DictionaryForumContacts

Terms containing sachant | all forms | exact matches only
SubjectFrenchEnglish
law, nat.sc.accord de licence de savoir-faireknow-how licensing agreement
law, nat.sc.accord de licence pure de savoir-faire"pure" know-how licensing agreement
law, nat.sc.accord mixte de licence de brevet et de licence de savoir-fairecombined patent and know-how licensing agreement
lawaccord mixte de savoir-faire et de brevetmixed know-how and patent licensing agreement
lawaccord pur de licence de savoir-fairepure know-how licensing agreement
lawaccord relatif à la communication d'un savoir-faire commercialagreement relating to marketing know-how
patents.accords de licence de savoir-faireknow-how licensing agreements
lawaccords mixtes de licence de savoir-faire et de licence de brevetsmixed know-how and patent licensing agreements
gen.ah, ma pauvre dame, si vous saviez!but my dear lady, if only you knew!
avunc.alors, gros malin, montre-nous ce que tu sais faireOK, wise guy, show us what you can do
gen.alors là, je ne sais pas!well that I really don't know!
gen.alors là, je ne sais plus quoi dire!well then, I don't know what to say!
lawappropriation illicite du savoir-fairemisappropriation of the know-how
gen.après tout, tu n'en sais rien!after all, what do YOU know about it!
environ.atelier sur le savoir traditionnel et la diversité biologiqueWorkshop on Traditional Knowledge and Biodiversity
gen.au-dehors de ces murs, personne ne sait riennobody knows anything outside these walls
gen.avec eux, on ne sait jamaisyou never know with them
gen.avertis-moi dès que tu le saislet me know as soon as you know
gen.avertis-moi dès que tu le saistell me as soon as you know
ed.capacité de "faire savoir"capacity to impart knowledge
gen.ce n'est pas toujours facile, tu sais!it's not always easy, you know!
gen.c'est d'autant plus stupide qu'il ne sait pas nagerit's all the more stupid given the fact that he can't swim
gen.c'est d'autant plus stupide qu'il ne sait pas nagerit's particularly stupid given the fact that he can't swim
gen.c'est ma foi possible, qui sait?it might be possible, who knows?
gen.c'est sa maîtresse — tu en sais des choses!she's his mistress — you seem well informed!
gen.cette femme dont je sais qu'elle n'a pas d'enfantsthat woman who I know doesn't have any children
gen.comme s'il ne savait pas ce qu'il faisait!as though he didn't know what he was doing!
gen.comme s'il ne savait pas ce qu'il faisait!as if he didn't know what he was doing!
lawcommunauté de savoir-faireknow-how pool
lawconcession du savoir faireknow how concession
lawconfidentialité du savoir-faireknow-how secrecy
lawconfidentialité du savoir-faireknow-how confidentiality
lawcontrat de savoir-faireknow-how contract
lawcontrat de transmission du savoir-faireknow-how transmission contract
lawcontrat de transmission du savoir-faireknow-how communication contract
patents.contrats ordinaires de licence de brevet et de savoir-faireordinary patent and know-how licensing agreements
gen.d'ailleurs je sais bien que tu n'en veux pasbesides, I know quite well that you don't want any
agric., mech.eng.dans le cas de la ventilation radiale,l'on ne saurait envisager de réduire la hauteur du grainin radial air flow systems reduced filling heights are not feasible
gen.dans les réunions, il ne sait jamais tenir sa languehe can never keep quiet in meetings
gen.demande-le-lui, il en sait longask him, he knows all about it
gen.des gens, surgis d'on ne saitpeople who had sprung from nowhere
gen.Dieu sait combien il l'a aimée!God knows he loved her!
gen.Dieu seul le sait!God only knows!
