DictionaryForumContacts

Terms containing un peu | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchEnglish
gen.accélère un peu!come on, get move!
gen.accélère un peu!come on, get going!
gen.aie un peu de patiencebe patient for a minute
gen.aller un peu loingo a bit too far
gen.allonge-toi un peuhave a little lie-down
gen.allons les enfants, pressons-nous un peucome on children, get a move on
gen.allons, un peu de patience!come on, let's be patient!
inf.alors, les enfants, encore un peu de champagne?a bit more champagne, folks?
inf.alors, les enfants, encore un peu de champagne?a bit more champagne, guys?
gen.alors, ma grande, tu as pu te reposer un peu?well dear, did you manage to get some rest?
inf.après un dîner un peu trop arroséafter having had a bit too much to drink at dinner
gen.aptitude à franchir un gué peu profondshallow fording capability
gen.arrête un peu ton cirque!stop making a fuss!
gen.avec un tout petit peu de bonne volonté...with just a little willingness...
gen.avec un peu de chance...with a little luck...
gen.aère un peu ton texte avant de le rendreimprove the presentation of your text before handing it in
gen.ce serait bien de lui envoyer un peu d'argentit'd be a good idea to send her some money
gen.c'est pas un peu fini ce cirque?will you stop fooling around?
gen.c'est un endroit bien peu fréquentableit's not the sort of place you'd like to be seen in
gen.c'est un homme généreux, toutefois peu l'apprécienthe's a generous man, yet he's disliked by many
gen.c'est un peu galèreit's a bit of a hassle
gen.c'est un peu le flou artistique en ce momentthings are very much up in the air at the moment
gen.c'est un peu maigre comme prétexte!that's a pretty poor excuse!
gen.c'est un peu surfaitit's not what it's cracked up to be
gen.c'est un peu tiré par les cheveuxit's a bit far-fetched
gen.c'est un peu étouffe-chrétien, sa quichehis quiche is a bit stodgy
gen.c'est un tissu un peu vieux pour une robe de fillettethis material is a bit old-fashioned for a little girl's dress
gen.c'est une jolie maison, à part qu'elle est un peu humideit's a nice house, except that it's a bit damp
gen.c'est écrit un peu précieusementthe style is a little bit precious
gen.cette blague est un peu olé oléthat joke is a bit risqué
gen.cette route vous écarte un peuthat road takes you a little bit out of your way
fig.des idées un peu défraîchiesrather stale ideas
gen.des ours? — je crois qu'il fabule un peubears? — I think he's making it up
gen.des plaisanteries un peu limitejokes bordering on the offensive
brit.deux bouteilles pour six, c'est un peu courttwo bottles for six people, that's a bit on the mean
amer.deux bouteilles pour six, c'est un peu courttwo bottles for six people, that's a bit on the stingy side
gen.elle distribuait les bonnes notes un peu trop obligeammentshe was a little too free with high marks
inf.elle est jolie — un peu, oui!she's pretty — just a bit!
gen.elle est un peu grippéeshe's got a touch of the flu
gen.elle est un peu simpletteshe's a bit simple
gen.elle me ressemble un peushe looks a bit like me
gen.elle m'évoque un peu ma tanteshe reminds me of my aunt a little
gen.elle portait le paquet sur la tête, un peu à la façon d'une Africaineshe was carrying the parcel on top of her head, much like an African woman would
gen.elle était un peu pompetteshe was a bit tipsy
gen.en ce moment, cela me gênerait un peu de vous prêter cet argentI can't really afford to lend you the money at the moment
gen.en guise de dîner, nous n'avons eu qu'un peu de soupefor dinner, we just had a little soup
gen.encore un peu de thé? — je vous remerciethank you
gen.encore un peu de thé? — je vous remerciewould you like some more tea? — no
gen.essaie d'avoir un peu d'imaginationtry to use your imagination
inf.essaie un peu!just you try!
