DictionaryForumContacts

Terms containing AS | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.a conserver pour consultation ulterieureвнимание: сохранять инструкцию для использования в будущем (ROGER YOUNG)
gen.a conserver pour consultation ulterieureсохранить для дальнейшего использования (ROGER YOUNG)
gen.a conserver pour consultation ulterieureсохранять для справок в дальнейшем (ROGER YOUNG)
gen.A conserver pour consultation ulterieureНе выбрасывать, сохранить для прочтения в дальнейшем! (ROGER YOUNG)
gen.A.D.A.V. сокр. от avion à décollage et atterrissage verticalсамолёт с вертикальным взлётом и посадкой
gen.A défaut de fournirневозможность предоставить (ROGER YOUNG)
gen.A.E.L.E.ЕАСТ
gen.A.E.L.E. сокр. от Association européenne de libre-échangeЕвропейская ассоциация свободной торговли
gen.A la foisодновременно (A la fois décoratifs et fonctionnels - декоративные, но в то же время функциональные kopeika)
gen.A mon avis, les deux font la paire et ils méritent le fouet sur la place publique.По моему, они два сапога пара, и их надо публично пороть... (Yanick)
gen.A mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de…Я чрезвычайно сожалею, что не могу принять Ваше приглашение участвовать в конгрессе по… (ROGER YOUNG)
gen.A notre vif regret, nous devons vous signaler que…К нашему глубокому сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что… (ROGER YOUNG)
Игорь МигA qui de droitпо месту требования надпись на документе, справке и т.п.
Игорь МигA qui de droitдля предъявления по месту требования
gen.A titre de synthèseрезюмируя сказанное (см. пример в статье "подытоживая сказанное" I. Havkin)
gen.A titre de synthèseподводя итоги (см. пример в статье "подытоживая сказанное" I. Havkin)
gen.A titre de synthèseобобщая сказанное (см. пример в статье "подытоживая сказанное" I. Havkin)
gen.A titre de synthèseподытоживая сказанное (A titre de synthèse, cette note rappelle le contexte de ce travail. I. Havkin)
gen.A titre d'exemple, ...В качестве примера укажем можно указать, что ... (A titre d'exemple, les orbites calculées fin Août 2010 concernaient des comètes découvertes avant fin Janvier 2010. I. Havkin)
gen.a tour de brasнаправо и налево активно (Nec plus ultra)
gen.A vos marques ! Prêts ? Partez !На старт! Внимание! Марш! (Iricha)
gen.air absentрассеянный вид
gen.air absorbéзадумчивый вид
chem.air amenéподводимый воздух
gen.air assuréуверенный вид
gen.un air attendrissantмилый вид (marimarina)
gen.air bonhommeдобродушный вид
chem.air carburéкарбюрированный воздух
chem.air chargé de vapeur d'eauнасыщенный парами воды
gen.air conquérantпобедоносный вид
gen.air consternéподавленный вид
gen.air consternéудручённый вид
chem.air contaminéзагрязнённый воздух
chem.air d'appointдобавляемый в систему
chem.air d'appointсвежий воздух
chem.air de combustionпоступающий в зону горения
gen.air de conquêteпобедоносный вид
gen.air de conquêteпобедный вид
gen.air de satisfactionдовольный вид (vleonilh)
gen.air de supérioritéнадменный вид
inf.air d'en avoir deuxлицемерный вид
chem.air d'échappementотходящий воздух
chem.air d'échappementотработанный воздух
chem.air dépoussiéréобеспыленный воздух
book.air désinvolteвальяжный вид (KiriX)
chem.air en excèsизбыточный воздух
chem.air enrichiобогащённый кислородом воздух (d’oxygène)
gen.air faroucheсвирепый вид
gen.air gaucheнатянутый вид
gen.air gaucheстеснённый вид
gen.air gênéпринуждённый вид
gen.air heureuxрадостный вид
chem.air humide saturéнасыщенный влагой
chem.air inclus dans les poresзаключённый в порах
chem.air inclus dans les poresнаходящийся в порах
chem.air inflammableгремучий газ
chem.air injectéижектируемый воздух
chem.air irrespirableнепригодный для дыхания
chem.air libreнеобработанный воздух (напр. в компрессоре)
chem.air libreатмосферный воздух
tech.air-liftпневмонасос
