Subject | French | English |
gen. | ah celui-ci, il me fera toujours rire! | now he always makes me laugh! |
gen. | ah toi, si je ne me retenais pas...! | just count yourself lucky I'm restraining myself! |
gen. | arrête de me chambrer! | stop pulling my leg! |
gen. | arrête de me dire comment jouer, c'est crispant à la fin! | stop telling me how to play, it's getting on my nerves! |
gen. | arrête de me faire gaspiller mon temps | stop wasting my time |
gen. | arrête de me prendre la tête | stop being such a pain |
gen. | arrête de me relancer! | stop badgering me! |
gen. | arrête, tu me fais mal! | stop it, you're hurting me! |
gen. | as-tu des livres à me prêter? | do you have any books you can lend me? |
gen. | as-tu dix minutes à me consacrer? | can you spare me ten minutes? |
gen. | attendez voir, je crois me souvenir | let me think, I seem to remember |
gen. | attendez voir, je crois me souvenir | let me see, I seem to remember |
gen. | attendez voir, je crois me souvenir | let's see, I seem to remember |
gen. | attention, la main me démange! | watch it or you'll get a slap! |
gen. | barre-toi de là, tu me gênes! | shift, you're in my way! |
gen. | cela me brise le cœur | it breaks my heart |
gen. | cela me brise le cœur de le voir dans cet état | it breaks my heart to see him in such a state |
gen. | cela me donne le vertige | it's making me feel dizzy |
gen. | cela me donne le vertige | it's making my head swim |
gen. | cela me fait penser à mon frère | it reminds me of my brother |
gen. | cela me laisse froid | it leaves me unmoved |
gen. | cela me laisse froid | it leaves me cold |
gen. | cela me laisse indifférent | it leaves me unmoved |
gen. | cela me laisse indifférent | it leaves me cold |
gen. | cela me plaît | I like it |
gen. | cela me rend furieux | it makes me furious |
gen. | cela ne me dit qui vaille | I'm not sure I like the look of it |
gen. | cela ne me dit rien de bon | I'm not sure I like the look of it |
gen. | cela ne me ressemble pas | that's not like me |
gen. | ces mots me remirent en confiance | those words restored my faith |
gen. | cesse de me harceler! | stop bothering me! |
gen. | cesse de me harceler! | stop pestering me! |
gen. | cet air me trotte continuellement dans la tête! | I can't get that tune out of my head! |
gen. | cette chaleur ne me convient pas du tout | this heat doesn't agree with me at all |
gen. | cette dernière phrase me laissa rêveur | these last words baffled me |
gen. | cette dernière phrase me laissa rêveur | these last words puzzled me |
gen. | cette fois-ci, je me suis bien fait préciser les conditions d'admission | this time I made sure they explained the conditions of entry clearly to me |
gen. | cette idée ne me plaît pas du tout | I'm not at all keen on this idea |
gen. | cette musique me fait planer! | this music sends me wild! |
gen. | cette musique, ça me donne de l'urticaire | that music makes my skin crawl |
gen. | cette robe me comprime la taille | this dress is much too tight for me around the waist |
gen. | comme je me tue à te le répéter | as I keep telling you again and again |
gen. | comment me trouves-tu dans cette robe? | how do you like me in this dress? |
gen. | continue à me masser, ça fait du bien | carry on massaging me, it's doing me good |
gen. | depuis le temps que tu me le promets... | you've been promising me that for such a long time... |
gen. | depuis le temps qu'elle me critique, je suis immunisé! | she's been criticizing me for so long, I'm immune to it now! |
gen. | depuis quand est-ce que tu me donnes des ordres? | since when do you give me orders? |
gen. | depuis que j'ai arrêté de fumer, je me sens mieux | I feel better since I stopped smoking |
gen. | depuis que j'ai arrêté le sport, je me suis ramolli | I've been out of condition since I stopped doing sport |
gen. | depuis que je me suis informatisé | since I got a computer |
gen. | Dieu me préserve de tomber jamais aussi bas! | Heaven forbid that I should ever fall so low! |
gen. | Dieu me préserve de tomber jamais aussi bas! | God forbid that I should ever fall so low! |
gen. | dis-moi tout, et ne me raconte pas de salades! | tell me everything and spare me the fairy tales! |
gen. | dès l'instant que tu me le promets | as long as you promise me |
gen. | dès que je peux, je me tire de cette boîte | as soon as I can, I'll get out of this dump |
gen. | eh bien, jeune malappris, allez-vous me laisser passer! | well, you ill-bred young lout, are you going to let me past or not? |
gen. | elle a pris mon idée sans me le dire, ce n'est pas très gentil | she stole my idea without telling me, that's not very nice (of her) |
gen. | elle a une tête qui ne me revient pas | I don't really like the look of her |
gen. | elle aurait dû me remercier, au lieu de ça, elle m'en veut | she should have thanked me, instead of which she bears a grudge against me |
gen. | elle est passée devant moi sans me voir | she walked right past me without seeing me |
gen. | elle fait exprès de me contredire | she deliberately contradicts me |
gen. | elle fait exprès de me contredire | she makes a point of contradicting me |
gen. | elle m'a dépanné en me prêtant sa voiture | she helped me out by lending me her car |
gen. | elle me considère comme sa meilleure amie | she considers me to be her best friend |
gen. | elle me considère comme sa meilleure amie | she looks upon me as her best friend |
gen. | elle me considère comme sa meilleure amie | she regards me as her best friend |
