DictionaryForumContacts

Terms containing peu | all forms | exact matches only
SubjectFrenchEnglish
gen.accélère un peu!come on, get move!
gen.accélère un peu!come on, get going!
tech.acier à peu carburésoft steel
tech., mech.eng.action par tout ou peuhigh-low action
tech., mech.eng.action par tout ou peuhigh-low control
gen.aie un peu de patiencebe patient for a minute
gen.aller un peu loingo a bit too far
gen.allonge-toi un peuhave a little lie-down
gen.allons les enfants, pressons-nous un peucome on children, get a move on
gen.allons, un peu de patience!come on, let's be patient!
inf.alors, les enfants, encore un peu de champagne?a bit more champagne, folks?
inf.alors, les enfants, encore un peu de champagne?a bit more champagne, guys?
gen.alors, ma grande, tu as pu te reposer un peu?well dear, did you manage to get some rest?
med.amnios à liquide peu abondanthypamnion
inf.après un dîner un peu trop arroséafter having had a bit too much to drink at dinner
gen.aptitude à franchir un gué peu profondshallow fording capability
gen.arrête un peu ton cirque!stop making a fuss!
gen.avec ce peu de matérielwith such limited material
gen.avec ce peu d'idéeswith such limited ideas
gen.avec un tout petit peu de bonne volonté...with just a little willingness...
gen.avec un peu de chance...with a little luck...
gen.aère un peu ton texte avant de le rendreimprove the presentation of your text before handing it in
agric.cage peu profondeshallow cage
med.cancer peu différenciépoorly differentiated cancer
gen.ce n'est pas peu dire!and that's saying something!
gen.ce serait bien de lui envoyer un peu d'argentit'd be a good idea to send her some money
gen.cela a peu d'intérêtit's of little interest
gen.cela se résume à peu de choseit doesn't amount to much
gen.cendre peu fusiblehigh-fusing ash
gen.Centre d'excellence pour les opérations en eaux confinées et peu profondesCentre of Excellence for Operations in Confined and Shallow Waters
gen.Centre néerlandais pour la littérature scientifique peu accessibleFoundation for Scientific Literature Difficult of Access
gen.c'est pas un peu fini ce cirque?will you stop fooling around?
gen.c'est peuit's not much
gen.c'est peu de choseit's nothing
gen.c'est peu que de le dire, encore faut-il le faire!that's easier said than done!
gen.c'est peu direthat's putting it mildly
gen.c'est peu direthat's an understatement
gen.c'est peu le connaîtreit just shows how little you know him
gen.c'est un endroit bien peu fréquentableit's not the sort of place you'd like to be seen in
gen.c'est un homme généreux, toutefois peu l'apprécienthe's a generous man, yet he's disliked by many
gen.c'est un peu galèreit's a bit of a hassle
gen.c'est un peu le flou artistique en ce momentthings are very much up in the air at the moment
gen.c'est un peu maigre comme prétexte!that's a pretty poor excuse!
gen.c'est un peu surfaitit's not what it's cracked up to be
gen.c'est un peu tiré par les cheveuxit's a bit far-fetched
gen.c'est un peu étouffe-chrétien, sa quichehis quiche is a bit stodgy
gen.c'est un tissu un peu vieux pour une robe de fillettethis material is a bit old-fashioned for a little girl's dress
gen.c'est une enfant peu résistanteshe's not a very strong child
gen.c'est une jolie maison, à part qu'elle est un peu humideit's a nice house, except that it's a bit damp
gen.c'est écrit un peu précieusementthe style is a little bit precious
gen.cette blague est un peu olé oléthat joke is a bit risqué
gen.cette route vous écarte un peuthat road takes you a little bit out of your way
gen.charbons peu cokéfiantsweakly coking coals
gen.charbons peu cokéfiantsweakly caking coals
gen.combustibles peu polluantslow-pollution fuels
tech., mech.eng.commande par tout ou peuhigh-low control
tech., mech.eng.commande par tout ou peuhigh-low action
gen.conférence peu suiviepoorly attended conference
gen.c'était peu après 3 hit was soon after 3 o'clock
gen.c'était peu après 3 hit was shortly after 3 o'clock
gen.dans ses romans, elle livre peu d'elle-mêmeshe doesn't reveal much about herself in her novels
gen.dans votre devoir, on ne vous demande pas d'à-peu-prèsyour homework answers should be very specific
gen.depuis peunot long ago
gen.depuis peurecently
gen.depuis peu, les événements se précipitentthings have been moving really fast recently
fig.des idées un peu défraîchiesrather stale ideas
gen.des mobiles peu avouablesdisreputable motives
gen.des ours? — je crois qu'il fabule un peubears? — I think he's making it up
gen.des plaisanteries un peu limitejokes bordering on the offensive
gen.des remarques peu obligeantesrather unkind remarks
gen.des rues peu sûresunsafe streets
brit.deux bouteilles pour six, c'est un peu courttwo bottles for six people, that's a bit on the mean
amer.deux bouteilles pour six, c'est un peu courttwo bottles for six people, that's a bit on the stingy side
gen.deux syndicats peu solidairestwo unions showing little solidarity
gen.d'ici peubefore long
gen.d'ici peuvery soon
gen.d'ici peubefore very long
gen.d'une façon peu amènein a very unpleasant manner
tech.eaux peu peupléesscaredy inhabited barren waters
gen.elle distribuait les bonnes notes un peu trop obligeammentshe was a little too free with high marks
inf.elle est jolie — un peu, oui!she's pretty — just a bit!