lawdiffusion du savoir-faireknow-how divulgence
lawdiffusion du savoir-faireknow-how exposure
lawdiffusion du savoir-faireknow-how disclosure
mamm.dik-dik de SaitSalt's dik-dik (Madoqua saltiana)
tech.domaine du savoirfield of knowledge
tech.domaine du savoirsubject
tech.domaine du savoirsubject field
tech.domaine du savoirfield
transp., patents.droits de propriété intellectuelle et savoir-faire secret, substantiel et identifiéintellectual property rights or essential, secret or technical know-how identified in an appropriate form
gen.dès le deuxième verre, il ne savait plus ce qu'il disaitafter his second glass he started talking nonsense
environ.déchets provenant de la FFDU des corps gras, savons, détergents, désinfectants et cosmétiqueswaste from the MFSU of fats, grease, soaps, detergents disinfectants and cosmetics
environ.déchets provenant de la FFDU des corps gras,savons,détergents,désinfectants et cosmétiqueswastes from the MFSU of fats, grease, soaps, detergents, disinfectants and cosmetics
lawdétenteur du savoir-faireholder of the know-how
inf.elle n'a pas l'air comme ça, mais elle sait ce qu'elle veut!you wouldn't think it to look at her, but she knows what she wants!
gen.elle ne sait ni lire ni écrireshe can't read or write
gen.elle ne sait pas jouer la tragédieshe's not a good tragic actress
gen.elle ne sait pas parler politique sans passionner le débatevery time she talks about politics it ends in a big argument
gen.elle ne sait pas tirer parti de ses qualificationsshe doesn't know how to get the most out of her qualifications
gen.elle sait décontracter les nouveaux venusshe knows how to put newcomers at ease
gen.elle sait dégeler un auditoireshe knows how to warm up an audience
gen.elle sait manier la camérashe's good with a cine camera
gen.elle sait merveilleusement recevoirshe's a marvellous hostess
gen.elle sait merveilleusement recevoirshe's marvellous at entertaining
gen.elle sait où se trouve son intérêtshe knows what's in her best interests
gen.elle sait passhe doesn't know
gen.elle sait s'arrangershe knows how to make the best of herself
gen.elle sait se faire craindre de ses subordonnésshe knows how to intimidate her subordinates
gen.elle sait se faire respectershe commands respect
gen.elle sait se taire et écouter les autresshe knows when to be silent and listen to others
gen.elle sait taire ses émotionsshe's able to keep her emotions to herself
gen.elle sait vous séduire une fouleshe does know how to captivate a crowd
gen.elle sait à peine lireshe can barely read
gen.elle sait à peine lireshe can hardly read
gen.en attendant qu'il s'explique, on ne sait rienas long as he hasn't provided any explanations, we don't know anything
gen.en attendant qu'il s'explique, on ne sait rienuntil such time as he's explained himself, we don't know anything
gen.encore un qui ne sait pas ce qu'il veut!another one who doesn't know what he wants!
R&D.espace européen du savoirEuropean Knowledge Area
gen.et attends, tu ne sais pas le plus beau!hold on, the best part's yet to come!
gen.et attends, tu ne sais pas le plus beau!wait for it, the best part's yet to come!
gen.et encore, on ne sait pas tout!and even then we don't know the half of it!
gen.et quand il t'a invitée à danser? — tais-toi, je ne savais plus où me mettre!and when he asked you to dance? — don't, I felt so embarrassed!
gen.et tu ne sais pas le plus beau!and the best part's still to come!
gen.et tu ne sais pas le plus beau!and you haven't heard the best part yet!
gen.et tu ne sais toujours pas t'en servir depuis le temps!and you still don't know how to use it after all this time!
market.expérimentation du savoir-faireknow-how experimentation
market.expérimentation du savoir-faireknow-how control tests
scient.faire-savoiroutreach
lawfaisons savoir par ces présentes que...Know All Men by these presents...
fin.Fonds du savoir-faireKnow-How Fund
econ.Fonds du savoir-faire occidentalWestern Know-How Fund
ITfragment de savoirchunk
gen.franchement, je ne sais que faireI honestly don't know what to do
ed., R&D.gestion du savoirknowledge management
scient.globalisation du savoirglobalization of knowledge
gen.heu, heu, je ne sais paser, er, I don't know
gen.il a fallu je ne sais combien de soldatsGod knows how many soldiers were needed
gen.il est allé chez qui tu sais hier soirhe went to you know who's last night
gen.il est je ne saisGod knows where he is
gen.il est tellement soûl qu'il ne sait plus ce qu'il dithe's so drunk he doesn't know what he's saying
gen.il faisait nuit, et moi qui ne savais pas où aller!it was dark, and there was me, not knowing where to go!