gen.air martialвоинственный вид
gen.air moroseмрачный вид
chem.air ozonéозонированный воздух
chem.air parasiteвторичный воздух
chem.air parasiteпобочный воздух (нарушающий нормальный ход процесса)
chem.air porteurтранспортирующий воздух
chem.air préchaufféпредварительно нагретый воздух
chem.air puantсероводород
chem.air radioactifзагрязнённый радиоактивными примесями
chem.air refouléнагнетаемый воздух
chem.air rejetéотработанный воздух
chem.air respirableпригодный для дыхания
chem.air résiduaireотработанный воздух
oilair secondaireвторичный воздух
gen.air sombreхмурый вид (vleonilh)
chem.air soufflageдутьё
chem.air soufflageнагнетаемый воздух
gen.air souffreteuxстрадальческий вид
gen.air sournoisехидный вид (vleonilh)
chem.air stérileстерильный воздух
chem.air théoriqueтеоретический расход воздуха
chem.air uséотработанный воздух
gen.air vainqueurпобедоносный вид
gen.air vainqueurсамодовольный вид
chem.air vecteurдутьё
gen.air vexéобиженный вид (Morning93)
gen.air victorieuxпобедоносный вид
chem.air è combustionтопочный воздух
nonstand.aller à l'asсесть в лужу, в калошу (Rori)
fig.of.sp.as dans la mancheтуз в рукаве (eugeene1979)
cardsas de carreauбубновый туз (kee46)
tech.as de carreauастроида
gen."as de cœur""червонный туз" (название, данное эхографу vleonilh)
gen.as de piqueгузка
gen.as de trèfleтрефовый туз (CRINKUM-CRANKUM)
slangas de trèfleанус (bisonravi)
food.ind.as-de-piqueгузка у птицы
gen.as du volantклассный водитель (Iricha)
obs.as qui courtпроходящий туз (род карточной игры)
obs.as-tu lu?читал ли ты?
obs.as-tu perdu la tête?в уме ли ты?
gen.as-tu une idée de... ?ты знаешь что-нибудь о...?
idiom.As-tu vu le tutu de tulle de Lili d'Honolulu ?Вы видели балетную пачку из тюли у Лили из Гонолулу? (скороговорка)
nonstand.avoir qch à l'asполучить что-л. даром, на дармовщинку, на халяву (Rori)
gen.avoir qch à l'asполучить что-л. даром
gen.B.A.азы
humor.c'est bon pour ce que tu asэто будет тебе полезно
gen.c'est un asон силён
proverb, obs.c'est un bon as de piqueэто неотёсанный болван
gen.C.F.A.СФА
mil.chef asштурман
mil.chef asстарший лётчик
mil.chef asпервый лётчик
mil.chef asкомандир корабля
mil.chef asкомандир экипажа
mil.chef asглавный лётчик
gen.circuit d'-asмаршрут ожидания (посадки)
idiom.comme l'as de piqueнебрежно (Il est allé à la réception ficelé comme l'as de pique. Helene2008)
gen.comme tu as été courageux !ты был очень храбрым! (Alex_Odeychuk)
obs.couvrir une dame avec un asпокрыть даму тузом
inf.c'était beau comme t'as jouéты здорово играла (на музыкальном инструменте Iricha)
gen.D.C.A. сокр. от défense contre avions, contre les aéronefsПВО
gen.D.C.A. сокр. от défense contre avions, contre les aéronefsзенитная артиллерия
gen.D.C.A. сокр. от défense contre avions, contre les aéronefsпротивовоздушная оборона
gen.de A à Zот А до Я (kselucubrations)
gen.dinghy as.надувная спасательная шлюпка
gen.déboulonner un asпобедить чемпиона
gen.escadrille H.A.эскадрилья боевых вертолётов
gen.faire sa B.A.сделать что-то полезное за день (faire sa bonne action quotidiennement NikaGorokhova)
gen.faire sa B.A.сделать что-то хорошее (faire sa bonne action quotidiennement NikaGorokhova)
gen.forteresse volante as.летающая крепость
gen.fredon d'asтри туза
obs.il a écarté deux asон сбросил двух тузов
obs.il a écarté deux asон снёс двух тузов
obs.il m'est rentré deux asя прикупил двух тузов (в карточной игре)
obs.il m'est rentré deux asя купил двух тузов (в карточной игре)
quot.aph.je suis sure que t'as un bon fondя уверена, что в душе ты хороший парень (Alex_Odeychuk)
psychol.je t'aimais mais, là, tu m'as montré ta vraie natureя любила тебя, но теперь ты показал свою сущность (Alex_Odeychuk)
proverbJupiter, tu te fâches, donc tu as tortЮпитер, ты сердишься, стало быть, ты неправ (vleonilh)
obs.l'as de piqueпиковый туз
