DictionaryForumContacts

Terms containing fais | all forms | exact matches only
SubjectFrenchEnglish
gen.Activités de coopération de l'ASEAN et de la Chine pour faire face aux drogues dangereusesASEAN and China Cooperative Operations in Response to Dangerous Drugs
gen.ah celui-ci, il me fera toujours rire!now he always makes me laugh!
gen.ah, tu ne fais plus le fanfaron, maintenant?ah, so you're not so pleased with yourself now?
gen.aides destinées à faire face aux conséquences sociales ou régionales de la restructurationaid to deal with the social and regional consequences of restructuring
gen.allez, fais risette à mamiecome on, give grandma a nice little smile
gen.allez, fais un geste!come on, do something!
gen.allons, ne fais pas la modeste!come on, don't be so modest!
gen.allons, ne fais pas ta modeste!come on, don't be so modest!
chem.appareil de mesure de l'humidité de Fairelectrical humidity meter
gen.arrête, tu me fais mal!stop it, you're hurting me!
gen.assistant faisant fonctionacting assistant
gen.attends que le médicament fasse son effetwait for the medicine to take effect
gen.bonne nuit, fais de beaux rêves!good night, sweet dreams!
gen.ces mesures ne feront qu'aggraver l'inflationthese measures will only serve to worsen inflation
gen.c'est moi qui leur fais la classeI'm their teacher
gen.cette chipie se fera un plaisir de répandre la nouvellethat little minx will take great pleasure in spreading the news
gen.cette phrase fit luire un espoir dans son cœurthe words brought a glimmer of hope to his heart
gen.cette pommade fera cicatriser la plaie plus vitethis cream will help the wound heal up more quickly
gen.comme s'il ne savait pas ce qu'il faisait!as though he didn't know what he was doing!
gen.comme s'il ne savait pas ce qu'il faisait!as if he didn't know what he was doing!
gen.comment fais-tu tenir le loquet? — ah, ah, c'est l'astuce!how do you get the latch to stay on? — aha, wouldn't you like to know!
gen.comment fais-tu ton compte pour que tout le monde soit mécontent?how do you manage it so that nobody's satisfied?
gen.comment fais-tu ton compte pour te tromper à chaque fois?how do you manage to get it wrong every time?
gen.comment se fera la répartition des tâches?how will the tasks be allocated?
gen.comment se fera la répartition des tâches?how will the tasks be shared out
gen.commission d'enquête sur les faitsfact finding body
gen.Commission d'établissement des faitsfact-finding commission
gen.Commission d'établissement des faits constituée à Charm el-CheikhSharm Fact-Finding Committee
gen.Commission d'établissement des faits constituée à Charm el-CheikhSharm el Sheikh Fact Finding Committee
gen.Commission internationale humanitaire d'établissement des faitsInternational Humanitarian Fact-Finding Commission
gen.conditions qui feront l'objet de règlementsconditions which shall be embodied in regulations
gen.Convention européenne sur la responsabilité du fait des produits en cas de lésions corporelles ou de décèsEuropean Convention on Products Liability in regard to Personal Injury and Death
gen.Convention sur la loi applicable à la responsabilité du fait des produitsConvention on the Law Applicable to Products Liability
textilecoton middling fairmiddling fair cotton
gen.de deux choses l'une, soit tu refuses, soit tu fais une proposition!you've got a choice, you either say no or you suggest an alternative
gen.de la sauce tomate? j'en fais toujours d'avancetomato sauce? I always make some in advance
gen.demain il fera jourtomorrow is another day
gen.demande dans laquelle l'Etat ... fait explicitement état de ses intérêtsa request in which the ... State sets out expressly its interests
gen.deux personnes se sont évanouies, tant il faisait chaudit was so hot that two people fainted
gen.difficultés qui viendraient à se produire du fait de l'application des mécanismes transitoiresdifficulties which may arise from the application of the transitional mechanisms
gen.directeur exécutif faisant fonctionActing Executive Director
gen.dis-lui — je n'en ferai rientell him — I shall do nothing of the sort
gen.du fait deby virtue of
gen.du fait queon the grounds that
gen.du fait queby reason of
gen.décision qui a fait datewatershed decision
gen.déclaration ayant fait l'objet des formalités douanières requisesdeclaration in accordance with the required customs formalities
gen.Déclaration faisant suite au "Document portant sur les membres associés" du 20 November 1992Declaration following on from the "Document on Associate Membership" of 20 November 1992
gen.elle faisait comme si de rien n'étaitshe pretended that nothing had happened
gen.elle faisait comme si de rien n'étaitshe pretended that there was nothing wrong
gen.elle fit cette déclaration pour provoquer une nouvelle enquêteshe made that statement so that there would be a new enquiry
gen.elle fit mine de raccrocher, puis se ravisashe made as if to hang up, then changed her mind
gen.elle fit une révérence à Son Altesseshe curtseyed to Her Highness
gen.elle lui faisait aveuglément confianceshe trusted him utterly
gen.elle lui ferait avaler n'importe quoihe believes anything she says
gen.elle lui fit un rempart de son corpsshe shielded him with her body
gen.elle marchait en faisant des zigzagsshe was zigzagging along
gen.elle ne lui fit même pas la faveur d'un sourireshe didn't even favour him with a smile
gen.elle peut faire procéder aux vérifications nécessairesit may have any necessary checks made
gen.elle se faisait de plus en plus insistanteshe was growing more and more demanding
gen.elle se faisait de plus en plus insistanteshe was growing more and more insistent
gen.elle se faisait de plus en plus pressanteshe was becoming more and more insistent
gen.elle se ferait couper en morceaux plutôt que de...she'd rather die than...