gen.il ne le sait que trophe knows it only too well
gen.il ne sait pas encore faire les soustractionshe can't subtract yet
gen.il ne sait pas encore lire l'heurehe can't tell the time yet
gen.il ne sait pas faire la cuisinehe's a bad cook
gen.il ne sait pas lire une carte, si bien qu'on s'est perdushe can't read a map, and so we got lost
gen.il ne sait pas nagerhe can't swim
gen.il ne sait pas se limiterhe's incapable of self-restraint
gen.il ne sait pas voirhe just doesn't use his powers of observation
gen.il ne sait plus où donner de la têtehe doesn't know whether he's coming or going
gen.il ne sait rien faire de ses dix doigtshe can't do anything with his hands
lawil ne saurait être admis que la Cour ait annulé implicitement un acte pour enjoindre ensuite à la Commission d'en arrêter un autre ayant la même portéeit cannot be accepted that the court, by implication declared a measure to be void and then ordered the Commission to adopt another one having the same effect
gen.il ne savait plus où se fourrerhe wished the earth would open up and swallow him
gen.il n'y a pas à dire, il sait ce qu'il veutthere's no denying he knows what he wants
gen.il sait bien faire la cuisinehe's a good cook
gen.il sait faire les crêpes comme pas unhe makes pancakes like nobody else (on earth)
gen.il sait magnétiser les fouleshe has a mesmerizing effect on audiences
gen.il sait magnétiser les fouleshe hypnotizes audiences
gen.il sait nagerhe can swim
gen.il sait parlerhe's a good talker
gen.il sait se contenter de peuhe can make do with very little
gen.il sait tout fairehe can turn his hand to anything
gen.il sait tout faire sauf cuisinerhe can do everything but cook
gen.il sait tout faire sauf cuisinerhe can do everything except cook
gen.il sait utiliser son mondehe knows how to make the best use of his connections
gen.il sait vendrehe's a good salesman
gen.il sait y faire avec les filles!he knows how to get his own way with girls!
gen.il sait écouterhe's a good listener
gen.il savait déjà lire à l'âge de 4 anshe already knew how to read at the age of 4
gen.il savait manier la plumehe was a fine writer
gen.il se sait maladehe knows he's ill
gen.il t'arracherait les yeux s'il savaithe'd scratch your eyes out if he knew
gen.il t'arracherait les yeux s'il savaithe'd tear your eyes out if he knew
gen.il vendait des tapis, des bracelets et que sais-je encorehe was selling carpets, bracelets and goodness/God knows what else
gen.il y a bien longtemps que je le saisI've known for a long time
gen.il y a je ne sais combien de tempsa very long time ago
gen.il y a je ne sais quoi de bizarre chez luithere's something a bit weird about him
gen.il y a tellement d'hôtels que je ne sais lequel choisirthere are so many hotels that I don't know which one to choose
inf.ils ne savent plus quoi inventer!what will they think of next!