obs.la retourne est un as de piqueтуз пик на вскрыше
gen.les as du volantмастера автовождения
obs.les as sont au talonтузы в талоне
obs.les as sont au talonтузы в прикупке
ironic.là où tu l'as rangéответ на вопрос "где?" (z484z)
gen.m'as-tu-vuхвастунья
gen.m'as-tu-vuбахвал
gen.m'as-tu-vuхвастун
gen.m'as-tu-vueбахвал
gen.m'as-tu-vueхвастун
sport.on dirait que t'as fait beaucoup de sportпохоже, ты много занимался спортом (sophistt)
gen.P.A.F. от paysage audivisuel françaisаудиовизуальная карта Франции
gen.P.A.F. от paysage audivisuel françaisсовокупность радио- и телевизионных станций Франции
gen.passer qch à l'asприкарманить
gen.passer qch à l'asзамолчать
gen.passer qch à l'asне заплатить
nonstand.passer à l'asобойти
gen.passer qch à l'asзамять
gen.passer qch à l'asприпрятать
quot.aph.pense à moi si t'en as besoinдумай обо мне, если тебе нужно (Alex_Odeychuk)
gen.pense à moi, si t'en as le tempsподумай обо мне, если у тебя есть время (Alex_Odeychuk)
slangplein aux asбогатей (bisonravi)
slangplein aux asбогач (bisonravi)
inf.plein aux asбогатый
gen.pleurer ça fait du bien si tu as de la peineплачь, это поможет, если тебе больно (Alex_Odeychuk)
gen.poker d'asвид игры в кости
proverbQuand tu réussis quelque chose tu as contre toi ceux qui voulaient faire pareil, ceux qui voulaient faire l'inverse et ceux qui ne font rienКогда ты в чем-то преуспеваешь, против тебя те, кто хотел сделать также, те, кто хотел сделать наоборот, и особенно те, кто ничего не делают (z484z)
bible.term.que tu as toi-même maudit les autresсам ты злословил других (marimarina)
gen.Qu'est-ce que tu as entendu dire de...Что ты слышал о... (z484z)
gen.qu'est-ce que tu as fait pour obtenir sa confiance? -Moi? Rienчто ты сделал, чтобы заслужить его доверие? - Я? Ничего
inf.qu'est-ce que tu as mangéчто с тобой? какая муха тебя укусила?
gen.qu'est-ce que tu as à rire bêtementчто ты ржёшь? (z484z)
gen.quitter A pour Bотправляться из A в B (ZolVas)
gen.quitter A à destination de Bотправляться из A в B (ZolVas)
gen.quoi d'autre as-tu fais ?что ещё ты сделал для этого? (Alex_Odeychuk)
gen.lettre recommandée A .R.заказное письмо с уведомлением (lilla_miro)
gen.rentrer à B venant de Aвозвратиться из A в B (ZolVas)
Игорь МигS. A.открытое акционерное общество
Игорь МигS. A.открытое АО
Игорь МигS. A.ОАО
gen.si t'en as le tempsесли у тебя есть время (Alex_Odeychuk)
psychol.si tu as mal j'aurai malесли больно тебе, то больно и мне (Alex_Odeychuk)
psychol.si tu as mal j'aurai malесли тебе больно, больно и мне (Alex_Odeychuk)
gen.si tu n'as pas d'amourесли у тебя нет любви (Alex_Odeychuk)
slangt'as d'la merde dans les yeuxты не видишь самых очевидных вещей (nattar)
theatre.t'as fini par voir mon petit jeu d'acteurты уже не веришь в мою актёрскую игру (Alex_Odeychuk)
gen.t'as fini par voir mon petit jeu d'acteurв конце концов ты перестала верить в мой маленький спектакль (Alex_Odeychuk)
gen.t'as les yeux qui traînentтвои глаза бесцельно блуждают (Alex_Odeychuk)
gen.t'as mis ma vie échec et matты поставил в моей жизни шах и мат (Alex_Odeychuk)
inf.t'as pas bonne mineты неважнецки выглядишь (sophistt)
gen.t'as pas su ravaler ton egoты не знал, как сдержать своё эго (Alex_Odeychuk)
gen.t'as pas su ravaler ton égoты не знал, как сдержать своё эго (Alex_Odeychuk)
inf.T'as pas une clope ?У тебя сигаретки не найдётся? (Iricha)
inf.t'as perdu la raison ?с ума сошёл? (marimarina)
gen.t'as plus besoin deтебе больше не нужно (T'as plus besoin de penser que je fuis. - Тебе больше не нужно думать, что я убегу. Alex_Odeychuk)
gen.t'as plus besoin de penser queтебе больше не нужно думать, что (Alex_Odeychuk)
gen.t'as plus besoin de penser que je fuisтебе больше не нужно думать, что я убегу (Alex_Odeychuk)
nonstand.t'as qu'àну давай! (перед инфинитивом другого глагола ludmila alexand)
nonstand.t'as qu'à...а ну-ка!