gen.essaye de penser un peu aux autrestry to think of others
gen.essayez d'ouvrir un peu plus la partietry to play a more open game
gen.150 euros par personne, c'est un peu exagéré!150 euros per person, that's a bit much!
gen.35 euros pour une coupe, c'est un peu poussé!35 euros for a haircut is a bit steep!
gen.excusez-moi de ces mots un peu vifsI apologize for having spoken rather sharply
brit.faire un peu de jardinagepotter around in the garden
amer.faire un peu de jardinageputter around in the garden
gen.fais couler un peu d'eau dessuspour a little water over it
gen.fais voir un peu...let me have a look...
gen.fouille un peu tes poches, tu vas sûrement le retrouver!have a look in your pockets, you're sure to find it
gen.il a besoin d'un peu d'autoritéhe needs to be taken in hand
gen.il a l'esprit un peu dérangéhis mind is going
gen.il a voyagé un peu partouthe's been all over the place
gen.il en fait vraiment un peu trop!he's really making too much of it!
gen.il est d'un courage peu communhe's exceptionally brave
gen.il est d'un courage peu communhe's uncommonly brave
fig.il est un peu bas de plafondhe's a bit slow on the uptake
gen.il est un peu frappéhe's a bit touched
gen.il est un peu jeunothe's a bit on the young side
gen.il est un peu mythomanehe has a tendency to make things up (about himself)
gen.il est un peu ourshe's a bit grumpy
gen.il est un peu poètehe's a bit of a poet
gen.il est un peu radin sur les bordshe's a bit tight-fisted
gen.il est un peu ramolli du cerveauhe's gone a bit soft-headed
gen.il est un peu ramolli du cerveauhe's gone a bit soft (in the head)
gen.il est un peu sadohe's a bit of a sadist
gen.il est un peu simple d'esprithe's a bit simple
gen.il est un peu taquin par momentshe's a bit of a tease sometimes
lit.il est un peu tartufehe's a bit of a Tartuffe
lit.il est un peu tartufehe's a bit of a hypocrite
lit.il est un peu tartuffehe's a bit of a Tartuffe
lit.il est un peu tartuffehe's a bit of a hypocrite
gen.il expose toujours ses arguments un peu sèchementhe always sets out his arguments rather unimaginatively
gen.il faudrait faire galoper un peu la jumentthe mare needs a good gallop
gen.il faudrait un peu d'aération dans cette chambrethis room needs airing
gen.il les a un peu rudoyéshe was a bit harsh with them
gen.il lui a fait un peu de vent avec son journalhe fanned her with his newspaper
gen.il ne faut pas de technique spéciale, juste un peu d'entraînementthere's no need for any special skills, just some practice
gen.il nous reste un peu de pain et de fromagewe have a little bit of bread and cheese left
gen.il plaisantait un peu lestementhe was making rather risqué jokes
inf.il s'occupe un peu trop de sa petite personnehe's a little too fond of number one
gen.j'ai marché un peuI took a short walk
gen.j'ai remarqué un peu de réticence dans son accordI noticed she agreed somewhat reluctantly
gen.j'ai retiré un peu d'argent de mon compteI withdrew some money from my bank account
gen.j'ai retiré un peu d'argent de mon compteI drew some money from my bank account
gen.j'ai trouvé ça un peu gros!I thought it was a bit much!
gen.j'ai un peu présumé de mes forcesI overdid things somewhat
gen.je cherche des lectures un peu plus substantiellesI'm looking for books with a bit more substance (to them)
gen.je commence à trouver ta famille un peu envahissanteI'm beginning to find your family a bit too intrusive
gen.je connais un peu l'informatiqueI know a little about computing
gen.je connais un peu l'informatiqueI have some basic knowledge of computing
gen.je le parodie un peu, mais c'est ce qu'il a ditI'm parodying him a little, but that's what he said
gen.je m'avance peut-être un peu trop en affirmant celait might be a bit rash of me to say this
gen.je me doutais un peu de sa réactionhis reaction didn't surprise me
gen.je me doutais un peu de sa réactionI half expected him to react the way he did
gen.je m'en occuperai un peu plus tardI'll deal with it a little later
gen.je suis encore un peu dans les vapesI'm still in a daze
gen.je suis encore un peu hésitantI haven't quite made up my mind yet
gen.je suis un peu limite côté fricI'm a bit strapped for cash
gen.je suis un peu presséeI'm in a bit of a hurry
gen.je tousse un peuI have a slight cough
gen.je veux 25 % d'augmentation — tu ne trouves pas que tu pousses un peu?I want a 25% pay rise — don't you think that's pushing it a bit?