gen.elle est peu traduite en Europevery few of her works are translated in Europe
gen.elle est un peu grippéeshe's got a touch of the flu
gen.elle est un peu simpletteshe's a bit simple
gen.elle me ressemble un peushe looks a bit like me
gen.elle m'évoque un peu ma tanteshe reminds me of my aunt a little
gen.elle portait le paquet sur la tête, un peu à la façon d'une Africaineshe was carrying the parcel on top of her head, much like an African woman would
gen.elle sort trop peushe doesn't go out enough
gen.elle était peu suspecte de sympathie envers le terrorismeshe was hardly likely to approve of terrorism
gen.elle était un peu pompetteshe was a bit tipsy
gen.en ce moment, cela me gênerait un peu de vous prêter cet argentI can't really afford to lend you the money at the moment
gen.en guise de dîner, nous n'avons eu qu'un peu de soupefor dinner, we just had a little soup
gen.en peu de motsin a few words
gen.encore un peu de thé? — je vous remerciethank you
gen.encore un peu de thé? — je vous remerciewould you like some more tea? — no
fisheryespèce peu recherchéeunconventional species
gen.essaie d'avoir un peu d'imaginationtry to use your imagination
inf.essaie un peu!just you try!
gen.essaye de penser un peu aux autrestry to think of others
gen.essayez d'ouvrir un peu plus la partietry to play a more open game
gen.150 euros par personne, c'est un peu exagéré!150 euros per person, that's a bit much!
gen.35 euros pour une coupe, c'est un peu poussé!35 euros for a haircut is a bit steep!
ironic.excusez du peu!is that all?
gen.excusez-moi de ces mots un peu vifsI apologize for having spoken rather sharply
gen.faire des heures supplémentaires? très peu pour moi!me, do overtime? not likely!
gen.faire peu d'effetbe unimpressive
brit.faire un peu de jardinagepotter around in the garden
amer.faire un peu de jardinageputter around in the garden
gen.fais couler un peu d'eau dessuspour a little water over it
gen.fais voir un peu...let me have a look...
agric.forêt claire buissonnante peu denseopen bush woodland
gen.forêt sèche peu densedry open woodland
agric.forêt trop peu fournieunderstocked forest
gen.fouille un peu tes poches, tu vas sûrement le retrouver!have a look in your pockets, you're sure to find it
gen.graduellement PETIT à PETIT peu à peugradually
gen.il a besoin d'un peu d'autoritéhe needs to be taken in hand
gen.il a l'esprit un peu dérangéhis mind is going
inf.il a raté son examen de peuhe failed his exam by a hair's breadth
inf.il a raté son examen de peuhe just failed his exam
gen.il a une dose de paresse peu communehe's uncommonly lazy
gen.il a voyagé un peu partouthe's been all over the place
gen.il en fait vraiment un peu trop!he's really making too much of it!