gen.ils s'amusaient tout ce qu'ils savaientthey were having a whale of a time
polit.industrie basée sur le savoirknowledge based industry
polit.industrie du savoirknowledge industry
gen.j'ai accepté son offre à cette différence près que, cette fois, je sais ce qui m'attendI accepted his offer but this time I know what to expect
gen.j'ai annoncé la couleur, ils savent que je démissionnerai s'il le fautI made no secret of it, they know I'll resign if I have to
gen.j'ai annoncé la couleur, ils savent que je démissionnerai s'il le fautI've laid my cards on the table, they know I'll resign if I have to
gen.j'ai besoin de faire le point, je ne sais plus où j'en suisI've completely lost track of everything
gen.j'ai besoin de faire le point, je ne sais plus où j'en suisI've got to take stock
gen.j'ai trop de travail, je ne sais pas si je tiendrai le coupI've got too much work, I don't know if I'll be able to cope
gen.je dois signer un nouveau contrat, mais je ne sais pas quand cela va se faireI'm going to sign a new contract, but I don't know when that will be
gen.je le sais par expérienceI know it from experience
gen.je le savais mais je l'ai ferméeI knew it but I didn't let on
gen.je ne sais comment, on ne sait commentGod knows how
gen.je ne sais comment qualifier son attitudeI don't know what to think of his attitude
gen.je ne saisGod knows where
gen.je ne sais pas ce que j'ai aujourd'huiI don't know what's wrong with me today
gen.je ne sais pas ce que j'ai aujourd'huiI don't know what's the matter with me today
gen.je ne sais pas ce que je deviendrais sans toiI don't know what I'd do without you
inf.je ne sais pas ce qui me retient de l'envoyer promenerI don't know what's keeping me from telling him to go to hell
inf.je ne sais pas ce qui me retient de l'envoyer promenerI don't know what's stopping me from telling him to go to hell
gen.je ne sais pas comment tourner celaI don't know how to put it
gen.je ne sais pas de quoi tu veux parlerI don't know what you mean
gen.je ne sais pas, je l'ai rangé làI put it there
gen.je ne sais pas, je l'ai rangé làI don't know
gen.je ne sais pas mentirI can't tell a lie
avunc.je ne sais pas où poser mes fessesI don't know where to sit
gen.je ne sais pas par quel biais le prendrefrom what angle to approach him
gen.je ne sais pas par quel biais le prendreI don't know how to approach him
gen.je ne sais pas pourquoi tu dis çaI don't know why you're saying that
gen.je ne sais pas si je vais accepter, je me tâte encoreI haven't made up my mind about it yet
gen.je ne sais pas si je vais accepter, je me tâte encoreI don't know whether I'll accept
gen.je ne sais pas à qui m'adresserI don't know who to go to
gen.je ne sais plus de quel côté me tournerI don't know which way to turn any more
gen.je ne sais plus du tout où j'en suis dans tous ces calculsI don't know where I am any more with all these calculations
gen.je ne sais plus la fin de l'histoireI can't remember the end of the story
gen.je ne sais plus quoi inventer pour les amuserI've run out of ideas trying to keep them amused
gen.je ne sais plus que faire avec ma filleI just don't know what to do with my daughter
gen.je ne sais quelsome ... or other
gen.je ne sais quellesome ... or other
gen.je ne sais quels sont ses projetsI don't know what his plans are
gen.je ne sais quisomebody or other
gen.je ne sais rien de rienI don't know a thing
gen.je ne sais tropI'm not sure
gen.je ne sais plus à quel saint me vouerI don't know which way to turn (any more)
gen.je ne savais pas ce que je faisais — c'est tout ce que tu as trouvé?I didn't know what I was doing — is that the best you can come up with?
gen.je ne savais pas qu'il était déjà arrivé, d'où ma surpriseI didn't know that he'd already arrived, which is why I was so surprised
gen.je ne suis pas la seule, que je sacheI'm not the only one as far as I know
gen.je ne vous retiens pas, je sais que vous êtes presséI know you're in a hurry
gen.je ne vous retiens pas, je sais que vous êtes presséI won't keep you
gen.je n'en sais fichtrement rien!how the heck should I know!
avunc.je n'en sais foutre rienI'm buggered
gen.je n'en sais foutre rienthe hell if I know
gen.je n'en sais pas plus que toi là-dessusI don't know any more than you about it
gen.je n'en sais rien du toutI haven't got a clue
gen.je n'en sais rien du toutI don't know anything about it
gen.je n'en sais rien et d'ailleurs je ne tiens pas à le savoirI don't know anything about it and what's more I don't want to know
gen.je n'en sais rien, inutile donc de me le demanderI don't know anything about it, so there's no use asking me
gen.je n'en sais trop rienI don't really know
gen.je n'en sais trop rienI'm not too sure
gen.je restai perplexe, ne sachant que faireI was in a quandary about what to do
gen.je sais avec certitude que ...I know for a certainty that ...