gen. | elle me contre systématiquement | she tries to block everything I do |
gen. | elle me doit encore de l'argent mais je n'ose pas le lui réclamer | she still owes me money but I daren't ask for it back |
gen. | elle me donne toujours tort contre son fils | she always sides with her son against me |
gen. | elle me dépasse d'une tête | she's a head taller than me |
gen. | elle me fait l'effet d'un personnage de bande dessinée | she reminds me of a cartoon character |
gen. | elle me fait mourir de rire! | she really cracks me up! |
gen. | elle me fait pitié | I feel sorry for her |
gen. | elle me harcèle en permanence | she's forever harassing me |
gen. | elle me l'a soldé pour 100 euros | she let me have it for 100 euros |
gen. | elle me l'a soldé pour 100 euros | she knocked the price down to 100 euros |
gen. | elle me méprise, mais je le lui rends bien | she despises me, but the feeling's mutual |
gen. | elle me prend pour sa chose | she thinks she can do what she wants with me |
gen. | elle me regarde mais ne me voit pas | she stares at me but doesn't see me |
gen. | elle me représenta les avantages fiscaux de son plan | she pointed out to me the tax benefits of her plan |
gen. | elle me ressemble un peu | she looks a bit like me |
gen. | elle me soupçonne des pires trahisons | she thinks I'm always being unfaithful to her |
gen. | elle me tira doucement par la manche | she pulled at my sleeve |
gen. | elle me tira doucement par la manche | she tugged at my sleeve |
gen. | elle me verrait sans déplaisir accepter | she'd be quite pleased if I accepted |
gen. | elle mettait une joie maligne à me poser les questions les plus difficiles | she would take a perverse pleasure in asking me the most difficult questions |
gen. | elle n'arrête pas de me balancer des trucs vraiment durs | she's always making digs at me |
gen. | elle ne me fait pas part de ses états d'âme | she doesn't confide in me |
gen. | elle s'est arrêtée de jouer en me voyant | she stopped playing when she saw me |
gen. | elle va me prendre pour un idiot | she'll think I'm a fool |
gen. | enfin tu me reviens! | at last, you've come back to me! |
gen. | est-ce que tu peux me rembourser? | can you pay me back? |
gen. | et c'est comme ça que tu me remercies! | and that's all the thanks I get! |
gen. | et me raconte pas de craques! | and no lies! |
gen. | et me voici à pleurer | and here I am crying |
gen. | et moi qui me suis embêtée à le refaire! | think I went to all the trouble of doing it again! |
gen. | et moi qui me suis emmerdé à tout recopier! | think I went to the trouble of copying the whole bloody thing out! |
gen. | et quand il t'a invitée à danser? — tais-toi, je ne savais plus où me mettre! | and when he asked you to dance? — don't, I felt so embarrassed! |
gen. | hâtez-vous de me répondre | answer me posthaste |
gen. | il a essayé de me faire le coup de la panne | he tried to pull the old running-out-of-petrol trick on me |
gen. | il a fallu que je me remue pour t'inscrire | I had to go to a lot of trouble to get you on the course |
gen. | il a fallu que ça me tombe dessus! | it had to be me! |
gen. | il accepte tout, excepté d'avoir à me rendre des comptes | he accepts everything, except having to be accountable to me |
gen. | il aurait pu me prévenir! | he might've warned me! |
gen. | il aurait pu me prévenir! | he could've warned me! |
gen. | il devrait encore me revenir 200 euros | I should still get 200 euros |
gen. | il est tard, je vais me retirer | it's late, I'm going to withdraw (soutenu) |
gen. | il est tard, je vais me retirer | it's late, I'm going to retire (soutenu) |
gen. | il est toujours à me questionner | he's always asking me questions |
gen. | il est venu me cueillir chez moi | he came to pick me up at my place |
gen. | il faudra que tu me rembourses presto | you'll have to repay me double-quick |
gen. | il ferait beau voir qu'elle me donne des ordres! | her, boss me around? that'll be the day! |
gen. | il m'a attiré vers le balcon pour me montrer le paysage | he drew me towards the balcony to show me the view |
gen. | il m'a parlé franchement, ce qui n'a pas été pour me déplaire | he was frank with me, which I liked |
gen. | il m'arrive de crier pour me soulager | sometimes I shout to blow off steam |
gen. | il m'arrive de crier pour me soulager | sometimes I shout to let off steam |
gen. | il me complique la vie | he makes life difficult for me |
gen. | il me complique la vie | he makes things difficult for me |
gen. | il me court sur le système | he's really getting on my nerves |
gen. | il me critique par-derrière | he criticizes me behind my back |
gen. | il me disait des vacheries | he was being really horrible to me |
gen. | il me disait des vacheries | he was saying really nasty things to me |
gen. | il me faisait faire ses dissertations | he had me write his essays for him |
gen. | il me fait craquer | I'm wild about this guy |
gen. | il me fait l'effet d'un jeune homme sérieux | he strikes me as being a reliable young man |
gen. | il me fait saliver en me parlant de ses vacances aux Caraïbes | he makes me green with envy talking about his holidays in the Caribbean |
gen. | il me fait vraiment de la peine | I feel really sorry for him |
gen. | il me fallait lui mentir | I had to lie to him (soutenu) |
gen. | il me faudrait deux filets de cabillaud, s'il vous plaît | I'd like two cod fillets, please |