inf.t'as raisonда-да, конечно ты прав! ("T'as raison" est le plus souvent utilisé en France pour dire que l'on est PAS d'accord avec ce qui vient d'être énoncé… Yanick)
gen.t'as raisonты права (Alex_Odeychuk)
gen.t'as raisonты прав (Alex_Odeychuk)
inf.t'as raisonда-да, конечно ты прав! (“T'as raison” est le plus souvent utilisé en France pour dire que l'on est PAS d'accord avec ce qui vient d'être énonc酠Yanick)
gen.t'as voulu jouer tu récoltes ce que tu sèmeты хотел поиграть, ты пожинаешь то, что посеял (Alex_Odeychuk)
bible.term.toi aussi, tu as maudit les autresсам ты злословил других (marimarina)
psychol.toi tu n'as qu'une seule envieтебе же хочется только одного (Tu aimerais faire ta fête. - Тебе хочется веселиться. Alex_Odeychuk)
gen.tous les jouets dont tu as rêvéвсе игрушки, о которых ты мечтал (Alex_Odeychuk)
gen.tout ce mal que tu m'as faitвся боль, что ты мне причинил (Alex_Odeychuk)
gen.Tu as bien agiМолодец! (z484z)
gen.Tu as bien fait !Молодец! (z484z)
inf., obs.tu as fait bien des tienesмного ты делал проказ
inf., obs.tu as fait bien des tienesмного ты проказничал
inf., obs.tu as fait bien des tienesмного ты делал шалостей
gen.tu as fait des tiennésты напроказил
gen.tu as fait des tiennésты наделал глупостей
gen.tu as fait fuir autour de toi, le peu de gens qui t'admiraitты оттолкнул тех немногих, кто восхищался тобой (Alex_Odeychuk)
gen.Tu as fini ton thé ?Ты допил чай ? (Iricha)
gen.tu as le cœur à rireу тебя сердце для смеха (Alex_Odeychuk)
idiom.Tu as mangé ta langueязык отнялся (ROGER YOUNG)
obs.tu as oublié ton devoirты забыл свой долг
gen.tu as perduты много потерял
gen.tu as sur moiты – на мне (Alex_Odeychuk)
saying.tu as ta croyance, et nous on a la nôtreу тебя своё поверье, у нас своё (marimarina)
gen.tu as tortзря (z484z)
gen.tu as tortнапрасно
gen.Tu as toujours réponse à toutа все. (z484z)
gen.Tu as toujours réponse à tout.Ты за словом в карман не лезешь (z484z)
gen.Tu as toujours réponse à tout.У тебя на все есть ответ (z484z)
gen.Tu as toujours réponse à toutь оá (z484z)
gen.Tu as toujours réponse à toutвеá (z484z)
gen.Tu as toujours réponse à toutебя всегда есá (z484z)
gen.Tu as toujours une réponse à tout.веá (z484z)
gen.tu as toute ta vie devant toiу тебя вся жизнь впереди (Iricha)
gen.tu as un peu encore le tempsу тебя @ещё есть немного времени (z484z)
inf.tu as une petite mineты плохо выглядишь (Iricha)
idiom.tu dis qu'tu m'as dans la peauты говоришь, что очень меня любишь (Alex_Odeychuk)
idiom.tu dis qu'tu m'as dans la peauты говоришь, что очень меня любишь (букв.: ты говоришь, что я у тебя под кожей. Иметь кого-то под кожей – идиоматическое выражение, означающее: очень любить Alex_Odeychuk)
inf.tu en as vu centчто один
inf.tu en as vu centчто другой
inf.tu en as vu centони все одинаковые
inf.tu en as vu unчто другой
inf.tu en as vu unчто один
inf.tu en as vu unони все одинаковые
gen.tu l'as rêvéтебе это показалось
Игорь Мигtu m'as blouséты меня подловил
Игорь Мигtu m'as blouséну и задал ты мне задачку!