gen.il est assez peu soigneuxhe doesn't take much care
gen.il est d'un courage peu communhe's exceptionally brave
gen.il est d'un courage peu communhe's uncommonly brave
gen.il est mon aîné de peuhe's only slightly older than me
gen.il est peu commodehe's difficult
gen.il est peu commodehe's awkward
gen.il est peu probable qu'elle soit sa sœurit's not very likely that she's his sister
fig.il est un peu bas de plafondhe's a bit slow on the uptake
gen.il est un peu frappéhe's a bit touched
gen.il est un peu jeunothe's a bit on the young side
gen.il est un peu mythomanehe has a tendency to make things up (about himself)
gen.il est un peu ourshe's a bit grumpy
gen.il est un peu poètehe's a bit of a poet
gen.il est un peu radin sur les bordshe's a bit tight-fisted
gen.il est un peu ramolli du cerveauhe's gone a bit soft-headed
gen.il est un peu ramolli du cerveauhe's gone a bit soft (in the head)
gen.il est un peu sadohe's a bit of a sadist
gen.il est un peu simple d'esprithe's a bit simple
gen.il est un peu taquin par momentshe's a bit of a tease sometimes
gen.il expose toujours ses arguments un peu sèchementhe always sets out his arguments rather unimaginatively
gen.il faudrait faire galoper un peu la jumentthe mare needs a good gallop
gen.il faudrait un peu d'aération dans cette chambrethis room needs airing
gen.il l'a manqué de peuhe just missed it
gen.il les a un peu rudoyéshe was a bit harsh with them
gen.il lui a fait un peu de vent avec son journalhe fanned her with his newspaper
gen.il mange peuhe doesn't eat much
gen.il me tint à peu près ce langagehere's roughly what he said to me (La Fontaine - allusion)
gen.il n'a que peu de temps à me consacrerhe can only give me a small amount of time
gen.il ne faut pas de technique spéciale, juste un peu d'entraînementthere's no need for any special skills, just some practice
gen.il nous reste un peu de pain et de fromagewe have a little bit of bread and cheese left
gen.il parle peuhe doesn't talk much
gen.il plaisantait un peu lestementhe was making rather risqué jokes
gen.il sait se contenter de peuhe can make do with very little
gen.il se contente de peuhe's easily satisfied
gen.il s'est trouvé peu de gens pour accepteronly a few people accepted
gen.il s'est trouvé peu de gens pour accepteronly a few people said yes
inf.il s'occupe un peu trop de sa petite personnehe's a little too fond of number one
gen.il suffirait de peu pour que le régime s'écrouleit wouldn't take much to bring down the regime
gen.il vient peu de touristes en hiverfew tourists come in winter
gen.il vient très peuhe very seldom comes
gen.il vient très peuhe comes very rarely
gen.il vit de peuhe lives off very little
gen.il y a beaucoup d'appelés et peu d'élusmany are called but few are chosen
gen.il y a peu de chances qu'on te croiethere's little chance that you'll be believed
gen.il y a peu de circulation aujourd'huithere isn't much traffic today
gen.il y avait peu de neigethere wasn't much snow
gen.ils ont à peu près la même taillethey're about the same height
gen.ils se fréquentent assez peuthey don't see much of each other
gen.ils sont partis il y a peuthey haven't long left
gen.ils sont partis il y a peuthey left a short while ago
gen.incorporez le sucre peu à peugradually mix in the sugar
gen.Institut d'étude socio-économique des régions peu développéesInstitute of Social and Economic Research on Underdeveloped Areas
gen.j'ai assez peu mangé aujourd'huiI haven't eaten much today
gen.j'ai marché un peuI took a short walk
gen.j'ai peu d'amisI don't have many friends
gen.j'ai peu d'amisI have few friends
gen.j'ai remarqué un peu de réticence dans son accordI noticed she agreed somewhat reluctantly
gen.j'ai retiré un peu d'argent de mon compteI withdrew some money from my bank account
gen.j'ai retiré un peu d'argent de mon compteI drew some money from my bank account
gen.j'ai trop peu confiance en elleI don't trust her enough
gen.j'ai trouvé ça un peu gros!I thought it was a bit much!
gen.j'ai un peu présumé de mes forcesI overdid things somewhat
gen.j'apprécie peu sa façon de travailler mais il faut bien faire avec!I don't like the way he works but I suppose I'll just have to put up with it!