gen. | il me faudrait un nom qui fasse artiste | I would need a name which sounds good for an artist |
gen. | il me fit signe d'entrer | he beckoned me in |
gen. | il me hait de lui avoir menti | he hates me for having lied to him |
gen. | il me l'a dit au moment de mourir | he told me as he died |
gen. | il me l'a dit en aparté | he took me aside to tell me |
gen. | il me l'a dit rondement | he told me straight out |
gen. | il me l'a donné | he gave it to me |
gen. | il me l'a fait payer trop cher | he overcharged me |
gen. | il me l'a rendu hier — depuis le temps! | he gave it back to me yesterday — and not before time! |
gen. | il me l'a rendu hier — depuis le temps! | he gave it back to me yesterday — it took him long enough |
gen. | il me l'interdirait que je le ferais quand même | I would do it even if he forbade me to |
gen. | il me manquait 12 points pour avoir l'examen | I was 12 marks short of passing the exam |
gen. | il me manque un dollar | I need one dollar |
gen. | il me manque un dollar | I'm one dollar short |
gen. | il me plaît, je ne m'en cache pas! | I like him, it's no secret! |
gen. | il me porte sur le système | he's really getting on my nerves |
gen. | il me prend parfois le désir de tout abandonner | I sometimes feel like giving it all up |
gen. | il me regarde sans me voir | he looks right through me |
gen. | il me regarde sans me voir | he looks at me without seeing me |
gen. | il me reste des jours à prendre avant la fin de l'année | I still have some days to take before the end of the year |
gen. | il me reste la moitié à payer | I still have half of it to pay |
gen. | il me revient que tu étais riche à l'époque | as I recall, you were rich at the time (soutenu) |
gen. | il me répugne de travailler avec lui | I loathe working with him |
gen. | il me répugne de travailler avec lui | I hate working with him |
gen. | il me semble que non | I don't think so |
gen. | il me semble que non | I think not |
gen. | il me semble qu'on s'est déjà vus | I think we've met before |
gen. | il me serait bien agréable de le revoir | I would love to see him again |
gen. | il me souvient de l'avoir aperçu | I remember a having seen him |
gen. | il me souvient un détail aperçu | I remember a detail seen him |
gen. | il me tape sur le système | he's really getting on my nerves |
gen. | il me tarde d'avoir les résultats | I'm longing to get the results |
gen. | il me tenait des propos sans rime ni raison | there was neither rhyme nor reason in what he was telling me |
gen. | il me tenait des propos sans rime ni raison | what he was telling me had neither rhyme nor reason to it |
gen. | il me tint à peu près ce langage | here's roughly what he said to me (La Fontaine - allusion) |
gen. | il me vient une idée | I've got an idea |
gen. | il n'a que peu de temps à me consacrer | he can only give me a small amount of time |
gen. | il ne faudrait pas me prendre pour une idiote! | do you think I'm stupid? |
gen. | il ne me pardonne pas d'avoir eu raison | he won't forgive me for having been right |
gen. | il ne me reste plus grand-chose à dire | there's not much more left to say |
gen. | il ne me semblait pas te l'avoir dit | I didn't think I'd told you about it |
gen. | il ne me viendrait jamais à l'idée de le frapper | it would never cross my mind to hit him |
gen. | il y aura bien quelqu'un dans le tas qui pourra me renseigner | one of them's bound to be able to tell me |
gen. | il était, me semblait-il, au courant de tout | it appeared to me that he was aware of everything |
gen. | il était, me semblait-il, au courant de tout | it seemed to me that he was aware of everything |
gen. | inutile de me reconduire, je connais le chemin | please don't trouble yourself, I know the way |
gen. | j'ai accepté sans me faire prier | I said yes without any hesitation |
gen. | j'ai besoin de me refaire | I need to get hold of some more cash |
gen. | j'ai bien le droit de me reposer! | I'm entitled to some rest, aren't I? |
gen. | j'ai de plus en plus de mal à me souvenir des noms | I'm finding it harder and harder to remember names |
gen. | j'ai du mal à me relire | I have difficulty reading my own writing |
gen. | j'ai dû me retaper la lecture du rapport | I had to read through the blasted report again |
gen. | j'ai dû me retrousser jusqu'aux genoux pour ne pas mouiller ma robe | I had to pull my dress up around my knees to stop it getting wet |
gen. | j'ai essayé sans succès de me rapprocher d'elle avant sa mort | I tried in vain to get closer to her before she died |
gen. | j'ai fini par me laisser gagner par son enthousiasme | I ended up being infected by her enthusiasm |
gen. | j'ai horreur qu'on me presse | I hate being rushed |
gen. | j'ai les orteils qui me picotent | my toes are tingling |
gen. | j'ai l'habitude de me coucher tôt | I usually go to bed early |
gen. | j'ai l'habitude de me coucher tôt | I normally go to bed early |
gen. | j'ai l'impression que je me ramollis | I feel like I'm going senile |
gen. | j'ai l'intention de me rattraper! | I'm going to make up for it! |
gen. | j'ai oublié mes lunettes, ça me gêne pour lire | I've left my glasses behind and I'm finding it difficult to read |
gen. | j'ai réussi à me couper | I managed to cut myself |
gen. | j'ai tourné 10 minutes avant de trouver à me garer | I drove round for 10 minutes before I found a parking space |
gen. | j'ai trop de soucis pour me charger des vôtres | I've too many worries of my own to deal with yours |
