pas net | сильно достанется ему за его проказы |
gen. | souligner le cas échéant | нужное подчеркнуть (Delilah) |
math. | sous-cas | подслучай |
gen. | sous réserve du cas de | кроме случая (NaNa*) |
gen. | suivant le cas | в зависимости от обстоятельств (vleonilh) |
tax. | suivant les cas | в зависимости от ситуации (NaNa*) |
gen. | suivant les cas d'utilisation | в зависимости от условий использования (vleonilh) |
mil. | suivi de la situation en cas de crise | наблюдение за кризисной ситуацией (vleonilh) |
gen. | survenance d'un cas de force-majeure | наступление форс-мажора |
tech. | survitesse en cas de décharge brusque | повышенная скорость при внезапном падении напора |
construct. | système de distribution d'eau en cas d'incendie | противопожарное водоснабжение |
avia. | sécurité en cas de défaillance | обеспечение безопасности в случае отказа работы (напр., двигателя) |
gen. | tel est le cas pour | так обстоит дело с (Stas-Soleil) |
obs. | tel n'est point le cas | это не так |
electr.eng. | tension d'ouverture de la source auxiliaire pour dispositif différentiel ouvrant automatiquement en cas de défaillance de la source auxiliaire | напряжение автоматического размыкания контактов устройства дифференциального тока при неисправности вспомогательного источника питания |
patents. | tolérance en cas d'inobservation des délais | допустимая просрочка (установленная патентным ведомством) |
obs. | tous vilains cas sont niables | от всякого дурного дела можно отпереться |
construct. | travaux designe les travaux définitifs et les travaux provisoires, ou le cas échéant un seul des deux. | объекты обозначают как постоянные объекты, так и временные объекты или любые из них, в зависимости от контекста |
patents. | un arrêté ultérieur ne sera donné qu'en cas exceptionnel | последующее решение состоится только в исключительном случае |
fig. | un cas pendable | тяжёлый проступок |
obs. | un cas pendable | уголовное дело |
obs. | un en cas | приготовление на случай надобности |
avia. | unité de vérification au cas pire | блок контроля экстремальных состояний |
avia. | unité de vérification au cas pire | блок контроля экстремальных ситуаций |
mil. | Unité euro-atlantique de réaction en cas de catastrophe | Евроатлантическое подразделение по реагированию на стихийные бедствия и катастрофы (vleonilh) |
math. | variable auxiliaire dans le cas d'une alternative | переменная двузначная |
construct. | ventilation de secours en cas de l'incendie | пожарная вентиляция |
gen. | à l'exception des cas | за исключением случаев (ROGER YOUNG) |
med. | éclosion de cas multiples d'une maladie | вспышка болезни |
med. | étude cas-témoins | исследование случай-контроль (исследование сравнением сходных объектов с разными исходами Koshka na okoshke) |
comp. | étude de cas | исследование конкретных условий (применения) |
Игорь Миг | étude de cas | тематическое исследование |
gen. | Études de cas | Кафедральный практикум (Кафедральный практикум представляет собой учебную дисциплину, которая предполагает проведение анализа современной социокультурной ситуации в регионах и разработку проектов, направленных на реализацию конкретных задач в области культуры, образования, экономики, бизнеса. ROGER YOUNG) |
inf., obs. | être dans le cas de faire une chose | иметь возможность сделать (что-л.) |
inf., obs. | être dans le cas de faire une chose | иметь случай сделать (что-л.) |
gen. | être la généralité des cas | происходить в большинстве случаев (I. Havkin) |
gen. | être la généralité des cas | иметь место в большинстве случаев (La tension des ressorts est calculée pour des films ayant déjà passé (ce qui est la généralité des cas). I. Havkin) |