gen.je cherche des lectures un peu plus substantiellesI'm looking for books with a bit more substance (to them)
gen.je commence à trouver ta famille un peu envahissanteI'm beginning to find your family a bit too intrusive
gen.je connais un peu l'informatiqueI know a little about computing
gen.je connais un peu l'informatiqueI have some basic knowledge of computing
gen.je donne peu d'importance à ces chosesI attach little importance to these things
gen.je la vois si peuI see her so rarely
gen.je la vois si peuI see so little of her
gen.je le connais peuI don't know him well
gen.je le parodie un peu, mais c'est ce qu'il a ditI'm parodying him a little, but that's what he said
gen.je m'avance peut-être un peu trop en affirmant celait might be a bit rash of me to say this
gen.je me doutais un peu de sa réactionhis reaction didn't surprise me
gen.je me doutais un peu de sa réactionI half expected him to react the way he did
gen.je m'en occuperai un peu plus tardI'll deal with it a little later
gen.je m'y connais peu en informatiqueI don't know much about computers
gen.je ne reste que peu de tempsI'm not staying long
gen.je ne reste que peu de tempsI'm only staying for a short while
gen.je ne suis pas peu fier du résultatI'm more than a little proud of the result
gen.je sais peu de choses sur elleI don't know much about her
gen.je sors très peuI hardly ever go out
gen.je suis encore un peu dans les vapesI'm still in a daze
gen.je suis encore un peu hésitantI haven't quite made up my mind yet
inf.je suis satisfait de lui — il t'en faut peu!I'm satisfied with him — you're not hard to please!
gen.je suis un peu limite côté fricI'm a bit strapped for cash
gen.je suis un peu presséeI'm in a bit of a hurry
gen.je tousse un peuI have a slight cough
gen.je travaille ici depuis peuI haven't been working here long
gen.je travaille ici depuis peuI've only been working here for a while
gen.je veux 25 % d'augmentation — tu ne trouves pas que tu pousses un peu?I want a 25% pay rise — don't you think that's pushing it a bit?
gen.je voudrais bien un peu de changementI'd like things to change a little
gen.je vous mets un peu plus de la livreI've put in a bit more than a pound
gen.j'habite à peu près au niveau de l'égliseI live by the church
gen.la carte de la région m'a été de peu d'une grande utilitéthe map of the area was of great use to me
gen.la carte de la région m'a été de peu d'utilité utilitéthe map of the area was of little use to me
gen.la chaussure droite me serre un peuthe right shoe is a bit tight
fig.la ficelle est un peu grosseit sticks out like a sore thumb
gen.la grève a été peu suiviethere was little support for the strike
gen.la nappe est un peu juste en largeurthe tablecloth is a bit on the narrow side
gen.la nappe est un peu juste en longueurthe tablecloth is a bit on the short side
gen.la piscine n'est ouverte que depuis peuthe pool opened only recently
gen.la proposition est un peu bancalethe proposal doesn't really stand up to examination
gen.la situation se redresse un peuthe situation is on the mend
gen.la supercherie était un peu grossethe hoax was a bit obvious
agric.labour peu profondskim ploughing
agric.labour peu profondshallow ploughing
agric.labour peu profondshallow plowing
agric.labour peu profondscratch-ploughing
gen.laisse-nous un peu de place!let us leave us some room!
gen.laisse-nous un peu de place!let us have us some room!