gen. | j'ai une heure pour me décider | I have an hour in which to make up my mind |
gen. | j'aime bien me faire servir | I like to be waited on |
gen. | j'avais raison, ne me dis pas le contraire | I was right, don't deny it |
gen. | je lui ai proposé de travailler pour moi, tout en me doutant bien qu'il refuserait | I suggested he work for me, but I knew he wouldn't accept |
gen. | je lui dirai, quitte à me faire renvoyer | I'll tell him, even if it means being fired |
gen. | je lui parlerai, si toutefois il veut bien me recevoir | I'll talk to him, that is, if he'll see me |
gen. | je me base sur les chiffres de l'année dernière | I've taken last year's figures as the basis for my calculations |
gen. | je me bloque quand on me parle sur ce ton | I freeze when somebody speaks to me like that |
gen. | je me bloque quand on me parle sur ce ton | my mind goes blank when somebody speaks to me like that |
gen. | je me charge de lui remettre votre lettre | I'll see to it personally that he gets your letter |
gen. | je me chausse chez Lebel | I get my shoes from Lebel's |
gen. | je me chausse chez Lebel | I buy my shoes at Lebel's |
gen. | je me comprends! | I know what I'm getting at even if others don't! |
gen. | je me damnerais pour un chocolat | I'd give anything for a chocolate |
gen. | je me demande ce que les enfants sont en train de manigancer | I wonder what the children are up to |
gen. | je me demande ce qu'il gamberge | I wonder what he's up to |
gen. | je me demande ce qu'ils trafiquent | I wonder what they're up to |
gen. | je me doutais un peu de sa réaction | his reaction didn't surprise me |
gen. | je me doutais un peu de sa réaction | I half expected him to react the way he did |
gen. | je me débrouillerai seule — comme tu voudras! | I'll manage on my own — suit yourself! |
gen. | je me débrouillerai tout seul, comme un grand me débrouillerai toute seule, comme une grande | I'll manage on my own, like a big boy |
gen. | je me débrouillerai tout seul, comme un je me débrouillerai toute seule, comme une grande | I'll manage on my own, like a big girl |
gen. | je me dégoûte! | I disgust myself! |
gen. | je me faisais une autre idée de la Tunisie | I had imagined Tunisia to be different |
gen. | je me faisais une autre idée de sa femme | I had imagined his wife to be different |
gen. | je me faisais une tout autre idée de la question | I had quite a different concept of the matter |
gen. | je me ferai votre messager auprès de lui | I'll speak to him on your behalf |
gen. | je me fiche de vos états d'âme! | I don't care whether you're happy about it or not! |
gen. | je me fournis toujours chez le même boucher | I get all my meat from the same place |
gen. | je me fournis toujours chez le même boucher | I always shop at the same butcher's |
gen. | je me félicite d'être resté calme | I'm pleased to say I remained calm |
gen. | je me félicite à plus d'un titre du résultat de ces négociations | I have more than one reason to be pleased with the outcome of these negotiations |
gen. | je me garderai bien de lui en parler | I'll be very careful not to talk to him about it |
gen. | je me languis de la Provence | I'm longing to go back to Provence |
gen. | je me mets dehors pour travailler | I go outside to work |
gen. | je me moque de l'opinion d'autrui | I don't care what others may think |
gen. | je me moque de tout ça | I couldn't care less (about all that) |
gen. | je me moque de travailler le dimanche | I don't mind having to work on Sundays |
gen. | je me moque que tu sois mécontent | I don't care if you're not pleased |
gen. | je me paie tout le boulot | I end up doing all the work |
gen. | je me passe de tes commentaires | I can do without your remarks |
gen. | je me passerais volontiers de ses réflexions! | I can do very well without her remarks! |
gen. | je me permets de solliciter votre bienveillance | may I appeal to your kindness |
gen. | je me permets de vous écrire au sujet de mon fils | I'm writing to you about my son |
gen. | je me plais bien dans ma nouvelle maison | I like it in my new house |
gen. | je me plais bien dans ma nouvelle maison | I enjoy living in my new house |
gen. | je me propose pour coller les enveloppes | I'm volunteering to stick the envelopes |
gen. | je me préfère avec un chignon | I think I look better with my hair in a bun |
gen. | je me reconnais dans la réaction de ma sœur | I can see myself reacting in the same way as my sister |
gen. | je me refuse à croire de pareilles sornettes! | I refuse to believe such twaddle! |
gen. | je me revois enfant, chez ma grand-mère | I can still see myself as a child at my grandmother's |
gen. | je me réjouis de votre succès | I'm glad to hear of your success |
gen. | je me réjouis à la pensée de les retrouver | I'm thrilled at the idea of meeting them again |
gen. | je me sers chez le boucher de l'avenue | I buy my meat at the butcher's on the avenue |
gen. | je me suis appliqué à faire ce qu'on attendait de moi | I took pains to do what was expected of me |
gen. | je me suis attardée près de la rivière | I lingered by the river |
gen. | je me suis avisé de sa présence quand elle a ri | I suddenly noticed her presence when she laughed |
gen. | je me suis coupé — encore! | I've cut myself — not again! |
gen. | je me suis drôlement fait mal | I really hurt myself |
gen. | je me suis décidé à l'acheter | I resolved to buy it |
gen. | je me suis décidé à l'acheter | I decided to buy it |
