Subject | French | English |
gen. | attention, il ne faudrait pas que tu te trompes! | careful, you'd better not make any mistakes! |
inf. | dites donc, la queue est faite pour tout le monde, faudrait pas abuser! | hey, queue up like everybody else, can't you? |
gen. | ici on ne fait pas de manières, il faudra te mettre dans le ton | we don't stand on ceremony here, you'll just have to take us as you find us |
gen. | il ne faudra pas tenir ce raisonnement avec lui | we mustn't use that argument with him |
gen. | il ne faudrait pas me prendre pour une idiote! | do you think I'm stupid? |
gen. | je ne veux pas me faire opérer — il faudra bien que tu y passes, pourtant! | I don't want to have an operation — you're going to have to! |
law | l'administration et la disposition des biens du failli passent au syndic | the right to administer and dispose of the bankrupt's property passes to the liquidator |
gen. | nous ne les laisserons pas construire la route ici, il faudra qu'ils fassent autrement | we won't let them build the road here, they'll have to find some other way |
gen. | nous ne les laisserons pas construire la route ici, il faudra qu'ils fassent autrement | we won't let them build the road here, they'll have to find another way |
industr., construct. | pas failli | mispick |
industr., construct. | pas failli défaut d'armure dans la fabrication des étoffes | mispick |
humor. | si elle n'existait pas, il faudrait l'inventer! | what would we do without her! |