gen.l'alibi est fort peu crédiblethe alibi is highly implausible
gen.l'astuce était un peu grossethe trick was a bit obvious
gen.le bonheur tient parfois à peu de chosesometimes it's the little things that give people the most happiness
gen.le col me serre un peuthe collar is a bit tight
gen.le dessert était un peu trop nourrissantthe dessert was a bit too rich
gen.le doute s'est peu à peu glissé en luilittle by little doubt crept into his mind
gen.le livre a été écrit un peu hâtivementthe book was written in somewhat of a rush
gen.le match devient un peu plus excitantthe match is warming up
gen.le miroir penche encore un peu, redresse-lethe mirror is still crooked, straighten it
gen.le pays s'installe peu à peu dans la crisethe country is gradually learning to live with the crisis
gen.le peu de connaissances que j'aiwhat few acquaintances I have
gen.le peu de connaissances que j'aithe few acquaintances I have
gen.le peu d'expérience que j'avaiswhat little experience I had
gen.le peu que tu gagnesthe little you earn
gen.le prince dans une attitude peu protocolairethe Prince in a relaxed pose
gen.le procédé est peu recommandablethat isn't a very commendable thing to do
gen.le raisonnement est un peu flottant dans le dernier chapitrethe line of argument loses its way slightly in the final chapter
gen.le sol est peu productifthe yield from the soil is poor
gen.l'eau s'écoule peu à peuthe water trickles out
gen.les arbres se dépouillent peu à peuthe trees are gradually shedding their leaves
gen.les arbres se dépouillent peu à peuthe trees are gradually losing their leaves
gen.les difficultés se sont peu à peu aplaniesthe difficulties gradually smoothed themselves out
gen.les murs du nouveau musée se garnissent peu à peuthe walls of the new museum are gradually becoming lined with exhibits
med.leucémie myéloblastique peu différenciéeacute myeloblastic M1 leukemia
gen.leur pays s'ouvre peu à peu au commerce extérieurtheir country is gradually opening up to foreign trade
fig.l'hypothèse est un peu hardiethe supposition is a bit hasty
fig.l'hypothèse est un peu hardiethe supposition is a bit rash
gen.l'état de la malade s'est un peu amélioréthere's been some improvement in the patient's condition
gen.ma collection se complète peu à peumy collection will soon be complete
gen.mais c'est pas un peu fini ce vacarme?have you quite finished making all that racket?
gen.mais écoute-moi un peu!will you just listen to me a minute!
med.maladie de peu d'importancemild disease
med.maladie de peu d'importanceindisposition
gen.mate un peu si le prof arrivekeep your eyes peeled, see if the teacher's coming
agric., mech.eng.matériel de manutention et de récolte ne nécessitant que peu de force motricehandling and harvesting machinery with small power requirements
gen.mer peu agitéemoderate sea
inf.merci, très peu pour moi!thanks but no thanks!
gen.mes réflexes au volant sont un peu rouillésmy driving reflexes are a bit rusty
gen.mettre un peu d'animation dans une réunionliven up a meeting
fig.mettre un peu de baume au cœur desoothe somebody's aching heart (quelqu'un)
gen.mettre un peu de vie dansliven up (separable)
gen.mon père parlait peumy father was a man of few words
gen.mon travail me donne peu de satisfactionmy work is not very fulfilling
gen.mon travail me donne peu de satisfactionmy work is not very gratifying
gen.mon travail me donne peu de satisfactionmy work is not very satisfying
energ.ind.moteur consommant peu de carburantfuel-efficient engine
gen.nous avons un peu moins de difficultéswe're not having quite so many difficulties
gen.nous débordons un peu, il est midi et deux minuteswe're going slightly over time, it's two minutes past twelve
gen.nous n'avons eu que peu de dégâts à déplorerfortunately, we suffered only slight damage
gen.nous sommes un peu à l'écart du villagewe live a little way away from the village
gen.nous étions peu à le croireonly a few of us believed it
gen.obtenir peu de suffragespoll badly
gen.on est peu de chosewhat an insignificant thing man is
gen.on est un peu à l'étroit iciit's rather cramped in here
gen.on ne peut pas tirer de conclusions à partir de si peu de preuvesyou can't reach any conclusion on the basis of so little evidence
gen.on s'arrêtera vers midi pour se restaurer un peuwe'll stop around noon to have a bite to eat
gen.on s'est très peu vuwe saw very little of each other
gen.on s'habitue, peu à peuyou get used to things, gradually
gen.on s'habitue, peu à peuyou get used to things, bit by bit
inf.oublie-moi un peu, veux-tu?just leave me alone, will you?
gen.oui, évidemment, elle a un peu raisonof course, she's right in a way
gen.parlez-moi un peu de ce que vous avez ressentitell me something about what you felt
gen.parlez-moi un peu de voustell me something about yourself
gen.parlons peu mais parlons bienlet's be brief but to the point
inf.pars en vacances, ça te changera un peuyou should go away somewhere, it'll be a change for you
gen.pas peu orthodoxerather unorthodox
gen.pas peu plausibleimplausible
gen.pense un peu à ce que tu dis!just think for a moment of what you're saying!