gen. | je me suis fait aider par mon frère | I got my brother to help me |
gen. | je me suis fait chiper mon stylo | someone's nicked my pen |
gen. | je me suis fait chiper mon stylo | someone's pinched my pen |
gen. | je me suis fait couper les cheveux court | I had my hair cut short |
gen. | je me suis fait des amis au hasard de mes voyages | I made friends with people I happened to meet on my travels |
gen. | je me suis fait domicilier chez mon frère | I gave my brother's place as an accommodation address |
gen. | je me suis fait doubler par un cycliste | I was overtaken by a cyclist |
gen. | je me suis fait emboutir par un bus | I was hit by a bus |
gen. | je me suis fait faire un costume spécialement pour le mariage | I had a suit made specially for the wedding |
gen. | je me suis fait mal | I've hurt myself |
gen. | je me suis fait mal à la main | I've hurt my hand |
gen. | je me suis fait nettoyer au poker | I got cleaned out at poker |
gen. | je me suis fait posséder | I've been had |
gen. | je me suis fait posséder | I've been conned |
gen. | je me suis fait raccompagner en voiture après la soirée | I asked someone to give me a lift home after the party |
gen. | je me suis fait ratatiner au tennis | I got thrashed at tennis |
gen. | je me suis fait ratatiner aux échecs | I got thrashed at chess |
gen. | je me suis fait rétamer au casino | I got cleaned out at the casino |
gen. | je me suis fait souffler ma place | someone's pinched my seat |
gen. | je me suis fait suer toute la journée | I was bored stiff all day long |
gen. | je me suis fait tuyauter pour la prochaine course, on ne peut pas perdre | someone's given me a tip for the next race, we can't lose |
gen. | je me suis fait une belle bosse | I got a great big bump |
gen. | je me suis fait une natte | I've plaited my hair |
gen. | je me suis fait une tache | I've stained my clothes |
gen. | je me suis fait voler de dix euros | I've been swindled out of ten euros |
gen. | je me suis flanqué une bonne indigestion | I gave myself a right dose of indigestion |
gen. | je me suis fracturé le bras | I fractured my arm |
gen. | je me suis fracturé le poignet | I fractured my wrist |
gen. | je me suis gelé là-bas | I got absolutely frozen down there |
gen. | je me suis gouré d'adresse | I made a slip-up with the address |
gen. | je me suis gouré dans les horaires | I got the times mixed up |
gen. | je me suis griffé au rosier | I scratched myself on the rosebush |
gen. | je me suis informé auprès de la mairie | I asked at the town hall |
gen. | je me suis informé auprès de mon avocat | I asked my lawyer |
gen. | je me suis ouvert le pied sur un bout de verre | I've cut my foot open on a piece of glass |
gen. | je me suis paré contre les rigueurs de l'hiver | I prepared for the rigours of winter |
gen. | je me suis planté en vélo | I came a cropper on my bike |
gen. | je me suis procuré des recommandations | I've got some people to give me a reference |
gen. | je me suis raboté le genou contre le mur | I scraped my knee on the wall |
gen. | je me suis renseigné sur l'état d'avancement des travaux | I enquired about the progress of the work |
gen. | je me suis senti allégé d'un grand fardeau | I felt that a great weight had been taken off my shoulders |
gen. | je me suis senti allégé d'un grand poids | I felt that a great weight had been taken off my shoulders |
gen. | je me suis servi un verre de lait | I poured myself a glass of milk |
gen. | je me suis trouvé bête d'avoir crié | I felt stupid for having screamed |
gen. | je me trouvais là par hasard | I just happened to be there |
gen. | je me trouvais trop grosse, maintenant je m'accepte telle que je suis | I used to think of myself as too fat, now I've learned to live with the way I am |
gen. | je me trouve devant un choix | I'm faced with a choice |
gen. | je me trouve trop mince | I think I'm too thin |
gen. | je me trouve être libre ce jour-là | it so happens that I'm free that day |
gen. | je me vengerai! | I'll get my own back! |
gen. | je me voudrais plus audacieux | I'd like to be bolder |
gen. | je n'admets pas qu'on me parle sur ce ton! | I won't stand for this kind of talk! |
gen. | je n'admets pas qu'on me parle sur ce ton! | I won't tolerate for this kind of talk! |
gen. | je n'ai aucunement l'intention de me laisser insulter | I haven't the slightest intention of letting myself be insulted |
gen. | je n'ai aucunement l'intention de me laisser insulter | I certainly have no intention of letting myself be insulted |
gen. | je n'ai jamais eu l'occasion de me plaindre de lui | I've never had cause to complain about him |
gen. | je n'ai pas envie de me mesurer à lui | I don't feel like tackling him |
gen. | je n'ai pas grand-chose à me mettre sur le dos | I have got virtually nothing to wear |
gen. | je n'ai pas à me justifier auprès de vous | I don't have to justify myself to you |
gen. | je n'ai plus une nippe à me mettre | I've got nothing to wear |
gen. | je n'ai qu'à me louer de votre ponctualité | I have nothing but praise for your punctuality |
gen. | je n'ai qu'à me louer de votre travail | I have nothing but praise for your work |
gen. | je n'ai rien à me mettre sur le dos | I have got nothing to wear |
gen. | je n'aime pas la façon dont il me parle | I don't like his way of talking to me |
gen. | je n'aime pas la façon dont il me parle | I don't like the way he talks to me |
gen. | je n'aime pas qu'on me mente | I don't like to be told lies |