gen.Tu m'as demandé ?Ты что хотел? (Alex_Odeychuk)
psychol.tu m'as demandé pardonты попросила у меня прощения (Alex_Odeychuk)
psychol.tu m'as montré ta vraie natureты показал свою подлинную сущность (показал мне Alex_Odeychuk)
gen.tu m'as pluты понравился мне (Alex_Odeychuk)
gen.tu m'as porté neuf moisты меня вынашивала девять месяцев (Alex_Odeychuk)
gen.tu n'as fait qu'ouvrir la voieты только проложила путь (Alex_Odeychuk)
inf.tu n'as jamais craché sur mon statut ni sur ma thuneтебе же не было наплевать на мой статус и на мои деньги (Alex_Odeychuk)
gen.tu n'as pas d'amourу тебя нет любви (Alex_Odeychuk)
gen.tu n'as pas su me retenirты не сумела удержать меня (Alex_Odeychuk)
psychol.tu n'as pas su me soutenirты не сумела поддержать меня (Alex_Odeychuk)
gen.tu n'as pas su me soutenirты не сумел поддержать меня (Alex_Odeychuk)
psychol.tu n'as pas su me soutenirты не сумела поддержать меня (в трудную минуту Alex_Odeychuk)
psychol.tu n'as pas su sauver notre coupleты не знала, как спасти нашу пару (Alex_Odeychuk)
gen.tu n'as rienу тебя нет ничего (Alex_Odeychuk)
polit.tu n'as rien qui me fera voter pourу тебя нет ничего, что заставит меня голосовать за (Alex_Odeychuk)
obs.tu n'as rien à craindreтебе нечего бояться
gen.tu n'as pas bonne mineты неважно выглядишь (sophistt)
gen.tu n'as pas bonne mineу тебя нездоровый вид (sophistt)
gen.un as de l'aviationас
gen.un as de l'aviationискусный лётчик
gen.un as du volantпервоклассный водитель
psychol.un jour tu ris un jour t'as peurв один день ты смеёшься, а в другой – боишься (Alex_Odeychuk)
nonstand.veiller à l'asсмотреть в оба (Rori)
nonstand.veiller à l'asбыть начеку (Rori)
gen.Z.A.C. сокр. от zone d'aménagement concertéзона благоустройства, проводимого государственными организациями
gen.à aucun prixни в коем случае (Rori)
gen.à aucun prixни за какую цену (Rori)
Игорь Мигà bas bruitвтихую
Игорь Мигà bas bruitбез шума и пыли
gen.à bon compteбез труда (ROGER YOUNG)
gen.à bon entendeurпредупреждение тем кто умеет слушать (Sens : Avis à ceux qui savent écouter. Avertissement plus ou moins voilé. luciee)
gen.à bras raccourcisизо всей силы (kee46)
gen.à bras raccourcisизо всех сил (kee46)
gen.à cause deблагодаря (kee46)
gen.à cause deвследствие (kee46)
gen.à ce moment-làтогда (Morning93)
gen.à ce que je penseкак мне кажется (Rori)
gen.à ce qu'il paraîtГоворят (luciee)
gen.à cent pour centстопроцентный (I. Havkin)
gen.à ceux qui m'écoutent, même lorsque je douteтем, кто меня слушает, даже когда я сомневаюсь (Alex_Odeychuk)
gen.à chaque foisкаждый раз (z484z)
gen.à chaque fois queкаждый раз, как (à chaque fois qu't'ouvriras la bouche, elles riront bêtement et à pleines dents le jour de ton enterrement - каждый раз, как ты откроешь рот, они будут глупо смеяться, и особенно – на твоих похоронах financial-engineer)
gen.à chaque fois queкаждый раз, когда (financial-engineer)
gen.à cheveux longsдлинноволосый (Супру)
gen.À consommer de préférence avantГоден до (ROGER YOUNG)
gen.à contre flotsпротив течения (Natalia Nikolaeva)
gen.à contre-courantпротив течения (Morning93)
gen.à contre-cœurнеохотно (ROGER YOUNG)
gen.à contre-flotпротив течения (Natalia Nikolaeva)
Игорь Мигà corps perduкак угорелый
gen.à corps perduстремглав (kee46)
gen.à corps perduвсецело (kee46)
gen.à corps perduсломя голову (kee46)
gen.à coup deпосредством (Alex_Odeychuk)
comp.à couplage fortсильно связанный
gen.à coups deпосредством чего-то (à coups de grands moyens - большими усилиями Phylonette)
gen.à côté deрядом c (Маргарита_)
gen.à côté deрядом (kee46)
gen.à côté duрядом с (мимо Alex_Odeychuk)
gen.à demi inconscientполуобморочный (Morning93)
gen.à deux pas deневдалеке от (Alex_Odeychuk)
gen.à deux reprisesдважды (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.à deux rouesдвухколёсный (Morning93)
gen.à deux voletsдвухвекторный (Morning93)
gen.à double fréquenceДвухчастотный (Voledemar)
gen.à droite à gaucheтуда-сюда (Morning93)