gen.je sais bien ce qu'elle dit derrière mon dosI'm quite aware of what she says behind my back
gen.je sais bien que tu dis la véritéI know very well that you're telling the truth
gen.je sais ce que je disI know what I'm saying
gen.je sais ce qu'il vaut, j'en ai vite fait le tourI know what he's worth, it didn't take me long to size him up
gen.je sais de quoi je parleI know what I'm talking about
gen.je sais en gros de quoi il s'agitI know roughly what it's about
gen.je sais peu de choses sur elleI don't know much about her
gen.je sais qu'aucun n'a mentiI know that not one of them lied
gen.je sais qu'aucun n'a mentiI know that none of them lied
gen.je sais que c'est la véritéI know it for a fact
gen.je sais que je peux le faireI know that I can do it
gen.je sais que tu as du chagrin, mais il faut te maîtriserI know you're upset, but you must get a grip on yourself
gen.je sais tout maintenant, alors bas les masquesI know everything now, so you can stop pretending
gen.je sais à quoi m'en tenir sur luiI know what kind of a person he is
gen.je savais bien que ça ne marcherait pas!I knew it wouldn't work!
inf.je suis un raté? tu sais ce qu'il te dit, le raté?so I'm a loser, am I? well, do you want to hear what this loser's got to say to you?
lawla Cour ne saurait accueillir la dernière demande de l'Irlandethe Court cannot grant the most recent request made by Ireland
lawla réparation d'un dommage ne saurait être demandée en l'absence d'un acte fautifdamages cannot be claimed in the absence of an infringing act
gen.laisse-moi découper le poulet, tu ne sais pas y fairelet me carve the chicken, you don't know how to do it
lawle Royaume-Uni ne saurait se soustraire aux obligations découlant pour lui des traitésThe United Kingdom cannot evade its obligations under the Treaties
market.le savoir-ne-pas-fairenegative experience
market.le savoir-ne-pas-fairecounter know-how
market.le savoir-recevoirunderstanding ability
market.le savoir-recevoirlearning ability
econ., industr., patents.licence de savoir-faireknow-how licence
gen.maintenant qu'elle est à la retraite, elle ne sait plus quoi faire de son tempsnow that she's retired, she doesn't know how to fill her time
market.maîtrise du savoir-faireknow-how total domain
market.maîtrise du savoir-faireknow-how mastery
gen.n'importe quel débutant sait çaany beginner knows that
gen.nouvellement arrivé dans cette ville, il ne savait où allerbeing a newcomer to the city, he didn't know where to go
gen.nul, ..., ne saurait renverser la roue de l'histoireno one can turn back the wheel of history, ...
gen.oh oui ça fait mal, j'en sais quelque chose!yes, it's very painful, I can tell you!
gen.on la sait incorruptibleeverybody knows she wouldn't take a bribe
gen.on ne sait jamaisyou never know
gen.on ne sait jamais!who knows?
gen.on ne sait jamais!you never know!
gen.on ne saitGod knows where
gen.on ne sait quisomebody or other
gen.on sait que le problème est difficilewe know that it's a difficult problem
market.originalité absolue du savoir-faireknow-how uniqueness
market.originalité absolue du savoir-faireknow-how complete originality
market.originalité relative du savoir-faireknow-how relative originality
gen.oui, oui, je sais!yes, yes, I realize!
gen.oui, oui, je sais!yes, yes, I know
gen.oui, oui, je sais!yes, yes, I'm aware of that
market.outils de transmission du savoir-faireknow-how transmission tools
market.outils de transmission du savoir-faireknow-how transmission instruments
inf.où est-elle? — est-ce que je sais, moi?where is she? — how should I know?