gen. | je n'arrive pas à me rendormir | I can't get back to sleep |
gen. | je n'arrive pas à me réchauffer aujourd'hui | I just can't get warm today |
gen. | je n'arrive plus à me repérer dans ses mensonges | I don't know where I am any more with all those lies she tells |
gen. | je n'avais pas plus tôt raccroché qu'il me rappela | no sooner had I put the receiver down than he phoned me back |
gen. | je ne te cacherai pas que je me suis ennuyé | be frank with you, I must say that I was bored |
gen. | je ne me compte pas parmi les plus malheureux | I count myself as one of the luckier ones |
gen. | je ne me décide pas à le jeter | I can't bring myself to throw it out |
gen. | je ne me le pardonnerai jamais | I'll never forgive myself |
gen. | je ne me possédais plus | I was no longer master of myself |
gen. | je ne me possédais plus | I was not myself any more |
gen. | je ne me pressai pas de répondre | I was in no hurry to reply |
gen. | je ne me reconnais pas dans votre description | I don't see myself as fitting your description |
gen. | je ne me sens pas d'attaque pour aller à la piscine | I don't feel up to going to the swimming pool |
gen. | je ne me sens pas la force de marcher | I don't have the strength to walk |
gen. | je ne me sens pas le courage de marcher | I don't feel up to walking |
gen. | je ne me sens pas tellement d'attaque ce matin | I don't really feel up to much this morning |
gen. | je ne me sens pas très courageux aujourd'hui | I don't feel up to much today |
gen. | je ne me sens pas vraiment en train en ce moment | I am not feeling especially perky at the moment |
gen. | je ne me sens pas vraiment en train en ce moment | I don't feel my usual perky self |
gen. | je ne me sens pas à ma place parmi eux | I feel out of place among them |
gen. | je ne me serais jamais douté que c'était possible | I'd never have thought it was possible |
gen. | je ne me soucie guère des on-dit | I don't care about what people say |
gen. | je ne me souviens de rien | I don't remember anything |
gen. | je ne me souviens de rien | I remember nothing |
gen. | je ne me souviens pas à qui je l'ai donné | I can't remember who I gave it to |
gen. | je ne me suis jamais senti l'un des leurs | I never felt that I was one of them |
gen. | je ne me suis pas déplu ici | I quite liked it here |
gen. | je ne me suis pas déplu ici | I quite enjoyed it here |
gen. | je ne me suis pas fait faute de lui rappeler sa promesse | I insisted on his keeping his promise |
gen. | je ne me supporte plus en blonde | blonde hair just isn't right for me any more |
gen. | je ne me supporte plus en noir | black just isn't right for me any more |
gen. | je ne me sépare jamais de mon plan de Paris | I'm never without my Paris street map |
gen. | je ne me vois pas lui demander une augmentation | I just can't see myself asking her for a rise |
gen. | je ne peux me consacrer à mon fils que le soir | I can only find time for my son in the evenings |
gen. | je ne peux pas encore me prononcer | I can't decide yet |
gen. | je ne peux pas me joindre à vous, sinon je l'aurais fait avec plaisir | I can't join you, otherwise I would have come with pleasure |
gen. | je ne peux pas me montrer dans cet état! | I can't let people see me like this! |
gen. | je ne peux pas me multiplier | I can't be everywhere at once |
gen. | je ne reconnais à personne le droit de me juger | nobody has the right to judge me |
gen. | je ne sais pas si je vais accepter, je me tâte encore | I haven't made up my mind about it yet |
gen. | je ne sais pas si je vais accepter, je me tâte encore | I don't know whether I'll accept |
gen. | je ne sais plus de quel côté me tourner | I don't know which way to turn any more |
gen. | je ne sais plus à quel saint me vouer | I don't know which way to turn (any more) |
gen. | je ne t'autorise pas à me parler sur ce ton | I won't have you talk to me like that |
gen. | je ne vais pas me priver de le lui dire! | I'll make no bones about telling him! |
gen. | je ne veux pas me faire opérer — il faudra bien que tu y passes, pourtant! | I don't want to have an operation — you're going to have to! |
gen. | je ne veux pas me retrouver en taule | I don't want to wind up inside |
gen. | je ne veux pas me transformer en donneur de leçons, mais... | I don't want to lecture you, but... |
gen. | je ne veux pas que tu me rembourses — si, si, voici ce que je te dois | I don't want you to pay me back — no, I insist, here's what I owe you |
gen. | je ne vous permets pas de me parler sur ce ton | I won't have you speak to me in that tone of voice |
gen. | je n'en sais rien, inutile donc de me le demander | I don't know anything about it, so there's no use asking me |
gen. | je n'oserai jamais, je me connais | I'd never dare, I know what I'm like |
gen. | je préfère me faire moi-même une idée de la situation | I'd rather assess the situation for myself |
gen. | je refuse de me déranger | I refuse to go |
gen. | je trouverai à me faire remplacer | I'll find someone to stand in for me |
gen. | je vais essayer de me décharger de cette corvée sur | I'll try to hand over the chore to somebody else (quelqu'un) |
gen. | je vais lui écrire, mais ça me barbe! | I'll write to him, but what a drag! |
gen. | je vais me donner un coup de peigne | I'll just give my hair a quick comb |
gen. | je vais me donner un coup de peigne | I'll just comb my hair |
gen. | je vais me gêner, tiens! | just watch me! |