gen.à facettesмногосторонний (Rori)
gen.à faible ballastнизкобалластный (ROGER YOUNG)
gen.à faible risqueмалоопасный (ROGER YOUNG)
gen.à fleur de toiнаравне с тобой (Alex_Odeychuk)
gen.à fleur de têteнавыкате (о глазах Rori)
gen.à fondисчерпывающе (Alex_Odeychuk)
gen.à front deнапротив (ROGER YOUNG)
gen.à front étroitузколобый (ROGER YOUNG)
gen.à grand creuxдуплистый (ROGER YOUNG)
comp.à grande vitesseбыстродействующий
comp.à grande vitesseбыстрый
comp.à grande vitesseвысокоскоростной
gen.à haute voixгромогласно (Sergei Aprelikov)
gen.à huis closбез свидетелей (bisonravi)
gen.à huit closскрытно (http://fr.wiktionary.org/wiki/à_huis_clos naiva)
gen.à la boxeна боксе (на тренировках youtu.be z484z)
gen.à la condition queтолько при условии, что (ROGER YOUNG)
Игорь Мигà la déco très tendanceстильно оформленный
gen.à la fin de la période de facturation en coursпо завершению текущего расчетного периода (ROGER YOUNG)
gen.à la fois ... et ...как ..., так и ... (ex.: penser un projet à la fois d’un point de vue sécuritaire et du point de vue du patrimoine - проанализировать проект как с точки зрения безопасности, так и с точки зрения сохранения исторического наследия // Le Parisien | я la fois sur notre site et ailleurs - как на нашем сайте, так и на других информационных ресурсах Lutetia)
gen.à la fois à travers ...., ...как через ..., так и через ... (Il conserve une énorme influence, à la fois à travers ses hommes placés dans les services de sécurité, son alliance avec les principaux membres du gouvernement. Alex_Odeychuk)
gen.à la margeминимально (См. пример в статье "в ограниченной степени". I. Havkin)
gen.à la margeненамного (См. пример в статье "в ограниченной степени". I. Havkin)
gen.à la margeслегка (См. пример в статье "в ограниченной степени". I. Havkin)
gen.à la margeнезначительно (См. пример в статье "в ограниченной степени". I. Havkin)
gen.à la merci deво власти (z484z)
gen.à la modeфешенебельный (Morning93)
Игорь Мигà la pelleнеимоверно много
Игорь Мигà la pelleневероятно много
Игорь Мигà la pelleчерез край
Игорь Мигà la pelleсколько хочешь
Игорь Мигà la pelleбез счету
Игорь Мигà la pelleболее, чем достаточно
Игорь Мигà la pelleцелый вагон
Игорь Мигà la pelleнесть числа
Игорь Мигà la pelleвыше ушей
Игорь Мигà la pelleвыше крыши
Игорь Мигà la pelleхоть залейся
Игорь Мигà la pelleчертовски много
Игорь Мигà la pelleзверски много
Игорь Мигà la pelleадски много
Игорь Мигà la pelleкак сельдей в бочке
Игорь Мигà la pelleмало не покажется
Игорь Мигà la pelleкак обезьян в джунглях
Игорь Мигà la pelleхоть одним местом ёшь (разг., груб., вульг.)
Игорь Мигà la pelleнесметно
Игорь Мигà la pelleпредостаточно
Игорь Мигà la pelleвидимо-невидимо
Игорь Мигà la pelleхоть завались
Игорь Мигà la pelleкишмя
Игорь Мигà la pelleхоть пруд пруди
Игорь Мигà la pelleкак грязи
Игорь Мигà la pelleкишмя кишат
Игорь Мигà la pelleкак собак нерезаных
Игорь Мигà la pelleнекуда девать
Игорь Мигà la pelleнеобыкновенно много
Игорь Мигà la pelleнеобычайно много
Игорь Мигà la pelleнавалом
gen.à la pensée deпри мысли (z484z)
gen.À la perfectionпрекрасно (ответ на вопрос "Как дела?" z484z)
gen.à la seule condition queтолько при условии, что (ROGER YOUNG)
gen.à la suite de...вследствие (чего-л. | вследствие изменения политической обстановки - я la suite d'un changement de contexte politique)
gen.à la suite de quoiвследствие чего (Corinne Presma)
gen.à la verticaleпо вертикали (ROGER YOUNG)
gen.à la verticaleвертикально ((расположенный) См. пример в статье "в вертикальном положении". I. Havkin)
gen.à l'abandonброшенный (z484z)
gen.à l'abandonзаброшенный (Il y a une tour à l'abandon z484z)
gen.à l'aiseсвободно (Je vois que tu es également à l'aise en Français. - так же свободно изъясняешься по-французски, как и ... ART Vancouver)
gen.à l'approche deнакануне (à l'approche d'élections législatives - накануне парламентских выборов Alex_Odeychuk)