inf.où est-elle? — est-ce que je sais, moi?where is she? — don't ask me
inf.où est-elle? — est-ce que je sais, moi?where is she? — search me
inf.personne le saitnobody knows
tax.personnes qui savaient ou devaient raisonnablement savoir au moment où elles ont acquis ou reçu cette marchandise qu'il s'agissait d'une marchandise introduite irrégulièrementperson who was aware or should reasonably have been aware at the time of acquiring or receiving the goods that they had been introduced unlawfully
gen.pour autant que je le sacheas far as I know
gen.pour ce que j'en saisfor all I know
gen.pour le coup, je ne savais plus quoi faireat that point, I didn't know what to do next
gen.pour ton information, sache que...for your own information you should know that ...
gen.pour vous parler franchement, je ne sais pas de quoi il s'agitbe honest with you, I don't know what it's all about
gen.poursuivre la réalisation de ses plans ... en sachant que ...to proceed with their plans ... in the knowledge that ...
gen.propositions sur la question de savoir si ...recommendations as to whether ...
lawprotection de la confidentialité du savoir-faireknow-how secrecy protection
lawprotection du savoir-faire par l'innovation permanenteknow-how protection through constant innovation
lawpréjuger la réponse à la question de savoir sito reach a final conclusion on the question whether
market.qualité du savoir-faireknow-how quality
gen.qu'est-ce que tu en sais, toi?what do you know about it?
gen.qui sait?who knows?
gen.qui tu saisyou know who
gen.qui vous savezyou know who
ed.réseau du savoir et de l'apprentissage dans les CaraïbesCaribbean Knowledge and Learning Network
math.sachant que x = y, démontrez que ...if x = y, show that ...
gen.sache qu'en fait, c'était son idéeyou should know that in fact, it was his idea
gen.sachez que je le fais bénévolementfor your information, I do it for nothing
gen.sais-tu, pour la petite histoire, qu'il est né au Pérou?do you know that he was born in Peru, by the way?
gen.sais-tu qui j'ai rencontré ce matin?do you know who I met this morning?
gen.sais-tu seulement de quoi tu parles?do you even know what you're talking about?
gen.sais-tu ta leçon pour demain?have you learnt what you were set for tomorrow's lesson?
gen.sait-on jamaisyou never know
gen.savoir contextuelcontextual knowledge
polit.savoir-faireknowhow (Includes technological and managerial components, Inclut les connaissances techniques comme de gestion)
ITsavoir-faireshallow knowledge
econ.savoir-faireknow-how
gen.savoir-faireexpertise
gen.savoir-fairetechnical know-how
lawsavoir-faire accessoire au brevetknow-how ancillary to patent
gen.savoir-faire classiqueconventional know-how
lawsavoir-faire commercialcommercial know-how
econ., patents.savoir-faire concédélicensed know-how
industr.savoir-faire d'entreprisecorporate technical memory
market.savoir-faire d'une franchise de services ou de distributionservice or distribution franchise know-how
market.savoir-faire d'une franchise industrielleindustrial franchise know-how
lawsavoir-faire industriel initialinitial manufacturing know-how
R&D., nucl.phys.savoir-faire préexistantpre-existing know-how
lab.law.savoir-faire techniquetechnical knowhow
tech.savoir-faire technologiquetechnical know-how
lawsavoir-faire tombé dans le domaine publicthe know-how has become publicly known
gen.savoir faire travaillerget things done/to
environ.savoir-faire écologiquement rationnelenvironmentally sound know-how
environ., agric.savoir forestier traditionnelTraditional Forest-Related Knowledge
ed., patents.savoir libreopen knowledge
life.sc., environ.savoir localindigenous and traditional knowledge
nat.sc., environ.savoir naturaliste traditionneltraditional ecological knowledge
gen.savoir ni ce qu'on fait ni ce qu'on dit/neknow whether one is coming or going/not to
gen.savoir où l'on vahave a sense of purpose and direction/to
social.sc., health., UNSavoir pour sauverFacts for Life
market."savoir-réussir"success achievement
health.savoir-vivrelifeskills
health.savoir-vivrelife skills
social.sc., commun.savoir-vivre en réseauNet ethics
ed., lab.law.savoir-êtrelife skills
ed., lab.law.savoir-êtreexistential competence
gen.savons contre la transpirationantiperspirant soap
gen.si je sais bien compterif I count right
gen.si je sais bien lireif I read right
proverbsi jeunesse savait, si vieillesse pouvaitif only youth could know and old age could
gen.si tu la pousses un peu sur le sujet, tu verras qu'elle ne sait pas grand-choseif you push her a bit on the subject, you'll see that she doesn't know much about it
gen.si tu savais à quel point je te méprise!if you only knew how much I despise you!