gen.je voudrais bien un peu de changementI'd like things to change a little
gen.je vous mets un peu plus de la livreI've put in a bit more than a pound
gen.la chaussure droite me serre un peuthe right shoe is a bit tight
fin.la consolidation de droits de douane peu élevés ou d'un régime d'admission en franchisethe binding against increase of low duties or of duty-free treatment
fig.la ficelle est un peu grosseit sticks out like a sore thumb
gen.la nappe est un peu juste en largeurthe tablecloth is a bit on the narrow side
gen.la nappe est un peu juste en longueurthe tablecloth is a bit on the short side
gen.la proposition est un peu bancalethe proposal doesn't really stand up to examination
gen.la situation se redresse un peuthe situation is on the mend
gen.la supercherie était un peu grossethe hoax was a bit obvious
gen.laisse-nous un peu de place!let us leave us some room!
gen.laisse-nous un peu de place!let us have us some room!
gen.l'astuce était un peu grossethe trick was a bit obvious
gen.le col me serre un peuthe collar is a bit tight
gen.le dessert était un peu trop nourrissantthe dessert was a bit too rich
gen.le livre a été écrit un peu hâtivementthe book was written in somewhat of a rush
gen.le match devient un peu plus excitantthe match is warming up
gen.le miroir penche encore un peu, redresse-lethe mirror is still crooked, straighten it
gen.le raisonnement est un peu flottant dans le dernier chapitrethe line of argument loses its way slightly in the final chapter
fig.l'hypothèse est un peu hardiethe supposition is a bit hasty
fig.l'hypothèse est un peu hardiethe supposition is a bit rash
gen.l'état de la malade s'est un peu amélioréthere's been some improvement in the patient's condition
gen.mais c'est pas un peu fini ce vacarme?have you quite finished making all that racket?
gen.mais écoute-moi un peu!will you just listen to me a minute!
gen.mate un peu si le prof arrivekeep your eyes peeled, see if the teacher's coming
gen.mes réflexes au volant sont un peu rouillésmy driving reflexes are a bit rusty
gen.mettre un peu d'animation dans une réunionliven up a meeting
fig.mettre un peu de baume au cœur desoothe somebody's aching heart (quelqu'un)
gen.mettre un peu de vie dansliven up (separable)
gen.nous avons un peu moins de difficultéswe're not having quite so many difficulties
gen.nous débordons un peu, il est midi et deux minuteswe're going slightly over time, it's two minutes past twelve
gen.nous sommes un peu à l'écart du villagewe live a little way away from the village
gen.on est un peu à l'étroit iciit's rather cramped in here
gen.on s'arrêtera vers midi pour se restaurer un peuwe'll stop around noon to have a bite to eat
inf.oublie-moi un peu, veux-tu?just leave me alone, will you?
gen.oui, évidemment, elle a un peu raisonof course, she's right in a way
gen.parlez-moi un peu de ce que vous avez ressentitell me something about what you felt
gen.parlez-moi un peu de voustell me something about yourself
inf.pars en vacances, ça te changera un peuyou should go away somewhere, it'll be a change for you
gen.pense un peu à ce que tu dis!just think for a moment of what you're saying!
gen.pensez un peu à vousthink of yourself a bit
gen.peu à peu ils se sont éloignés l'un de l'autrethey gradually drifted apart
gen.pose-lui un peu la question, et tu verras!just ask him, and you'll see!