gen.à l'approche de la trentaineнакануне тридцатилетия (Alex_Odeychuk)
gen.à l'avantнапротив (Morning93)
gen.à l'aveugletteбез разбора (bisonravi)
gen.à l'encontre deвопреки (Stas-Soleil)
gen.à l'endroitлицевой стороной наружу (I. Havkin)
gen.à l'endroitлицевой стороной вверх (I. Havkin)
gen.à l'endroit et à l'enversслева направо и справа налево (Je lui dirai que je m'appelle Otto, que ça se lit à l'endroit et à l'envers. (Пример заимствован из ресурса Reverso Context.) I. Havkin)
gen.à l'enversнаизнанку (un monde à l'envers - мир наизнанку Alex_Odeychuk)
gen.à l'envieснова и снова (comme le refrain d'une chanson qui se répète à l'envie fluggegecheimen)
gen.à l'envieнепрерывно (fluggegecheimen)
gen.à l'estimeприблизительно (Rori)
gen.à l'heure battantвовремя (Rori)
gen.à l'horizonвокруг, в пределах видимости (Elle m'a glissé entre les doigts au moment du départ. Et pas un ancien copain à l'horizon, qu'est-ce que vous auriez voulu que je fasse? (G. Bernanos, Un Mauvais rêve.) — Перед самым отъездом она улизнула прямо у меня из рук. А вокруг на километр ни единого старого приятеля. Ну что вы хотите, чтобы я стал делать? ....я l'horizon (+ указание года) — к такому-то году; в таком-то году Rori)
gen.à l'horizontaleгоризонтально (fiuri2)
gen.à l'image deнапример (Alex_Odeychuk)
gen.à l'instinctинтуитивно (estherik)
gen.à l'instinctинстинктивно (estherik)
gen.à l'intention de...ради (fiuri2)
gen.à l'intérieur de nousу себя внутри (Alex_Odeychuk)
gen.à l'intérieur de nousу нас внутри (Alex_Odeychuk)
gen.à l'intérieur d'un réseauвнутри сети (ROGER YOUNG)
gen.à long pansдлиннополый (ROGER YOUNG)
gen.à longues basquesдлиннополый (ROGER YOUNG)
gen.à l'origineизначально (Alex_Odeychuk)
gen.à l'origineвначале (I. Havkin)
gen.à l'échelle mondialeво всем мире (capricolya)
gen.à l'égard notamment deособенно в отношении (кого именно (в ед.ч.) // Le Figaro Alex_Odeychuk)
gen.à l'égard notamment desособенно в отношении (кого именно (во мн.ч.) // Le Figaro Alex_Odeychuk)
gen.à l'étageнаверху (не на нижнем этаже)( fiuri2)
gen.à l'œil secбез сочувствия (bisonravi)
gen.à l'œil secбез сожаления (bisonravi)
gen.à l'œil secбез слёз (bisonravi)
gen.À moins que le contexte exige une autre interprétation,Если иное не следует из контекста (ROGER YOUNG)
gen.À moins que le contexte n'exige une interprétation différenteЕсли иное не следует из контекста (ROGER YOUNG)
gen.à moitié conscientполуобморочный (Morning93)
gen.À mon grand regret, je vous ai trop retenuК сожалению, я очень задержал Вас (z484z)
gen.à mêmeпрямо (kee46)
gen.à même de faire qchспособный (сделать что-л. kee46)
gen.à nombreuses reprisesмногократно (fiuri2)
gen.À nous deuxТеперь, кто кого? (z484z)
gen.à nouveauопять же (контекстный перевод) Une structure rigide relie l'organe annuel à une fondation. A nouveau, ce dispositif ne convient pas à l'amortissement de déplacements de grande amplitude. (В предыдущем абзаце говорилось о другом подобном устройстве, страдающем тем же недостатком. I. Havkin)
gen.à nouveauопять (I. Havkin)
gen.à parler franchementговоря откровенно (katessnugat)
gen.à partнаособицу (Lucile)
gen.à part les saisonsкроме времён года (Alex_Odeychuk)
gen.à part les saisonsкроме сезонов (Alex_Odeychuk)
gen.à partir de làоттуда (Alex_Odeychuk)
gen.à partir de maintenantтеперь (в контексте "раньше было так, а ТЕПЕРЬ будет по-другому" Iricha)
gen.à peineслегка (recouvrir à peine - слегка присыпать ART Vancouver)
gen.à peineкак только (Morning93)
gen.à peu près toutпочти всё (Je comprends à peu près tout quand je regarde un film. - Я понимаю почти всё, когда смотрю фильм. Alex_Odeychuk)
gen.à plat dosнавзничь (Morning93)
gen.à pleines dentsособенно (à chaque fois qu't'ouvriras la bouche, elles riront bêtement et à pleines dents le jour de ton enterrement - каждый раз, как ты откроешь рот, они будут глупо смеяться, и особенно – на твоих похоронах financial-engineer)
Игорь Мигà plus petite échelleпоскромнее (конт.)