gen.pensez un peu à vousthink of yourself a bit
bot.peu abondantscant
gen.peu aimablenot very nice
gen.peu amicalunfriendly
gen.peu appropriéinappropriate
gen.peu appétissantunappetizing
gen.peu aprèsshortly afterwards
gen.peu aprèsshortly after
gen.peu attrayantunappealing
gen.peu attrayantunattractive
gen.peu avantnot long before
gen.peu avantshortly before
gen.peu avant les électionsa short time before the elections
gen.peu avant les électionsa short while before the elections
gen.peu communicatifquiet
gen.peu communicatifnot very communicative
gen.peu concluantinconclusive
gen.peu convenableimproper
gen.peu coûteuxcheap
gen.peu coûteuxcost-efficient
gen.peu de temps aprèsnot long after
gen.peu de temps avantnot long before
gen.peu de traces demeurentthere are few traces left
gen.peu douéeducationally subnormal
gen.peu démonstratifundemonstrative
gen.peu démonstratifreserved
gen.peu désirableundesirable
gen.peu enclin à partager ses secretsreluctant to share his secrets
gen.peu enviableunenviable
gen.peu importeit doesn't matter
gen.peu judicieuxill-advised
gen.peu m'importe!it doesn't matter to me!
gen.peu m'importe l'opinion d'autruithe opinion of others means little to me
gen.peu m'importe l'opinion d'autruiother people's opinion means little to me
soil.peu nettesfaint
gen.peu pratiquenot very practical
gen.peu propiceinauspicious
gen.peu réjouissantrather grim
gen.peu scrupuleuxunscrupulous
gen.peu seyantunbecoming
gen.peu versé dans l'art contemporainbe ignorant of contemporary art
mater.sc., chem.peu volatilnon-volatile
pack.peu volatillow volatiles
pack.peu volatillow volatile
gen.peu volumineux et onéreuxlow-volume high-cost
gen.peu à peu ils se sont éloignés l'un de l'autrethey gradually drifted apart
agric.peu évoluéimmature
gen.population peu densesparse population
gen.pose-lui un peu la question, et tu verras!just ask him, and you'll see!
gen.pour peu qu'il le veuille, il réussiraif he wants to, he'll succeed
gen.pour un peu il m'accuserait!he's all but accusing me!
gen.pour un peu, j'oubliais mes clésI nearly forgot my keys
gen.pousser la plaisanterie un peu loincarry the joke a bit too far
gen.pousser la plaisanterie un peu lointake the joke a bit too far
gen.pousse-toi un tout petit peumove up a little bit
gen.prendre un virage un peu sèchementtake a bend rather sharply
gen.prends un peu de gâteauhave a some cake
gen.prends un peu de gâteauhave a little cake
gen.quand j'ai un rendez-vous, j'aime arriver un peu avantwhen I'm due to meet someone, I like to get there a little ahead of time
gen.quand j'étais étudiant j'ai fait un peu de théâtrewhen I was a student I did some acting
gen.qu'a-t-il dit? — peu de choses en véritéwhat did he say? — very nothing much, actually
gen.qu'a-t-il dit? — peu de choses en véritéwhat did he say? — very little, actually
gen.rapporte-nous un peu plus de vinbring us a little more wine
radiat.rayonnement peu pénétrantweakly penetrating radiation
gen.reste un peu avec moistay with me for a while
agric.riziculture de submersion peu profondeshallow-water rice
gen.roule un peu moins vitedrive a little more slowly
gen.région de peu de radioactivitécold area
tech.région peu habitéesparsely inhabited region
gen.région peu peupléesparsely populated region
tech., mech.eng.réglage automatique par tout ou peuhigh-low automatic control
tech., mech.eng.réglage par tout ou peugradual control
tech., mech.eng.réglage par tout ou peuhigh-low control
gen.répète un peu, pour voir!you DARE say that again!
gen.répète un peu pour voir?let's hear you repeat that if you dare!
gen.sa colère se tempérait d'un peu de pitiéa hint of pity softened his anger
gen.sa famille est restée un peu provinceher family's kept up a rather provincial way of life
gen.sa femme est morte, il la suivra sans doute d'ici peu dans la tombehis wife has died, he probably won't outlive her long
gen.sa nouvelle coiffure est peu seyantehis new hairstyle doesn't suit him
gen.sa pièce a eu beaucoup de succès auprès des critiques mais peu auprès du publichis play was acclaimed by the critics but the public was less than enthusiastic
gen.sans vouloir être médisant, je dois dire que je le trouve un peu naïfno malice intended, but I have to say that I find him a bit naïve
gen.si elle avait un tant soit peu de bon sensif she had the slightest bit of common sense
gen.si on allait prendre un peu le frais à la campagne?how about going to the countryside for a breath of fresh air?