gen.pour un peu il m'accuserait!he's all but accusing me!
gen.pour un peu, j'oubliais mes clésI nearly forgot my keys
gen.pousser la plaisanterie un peu loincarry the joke a bit too far
gen.pousser la plaisanterie un peu lointake the joke a bit too far
gen.pousse-toi un tout petit peumove up a little bit
gen.prendre un virage un peu sèchementtake a bend rather sharply
gen.prends un peu de gâteauhave a some cake
gen.prends un peu de gâteauhave a little cake
gen.quand j'ai un rendez-vous, j'aime arriver un peu avantwhen I'm due to meet someone, I like to get there a little ahead of time
gen.quand j'étais étudiant j'ai fait un peu de théâtrewhen I was a student I did some acting
gen.rapporte-nous un peu plus de vinbring us a little more wine
gen.reste un peu avec moistay with me for a while
gen.roule un peu moins vitedrive a little more slowly
gen.répète un peu, pour voir!you DARE say that again!
gen.répète un peu pour voir?let's hear you repeat that if you dare!
gen.sa colère se tempérait d'un peu de pitiéa hint of pity softened his anger
gen.sa famille est restée un peu provinceher family's kept up a rather provincial way of life
gen.sans vouloir être médisant, je dois dire que je le trouve un peu naïfno malice intended, but I have to say that I find him a bit naïve
gen.si elle avait un tant soit peu de bon sensif she had the slightest bit of common sense
gen.si on allait prendre un peu le frais à la campagne?how about going to the countryside for a breath of fresh air?
gen.si on se bougeait un peu?come on, let's get a move on!
gen.si on se bougeait un peu?come on, let's get moving
gen.si seulement elle portait des robes un peu moins mémèresif only she wore slightly less old-fashioned dresses
gen.si tu la pousses un peu sur le sujet, tu verras qu'elle ne sait pas grand-choseif you push her a bit on the subject, you'll see that she doesn't know much about it
gen.si tu étais un tant soit peu observateurif you were the least bit observant
gen.s'il voulait être un tant soit peu plus aimableif he would only be just the tiniest bit more friendly
gen.s'il voulait être un tant soit peu plus aimableif he would only be just the slightest bit more friendly
gen.son interprétation sent un peu trop le travailher performance is rather too constrained
euph.son parti trouve qu'il est un peu trop remuanthis party finds him somewhat over-enthusiastic
gen.son style sent un peu trop le travailher style is rather too constrained
gen.songe un peu plus aux autres!be a bit more considerate of others!
gen.ta remarque était un peu limiteyour remark was a bit near the knuckle
gen.tes livres chargent un peu trop l'étagèrethe shelf is overloaded with your books
gen.t'es pas un peu dérangé?have you gone out of your mind?
gen.ton estimation était un peu largeyour estimate was a bit wide of the mark
inf.tu as bu un peu beaucoup hier soiryou certainly had a few last night
gen.tu as coupé le tissu un peu justeyou've cut the material a bit on the short side
gen.tu as un peu trop tendance à croire que tout t'est dûyou're too inclined to think that the world owes you a living
gen.tu devrais poivrer un peu plus ta sauceyou should put a little more pepper in your sauce
gen.tu es toujours sur le dos de ce gosse, laisse-le un peu!you're always nagging that kid, leave him alone!
gen.tu l'as quitté par dépit? — il y a un petit peu de çaso you left him in a fit of pique? — that was part of the reason
gen.tu l'as quitté par dépit? — il y a un petit peu de çaso you left him in a fit of pique? — that was partly it
inf.tu l'as vu? — un peu!did you see it? — and how!
inf.tu l'as vu? — un peu!did you see it? — you bet I did
gen.tu n'es pas un peu mégalo?don't you think you're aiming a bit high?