gen. | je vais me mettre en maladie | I'm going to take some time off sick |
gen. | je vais me mettre en maladie | I'm going to take some sick leave |
gen. | je vais me plaindre — je comprends! | I'm going to complain — I should think so too! |
gen. | je vais me plaindre — je pense bien! | I'm going to complain — I should think so too! |
gen. | je vais pas me faire chier à tout recopier! | I can't be bothered with writing it all out again! |
gen. | je vous annonce que je me marie | I'd like to inform you that I'm getting married |
gen. | je vous dispense de me rendre un rapport cette fois | I'll excuse you from writing me a report this time |
gen. | je vous l'ai déjà dit, ce me semble | it would seem to me that I have already told you that |
gen. | j'en arrive parfois à me demander si... | sometimes I even wonder if... |
gen. | j'en suis à me demander si... | I'm beginning to wonder if... |
gen. | j'en viens à me demander si ... | I'm beginning to wonder whether ... |
gen. | j'essaie de me rassurer en me disant que tout n'est pas fini | I try to reassure myself by saying it's not all over |
gen. | Josie me remplace pendant mes déplacements | Josie steps in for me when I'm away on business |
gen. | j'étais invité mais je vais me dégager | I was invited but I'll get out of it |
gen. | j'étais loin de me douter que... | I never imagined... |
gen. | j'étais loin de me douter que ... | little did I know that ... |
gen. | leur décision me concerne au premier chef | their decision has immediate implications for me |
gen. | maintenant, je me dis que j'aurais dû accepter | now I think I should have accepted |
gen. | mais je vais me fâcher, moi! | I'm not going to put up with this! |
gen. | mais, me direz-vous, il n'est pas majeur | but, I hear you say, he's not of age |
gen. | mais, me direz-vous, il n'est pas majeur | but, you will object, he's not of age |
gen. | mais non, cela ne me dérange pas, ce que tu peux être bête! | of course you're not putting me out, how silly can you be, of you! |
gen. | mais oui, je me souviens maintenant, suis-je bête! | ah, now I remember, how stupid of me! |
gen. | mes agneaux, vous allez me dire la vérité maintenant! | now, my little friends, you're going to tell me the truth! |
gen. | mes chaussures me serrent — elles vont se faire | my shoes feel tight — they'll stretch |
gen. | mes lunettes, je me demande où elles ont bien pu atterrir! | where on earth could my glasses have got to? |
gen. | mes lunettes me gênent pour mettre mon casque | my glasses get in the way when I put my helmet on |
gen. | ne bougez pas, vous ne me gênez pas du tout | don't move, you're not in the way at all |
gen. | ne bougez pas, vous ne me gênez pas du tout | don't move, you're not in my way at all |
gen. | ne manquez pas de me le faire savoir | do let me know |
gen. | ne manquez pas de me le faire savoir | be sure to let me know |
gen. | ne me dérangez pas quand je téléphone | please do not disturb me when I'm on the phone |
gen. | ne me fais pas dire ce que je n'ai pas dit | don't put words into my mouth |
gen. | ne me fais pas dire ce que je n'ai pas dit! | don't put words into my mouth! |
gen. | ne me fais pas le coup de ne pas venir! | now don't stand me up, will you! |
gen. | ne me fais pas tout un laïus! | give me the short version! |
gen. | ne me harcèle pas tout le temps! | don't keep on pestering me! |
gen. | ne me parle pas sur ce ton! | don't talk to me like that! |
gen. | ne me remerciez pas, c'est de bon cœur | no need to thank me, it was a pleasure (que je vous ai aidé, helping you) |
gen. | ne me remerciez pas, je n'y suis pour rien | don't thank me, I didn't have anything to do with it |
gen. | ne me touche pas! | don't touch me! |
gen. | ne me touche pas! | get your hands off me! |
gen. | ne soyez pas trop long à me répondre | don't take too long answering me |
gen. | ne tirez pas, je me rends! | don't shoot, I surrender! |
gen. | n'essaie pas de me faire croire que... | don't try to have me believe that... |
gen. | n'essaie pas de me faire croire que... | don't try to make me believe that... |
gen. | non, je me suis mal exprimé | no, I've put it badly |
gen. | n'étant plus mandaté, je me permets de voir les choses avec une certaine hauteur | as I'm no longer in office, I can afford to look upon things with a certain detachment |
gen. | pardon, Monsieur, pouvez-vous me renseigner? | excuse me, sir, could you help me, please? |
gen. | pareil prix, c'est prohibitif en ce qui me concerne | it's just too expensive for me |
gen. | plus de gâteaux, merci, il faut que je me limite | no more cakes, thanks, I've got to watch what I eat |
gen. | plus je réfléchis, plus je me dis que... | the more I'm convinced that... |
gen. | plus je réfléchis, plus je me dis que... | the more I think (about it) |
gen. | plus ça va, plus je me demande si... | the more I wonder if... |
gen. | plus ça va, plus je me demande si... | the longer it goes on |
gen. | pour me résumer, je dirai que nous devons être vigilants | sum up, I would say that we must be vigilant |
gen. | pour qui me prenez-vous? | who do you think I am? |
gen. | pour qui me prenez-vous? | what do you take me for? |
gen. | pour toute réponse, elle me claqua la porte au nez | her only answer was to slam the door in my face |
gen. | puis-je me joindre à vous pour acheter le cadeau de Pierre? | may I join in to help buy Pierre's present? |