gen.si on se bougeait un peu?come on, let's get a move on!
gen.si on se bougeait un peu?come on, let's get moving
gen.si peu que j'y aille, j'apprécie toujours beaucoup l'opéraalthough I don't go very often, I always like the opera very much
gen.si peu réaliste qu'il soithowever unrealistic he may be
gen.si seulement elle portait des robes un peu moins mémèresif only she wore slightly less old-fashioned dresses
gen.si tu la pousses un peu sur le sujet, tu verras qu'elle ne sait pas grand-choseif you push her a bit on the subject, you'll see that she doesn't know much about it
gen.si tu étais un tant soit peu observateurif you were the least bit observant
gen.si vous le vexez si peu que ce soit, il fond en larmesif you upset him even the slightest bit, he bursts into tears
gen.s'il est tant soit peu intelligent, il comprendraif he is even the slightest bit intelligent, he'll understand
gen.s'il voulait être un tant soit peu plus aimableif he would only be just the tiniest bit more friendly
gen.s'il voulait être un tant soit peu plus aimableif he would only be just the slightest bit more friendly
gen.sol peu profondshallow soil
soil.sol peu évoluéimmature soil
soil.sol peu évoluéweakly developed soil
gen.son esprit recomposait peu à peu la scènehe gradually reconstructed the scene in his mind
gen.son essai offre peu d'intérêther essay is of no great interest
gen.son histoire tient en peu de motshis story can be summed up in a few words
gen.son interprétation sent un peu trop le travailher performance is rather too constrained
gen.son peu d'enthousiasmehis lack of enthusiasm
gen.son style sent un peu trop le travailher style is rather too constrained
gen.songe un peu plus aux autres!be a bit more considerate of others!
gen.sous peubefore long (Vadim Rouminsky)
pack.substances peu volatileslow volatiles
pack.substances peu volatileslow volatile
gen.ta remarque était un peu limiteyour remark was a bit near the knuckle
gen.taux peu élevélow rate
gen.terrains peu profondsshallow soils
tech.territoire peu accidentéflat country
gen.tes livres chargent un peu trop l'étagèrethe shelf is overloaded with your books
gen.t'es pas un peu dérangé?have you gone out of your mind?
gen.ton estimation était un peu largeyour estimate was a bit wide of the mark
inf.très peu pour moi!not on your life!
inf.tu as bu un peu beaucoup hier soiryou certainly had a few last night
gen.tu as coupé le tissu un peu justeyou've cut the material a bit on the short side
gen.tu as un peu trop tendance à croire que tout t'est dûyou're too inclined to think that the world owes you a living
gen.tu devrais poivrer un peu plus ta sauceyou should put a little more pepper in your sauce
gen.tu es toujours sur le dos de ce gosse, laisse-le un peu!you're always nagging that kid, leave him alone!
gen.tu l'as quitté par dépit? — il y a un petit peu de çaso you left him in a fit of pique? — that was part of the reason
gen.tu l'as quitté par dépit? — il y a un petit peu de çaso you left him in a fit of pique? — that was partly it
inf.tu l'as vu? — un peu!did you see it? — and how!
inf.tu l'as vu? — un peu!did you see it? — you bet I did
gen.tu n'es pas un peu mégalo?don't you think you're aiming a bit high?
inf.tu pousses le bouchon un peu loinyou're pushing it a bit
inf.tu pousses le bouchon un peu loinyou're going a little too far
gen.tu te satisfais de peu!it doesn't take much to make you happy!
gen.tu te satisfais de peu!you're content with very little!
gen.tu t'y prends un peu tard pour t'inscrire!you've left it a bit late to enrol!
gen.tu verras mieux d'un peu plus loinyou'll see better from a bit further away
gen.tu vois un peu la situation!do you get the picture?
gen.tu y vas un peu fort!you're going a bit far!