polit.société du savoirknowledge society
ed.société du savoirsociety based on knowledge
ed.société du savoirlearning society
polit.société fondée sur le savoirknowledge based society
market.standardisation du savoir-faireknow-how standardization
environ.Système euro-méditerranéen d'information sur le savoir-faire dans le domaine de l'eauEuro-Mediterranean Information System on Know-How in the Water Sector
med.test caractérologique d'intelligence de WARTEGG-SACHERcharacterological intelligence test
gen.tiens-tu à ce que cela se sache?do you really want it to become known?
gen.tout le monde sait celathe whole world knows that
gen.tout le monde sait celaeverybody knows that
gen.tout se sait dans le villagenews travels fast in the village
proverbtout vient à point à qui sait attendreeverything comes to he who waits
gen.transfert de savoir-fairetransfer of know-how
market.transmission du savoir-faireknow-how transmission
gen.tu le sais mieux que personneyou know it better than anyone (else)
gen.tu le sais mieux que personneyou know it better than anybody (else)
gen.tu ne sais dire que des mensongesall you ever do is tell lies
gen.tu ne sais pas ce que tu disyou don't know what you're talking about
gen.tu ne sais pas ce que tu veuxyou don't know what you want
gen.tu ne sais pas composeryou're too uncompromising
gen.tu ne sais pas regarderyou should learn to use your eyes
gen.tu ne sais pas te restreindreyou don't know when to stop
gen.tu ne vas pas me faire croire que tu ne savais rien!you can't fool me into thinking that you didn't know anything!
gen.tu sais bien que ce n'est pas réalisable!you know it won't work!
gen.tu sais bien que ce n'est pas réalisable!you know it can't work!
gen.tu sais ce qu'elle m'a sorti?you know what she came out with?
gen.tu sais comme il estyou know how he is
gen.tu sais comme il estyou know what he's like
gen.tu sais conduire?can you drive?
gen.tu sais faire marcher la machine à laver?do you know how to work the washing machine?
gen.tu sais, je me passerais bien de compagnie!I could do with being left alone, you know!
gen.tu sais, je ne crois pas à ses promessestell you the truth, I don't believe in her promises
gen.tu sais la nouvelle?have you heard the news?
gen.tu sais plongercan you dive
gen.un je-ne-sais-quoia certain something
gen.un je-ne-sais-quoia certain je ne sais quoi
gen.un je-ne-sais-quoi dea hint of something (quelque chose)
brit.un mariage civil? sachez que je désapprouve!a registry office wedding? let me say that I do not approve!
amer.un mariage civil? sachez que je désapprouve!a civil wedding? let me say that I do not approve!
brit.un mariage civil? sachez que je désapprouve!a registry office wedding? let me say that I thoroughly disapprove!
amer.un mariage civil? sachez que je désapprouve!a civil wedding? let me say that I thoroughly disapprove!
gen.une personne dont on ne sait riena person nobody knows anything about
econ.validation des unités de savoirvalidation of know-how units
lawvente d'un'savoir-réussir''how-to-succeed'sale
gen.vous m'avez reçu avec tant de générosité que je ne sais quoi direyou've made me so welcome that I'm lost for words
gen.vous savez, n'est-ce pas, ce qu'il en estyou know what the situation is, don't you?
gen.à la longue, tout se saiteverything comes out in the end
lawà savoirthat is to say
lawà savoirvidelicet
lawà savoirnamely
inf.ça ne vaut pas Éric, tu sais ce qu'il m'a dit?what about Eric then? do you know what he told me?
avunc.ça se soigne, tu sais!they have a cure for that these days, you know!
polit.économie du savoirknowledge economy

Get short URL