gen. | puis-je me permettre de vous rappeler mon nom signés? | may I remind you of my name agreements? |
gen. | puis-je me permettre de vous rappeler nos accords signés? | may I remind you of our binding agreements? |
gen. | puis je me suis détachée de l'art figuratif | later, I grew away from figurative art |
gen. | puis je me suis détachée de ma famille | later, I grew away from my family |
gen. | quel calme, je me sens revivre! | how quiet it is around here, I feel like a new person! |
gen. | quel âge me donnez-vous? | how old do you think I am? |
gen. | quel âge me donnez-vous? | how old would you say I am? |
gen. | qui m'aime me suive | anyone want to join me? (allusion à Philippe VI de Valois) |
gen. | rien au monde ne pourrait me faire partir | nothing in the world would make me leave |
gen. | rien ne me destinait au violon | nothing led me to become a violonist |
gen. | rien ne me déplaît autant que d'être en retard | there's nothing I dislike so much as being late |
gen. | rien ne me prédestinait à devenir acteur | nothing marked me out to become an for an acting career |
gen. | rien ne me prédestinait à devenir acteur | nothing marked me out to become an actor an acting career |
gen. | Roger viendra me chercher | Roger will come and collect me |
gen. | sa réussite me fait envie | her success makes me jealous |
gen. | sa réussite me fait envie | I envy her success |
gen. | sans vouloir me vanter, j'avais déjà compris | I don't wish to boast, but I'd got the idea already |
gen. | sans mentir, elle me l'a dit quinze fois | without a word of a lie, she told me fifteen times |
gen. | sans vouloir me flatter, je crois que j'ai raison | though I say it myself, I think I'm right |
gen. | sans vouloir me mêler de te contredire ... | I don't want to contradict you but ... |
gen. | sans vouloir me mêler de tes affaires ... | I don't want to interfere you but ... |
gen. | s'il n'est pas là dans 5 minutes, je me tire | if he's not here in 5 minutes I'm going |
gen. | s'il vous manque quelque chose, vous n'avez qu'à me le faire savoir | if you're missing anything, just let me know |
gen. | s'ils croient que je vais me laisser faire, ils me connaissent mal! | if they think I'm going to take it lying down, they don't know me very well! |
gen. | sincèrement, tu me déçois | you really disappoint me |
gen. | sitôt levé, je me mettais au travail | no sooner was I up than I'd start work, I'd start work as soon as I was up |
gen. | tout ce que je demande, c'est qu'on me laisse seul | all I ask is to be left alone |
gen. | tout ce que je demande, c'est qu'on me laisse seul | all I want is to be left alone |
gen. | tout ce qui est tâche domestique me répugne | I can't bear anything to do with housework |
gen. | tout concourt à me faire croire qu'il ment | everything leads me to believe that he's lying |
gen. | tout en avouant son ignorance dans ce domaine, il continuait à me contredire | although he'd confessed his ignorance in that field, he kept on contradicting me |
gen. | tout en cet homme me répugne | everything about that man is repulsive (to me) |
gen. | tout me destinait au violon | everything led me to become a violonist |
gen. | très aimable à vous, mais vous me rajeunissez! | that's very kind of you but you're making me younger than I am! |
gen. | un peu plus et je me faisais écraser! | I was within an inch of being run over! |
gen. | une attitude aussi lâche me donne des haut-le-cœur | such cowardly behaviour makes me feel sick |
gen. | une corvée dont je me passerais bien | a chore which I could well do without |
gen. | une heure me suffira pour tout ranger | one hour will be enough for me to put everything away |
gen. | une idée me vient à l'esprit | I've just thought of something |
gen. | une idée qui me trotte dans la tête | an idea which keeps running through my mind |
gen. | une image me traversa l'esprit | an image flashed through my mind |
gen. | une image me traversa l'esprit | an image passed through my mind |
gen. | une semaine de repos et me voilà remise | a week's rest and I'm back on my feet (again) |
gen. | une telle hypocrisie me donne envie de vomir | such hypocrisy makes me sick |
gen. | une telle hypocrisie me donne la nausée | such hypocrisy makes me sick |
gen. | une telle ignorance me dépasse | such ignorance defeats me |
gen. | voilà ce qui me convient le mieux | this is what suits me best |
gen. | vos compliments me touchent beaucoup | I'm very touched by your kind words |
gen. | vos paroles me sont allées droit au cœur | your words went straight to my heart |
gen. | votre rapport ne me satisfait pas du tout | I don't find your report at all satisfactory |
gen. | votre rapport ne me satisfait pas du tout | I'm not satisfied at all with your report |
gen. | vous me faites trop d'honneur | you're being too kind (to me) |
gen. | vous me faites un procès d'intention | you're assuming too much about my intentions |
gen. | vous me feriez plaisir en restant dîner | I'd be delighted if you stayed for dinner |
gen. | vous me rajeunissez de cinq ans | I'm five years older than you said |
gen. | vous serez gentil de me prévenir de leur arrivée | be kind enough to let me know when they are arriving |
gen. | vous êtes invités à me suivre | would you be so kind as to follow me |
gen. | à la date dont tu me parles, j'étais encore aux États-Unis | at the time you're talking about, I was still in the United States |
gen. | à la lumière de ce que tu me dis | in the light of what you're telling me |