inf.tu pousses le bouchon un peu loinyou're pushing it a bit
inf.tu pousses le bouchon un peu loinyou're going a little too far
gen.tu t'y prends un peu tard pour t'inscrire!you've left it a bit late to enrol!
gen.tu verras mieux d'un peu plus loinyou'll see better from a bit further away
gen.tu vois un peu la situation!do you get the picture?
gen.tu y vas un peu fort!you're going a bit far!
gen.un animal peu farouchea tame animal
gen.un argument peu convaincanta rather thin argument
gen.un demi-chapitre sur la Révolution, c'est un peu mincehalf a chapter on the French Revolution is a bit feeble
gen.un endroit peu fréquentéa place hardly anyone ever goes to
gen.un enfant un peu crampona clinging child
gen.un goût qui évoque un peu le romarina taste slightly reminiscent of rosemary
gen.un individu peu recommandablea rather disreputable character
gen.un individu peu reluisantan unsavoury character
gen.un livre un peu confidentiela book that only appeals to a limited readership
gen.un nom peu communa very unusual name
inf.un peuking of (z484z)
gen.un peua bit
gen.un peua little
inf.un peu beaucoupa bit much
gen.un peu casse-pieds à préparera bit of a hassle to prepare
gen.un peu de courage, voyons!come on, be brave!
gen.un peu de respect, tu veuxa bit less cheek, if you don't mind! (bien)
gen.un peu de retenue!keep a hold of yourself!
gen.un peu de retenue!show some restraint!
gen.un peu de sport te ferait du biensome physical exercise would do you good
gen.un peu de touta bit of everything
gen.un peu d'exercice vous décrasserasome exercise will get you back into shape again
gen.un peu moinsa little less
gen.un peu moins de bruit!a little less noise!
inf.un peu, mon neveu!you bet your sweet life!, and how!
gen.un peu plus et je me faisais écraser!I was within an inch of being run over!
gen.un peu plus, et je partaisI was just about to leave
gen.un peu plus et l'évier débordait!another minute and the sink would have overflowed!
gen.un peu plus et on se serait cru au bord de la meryou could almost imagine that you were at the seaside
inf.un peu que je vais lui dire ce que je pense!I'll give him a piece of my mind, don't you worry about that!
gen.un peu trop schématiquesimplistic
gen.un peu trop schématiqueoversimplified
gen.un regard un peu foua somewhat crazed look
gen.un restaurant bien peu engageanta less than inviting restaurant
interntl.trade., textileun tassement de la production à peu près au niveau de 1978-1979a levelling off in production around the 1978-79 level
gen.un vieil oncle un peu toquéa slightly dotty old uncle
gen.un week-end un peu différenta weekend with a difference
gen.une livre de viande pour quatre, c'est un peu mincea pound of meat for four, that's cutting it a bit fine
gen.verse-lui en un peu plushelp him to a bit more
gen.verse-lui en un peu pluspour him a bit more
gen.veux-tu manger un peu?do you want something to eat?
gen.viens un peu par làcome here a minute
inf.vise un peu la tenue!look at that get-up!
gen.voulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatiguédo you want to come with us? — I'm afraid I'm a bit tired
gen.voulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatiguédo you want to come with us? — actually I'm a bit tired
gen.vous allez un peu vite en besogne, je ne vous accuse pas!don't jump to conclusions, I haven't accused you of anything!
gen.voyons, un peu de tenue!come now, behave yourself!
inf.à quoi sert la police, je vous demande un peu!what are the police for, I ask you?
gen.à quoi sert la police, je vous le demande un peu!what are the police for, I ask you?
gen.à un stade peu avancéat an early stage
gen.ça met un peu de piment dans la vie!it adds some spice to life!
gen.ça te mettra un peu de plomb dans la cervellethat will knock some sense into you
gen.ça te mettra un peu de plomb dans la têtethat will knock some sense into you
gen.éparpillés un peu partout dans le mondescattered about the world
lawétudier un peu plus à fondgo into it more thoroughly
lawétudier un peu plus à fondenter into

Get short URL