gen.à plusieursсообща (ils s'y sont mis à plusieurs - они сообща взялись за это дело Alex_Odeychuk)
gen.à poilнагой (См. пример в статье "голый". I. Havkin)
gen.à poilголый (Il se tenait debout, à poil, au milieu de la pièce. I. Havkin)
gen.à poilмеховой (I. Havkin)
gen.à portée d'oreilleдоступный слуху (Les bruits de l'océan sont désormais à portée d'oreille de n'importe qui. I. Havkin)
gen.à... prèsисключая (I. Havkin)
gen.à... prèsкроме (I. Havkin)
gen.à présentотныне (Alex_Odeychuk)
gen.à présentсейчас (à présent je reste sans voix - сейчас я остаюсь безмолвна Alex_Odeychuk)
gen.à quoi bon se torturer ?какой смысл терзать себя?
gen.à reboursпротив (Alex_Odeychuk)
gen.à recyclerподлежит повторной переработке (traductrice-russe.com)
gen.à recyclerподлежит cдаче в утильсырье (traductrice-russe.com)
gen.à regretпротив своей воли (épargnez ces tristes victimes, à regret s’armant contre nous - пощадите этих печальных жертв, что идут с оружием на нас против своей воли Alex_Odeychuk)
gen.à savoirкак-то (il peut prendre plusieurs formes, à savoir: ... Alex_Odeychuk)
gen.à son corps défendantнехотя (kee46)
gen.à son corps défendantскрепя сердце (Lucile)
gen.à soucheквитанционный (квитанционная книжка ya_nechayanno)
gen.à tel point queнастолько, что (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk)
comp.à temps fixeс заданной длительности
comp.à temps fixeсинхронизированный
gen.à tes mâles accentsгромогласно (sous nos drapeaux que la victoire accoure à tes mâles accents - под наши флаги пусть спешит победа громогласно // La Marseillaise Alex_Odeychuk)
gen.à tiroirsс секретом (По аналогии с понятием "шкатулка с секретом" transland)
gen.à titre deсреди ((контекстное значение) См. пример в статье "в числе". I. Havkin)
gen.à titre occasionnelна нерегулярной основе (YuriTranslator)
gen.à titre occasionnelслучайно (ulkomaalainen)
gen.à tortошибочно (ROGER YOUNG)
gen.à tour de rôleцепочкой (z484z)
gen.à tout le moinsво всяком случае (Les comportements des individus ont tendance à être irrationnels ou, à tout le moins, très peu coordonnés. I. Havkin)
gen.à tout momentбеспрерывно (kee46)
gen.à tout momentежеминутно (kee46)
gen.à tout ventповсюду (Je sème à tout vent (девиз словарей Ларусс). Русская Википедия предлагает перевод "Я сею при любом ветре" (?!!) I. Havkin)
gen.à travers le mondeво всём мире (Alex_Odeychuk)
gen.à travers les larmesсквозь слезы (Morning93)
gen.à travers ses larmesсквозь слезы (Morning93)
gen.à tâtonsна ощупь (vleonilh)
Игорь Мигà un jet de pierre deпоблизости от
Игорь Мигà un jet de pierre deневдалеке от
Игорь Мигà un jet de pierre deсовсем близко от
Игорь Мигà un jet de pierre deсовсем рядом с
gen.à un moment ou à un autreрано или поздно (sophistt)
gen.à une distance de marche à piedлегко доступный пешком (Sergei Aprelikov)
gen.à une distance " marchable "легко доступный пешком (Sergei Aprelikov)
gen.à venirнижеследующий (См. пример в статье "дальнейший". I. Havkin)
gen.à venirдальнейший (Le passé simple et le verbe de mouvement marque la transition entre le passage narratif qui précède et la description à venir qui va se faire à l’imparfait descriptif. I. Havkin)
gen.à voix hauteвслух (lisez-le à voix haute, en veillant à garder une tonalité neutre z484z)
gen.à volontéна произволение (рыба на произволение = poisson à volonté Ibycus)
gen.à votre convenanceкак Вам будет угодно (z484z)
gen.à votre convenanceкак вам удобно (luciee)
gen.À vous de même !Вам тоже! (z484z)
gen.À vous de même !Вам также! (ответ на пожелания z484z)
gen.à vue de nezориентировочно (I. Havkin)
gen.à vue de nezпримерно (I. Havkin)
gen.à échoirавансом (Schell23)
gen.à éviterнежелательный (z484z)
gen.Ça ne fait pas un an tout à fait que tu as fermé les voletsещё не прошло и года с тех пор, как ты закрыл ставни (Alex_Odeychuk)
inf.être aux asбыть при деньгах
gen.être ficelé comme l'as de piqueбыть плохо одетым
gen.être ficelé comme l'as de piqueбыть неуклюжим
gen.être fichu comme l'as de piqueбыть плохо одетым
gen.être fichu comme l'as de piqueбыть неуклюжим
idiom.être habillé comme l'as de piqueбыть небрежно одетым (whoisnotbanksy)
gen.être passé à l'asбыть обойдённым
gen.être passé à l'asостаться ни с чем
Showing first 500 phrases

Get short URL