gen.un animal peu farouchea tame animal
gen.un argument peu convaincanta rather thin argument
gen.un demi-chapitre sur la Révolution, c'est un peu mincehalf a chapter on the French Revolution is a bit feeble
gen.un endroit peu fréquentéa place hardly anyone ever goes to
gen.un enfant un peu crampona clinging child
gen.un goût qui évoque un peu le romarina taste slightly reminiscent of rosemary
gen.un individu peu recommandablea rather disreputable character
gen.un individu peu reluisantan unsavoury character
gen.un livre un peu confidentiela book that only appeals to a limited readership
gen.un nom peu communa very unusual name
gen.un peua bit
inf.un peuking of (z484z)
gen.un peua little
inf.un peu beaucoupa bit much
gen.un peu casse-pieds à préparera bit of a hassle to prepare
gen.un peu de courage, voyons!come on, be brave!
gen.un peu de respect, tu veuxa bit less cheek, if you don't mind! (bien)
gen.un peu de retenue!keep a hold of yourself!
gen.un peu de retenue!show some restraint!
gen.un peu de sport te ferait du biensome physical exercise would do you good
gen.un peu de touta bit of everything
gen.un peu d'exercice vous décrasserasome exercise will get you back into shape again
gen.un peu moinsa little less
gen.un peu moins de bruit!a little less noise!
inf.un peu, mon neveu!you bet your sweet life!, and how!
gen.un peu plus et je me faisais écraser!I was within an inch of being run over!
gen.un peu plus, et je partaisI was just about to leave
gen.un peu plus et l'évier débordait!another minute and the sink would have overflowed!
gen.un peu plus et on se serait cru au bord de la meryou could almost imagine that you were at the seaside
inf.un peu que je vais lui dire ce que je pense!I'll give him a piece of my mind, don't you worry about that!
gen.un peu trop schématiquesimplistic
gen.un peu trop schématiqueoversimplified
gen.un regard un peu foua somewhat crazed look
gen.un restaurant bien peu engageanta less than inviting restaurant
gen.un vieil oncle un peu toquéa slightly dotty old uncle
gen.un week-end un peu différenta weekend with a difference
gen.une avenue peu fréquentéea quiet street
gen.une décision peu critiquablean uncontentious decision
gen.une fin peu vraisemblablea rather implausible ending
gen.une livre de viande pour quatre, c'est un peu mincea pound of meat for four, that's cutting it a bit fine
gen.une page peu glorieuse de notre histoirean event in our history we can be less than proud of
gen.une voiture qui a peu rouléa car with a low mileage
gen.une voiture qui consomme peua car that doesn't use much petrol (d'essence)
gen.verse-lui en un peu plushelp him to a bit more
gen.verse-lui en un peu pluspour him a bit more
gen.veux-tu manger un peu?do you want something to eat?
gen.viens un peu par làcome here a minute
inf.vise un peu la tenue!look at that get-up!
gen.voulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatiguédo you want to come with us? — I'm afraid I'm a bit tired
gen.voulez-vous nous accompagner? — c'est-à-dire que je suis un peu fatiguédo you want to come with us? — actually I'm a bit tired
gen.vous allez un peu vite en besogne, je ne vous accuse pas!don't jump to conclusions, I haven't accused you of anything!
gen.vous aurez de mes nouvelles avant peuyou'll hear from me before long
gen.vous recevrez sous peu les résultats de vos analysesyou will receive the results of your tests in a short while
gen.voyons, un peu de tenue!come now, behave yourself!
gen.à induction peu élevéelow inductance
gen.à peu de fraischeaply
inf.à quoi sert la police, je vous demande un peu!what are the police for, I ask you?
gen.à quoi sert la police, je vous le demande un peu!what are the police for, I ask you?
gen.à un stade peu avancéat an early stage
gen.ça met un peu de piment dans la vie!it adds some spice to life!
gen.ça te mettra un peu de plomb dans la cervellethat will knock some sense into you
gen.ça te mettra un peu de plomb dans la têtethat will knock some sense into you
agric.élevage des veaux avec peu de lait entiercalf rearing with little whole milk
gen.éparpillés un peu partout dans le mondescattered about the world
gen.être peu disposé à fairebe disinclined to do something (quelque chose)
gen.être peu versé dans la politiquebe not particularly well-versed in politics
Showing first 500 phrases

Get short URL