gen.elle s'en souviendra, ne t'en fais pas!she'll remember, don't you worry!
gen.elles ne font pas obstacle aux interdictions et restrictions de transitthey shall not preclude prohibition or restrictions on goods in transit
gen.en bon professeur, il me reprend lorsque je fais des fauteshe corrects my mistakes, as any good teacher would
proverben mai, fais ce qu'il te plaîtnever cast a clout till May is out
gen.encore au lit? tu ne t'en fais pas!still in bed? you're taking it easy, aren't you?
gen.enregistrement des faits d'état civilcivil registration
gen.et moi qui te faisais confiance!and to think that I trusted you!
gen.et si on faisait une promenade en mer?shall we go for a sail?
gen.exactitude et pertinence des faitscorrectness and relevance of the facts
gen.explication sur un fait personnelquestion of privilege
gen.expliquer sur un fait personnel/s'rise on a question of privilege/to
gen.faire admettre le principeto secure recognition of the principle
gen.faire adopter en vitesserailroad
gen.faire antichambredance attendance /to
gen.faire appel au règlementraise a point of order/to
gen.faire appel d'une décision de rejetto lodge an appeal against a decision to reject an application
gen.faire appel à des sources de créditto call upon sources of credit
gen.faire baraquejack-knife
gen.faire barrage àobstruct
gen.faire boulecluster/to
gen.faire bénéficier les marchés d'un régime fiscal favorableto apply favourable fiscal arrangements to contracts
gen.faire cheminée d'appel d'aircreate flue action/to
gen.faire double emploioverlap with
gen.faire droit àto agree
gen.faire droit à une demandegrant an application
gen.faire droit à une demandeto grant an application
gen.faire du mur au daisnedint
gen.faire du poucehitchhike
gen.faire démarrer une taillestart up a face
gen.faire en sorte que le recours à la force soit à la mesure des besoins de maintien de l'ordreto ensure that the use of force is commensurate with the needs for enforcement
gen.faire enregistrerregister
gen.faire exploserdetonate
gen.faire face aux périls de la situation mondialeto meet the dangers of the world situation
gen.faire face à des situations de ce genreto face situations of this kind
gen.faire fonctionneroperate
gen.faire hurlerturn up high/to
gen.faire inscrireplace
gen.faire inscrire une question au Feuilletonput a question on the order paper/to
gen.faire jouer la responsabilité sans faute du producteurinvoke no-fault liability of the manufacturer
gen.faire l'abornement d'une concessionto mark out the boundaries of a mining lease
gen.faire l'autruchebury one's head in the sand/to
gen.faire le pointto take stock
gen.faire les couloirslobby
gen.faire l'exposé budgétaire annuelbring down the budget/to
gen.faire l'expérience deexperience
gen.faire l'objet de..to be subject to...
gen.faire l'objet deto be the subject of
gen.faire l'objet de discussionsto be the subject of discussions
gen.faire l'objet d'un accordto be the subject of an agreement
gen.faire l'objet d'un examento be examined
gen.faire l'objet d'une propagandelobby
gen.faire l'équilibre àoutweigh
gen.faire mûrirripen
gen.faire obstaclepreclude
gen.faire obstacle àinhibit
gen.faire obstacle àimpede
gen.faire obstacle àhinder
gen.faire obstacle à l'exécution de ses décisionsto hinder the implementation of its decisions
gen.faire obstruction àobstruct
gen.faire opposition àstop payment
gen.faire opposition à...to contest...
gen.faire-part papeterieannouncement cards stationery
gen.faire part de leurs observations ou revendicationsto make known their views or claims
gen.faire partie deform part of
gen.faire partie de nos viescome to stay/to
gen.faire partie d'un comitécommittee/to be on a
gen.faire parvenir aux candidats élus les documents justificatifs de leur mandat parlementaireto forward letters to the successful candidates confirming their election
gen.faire pivoterto revolve
gen.faire piètre figurehave a poor record/to
gen.faire place netteto make a clean sweep
gen.faire produire des documentssend for papers/to
gen.faire profession deprofess
gen.faire publiquement appel à l'épargneto invite investment by the public
gen.faire pénitencerepent
gen.faire rapport de l'état de la questionreport progress/to
gen.faire rapport d'une questionreport progress/to
gen.faire ressortspring
gen.faire ressortirplace emphasis on/to
gen.faire rouler dans les grandes largeurs/setake to the cleaners/to
gen.faire sa demande en mariagepropose (auprès de quelqu'un, to somebody)
gen.faire scissionsecede
gen.faire semblantpretend
gen.faire sienne une opinionto agree
gen.faire suite à une décisiongive effect to the decision/ to
gen.faire sécessionsecede
gen.faire tout ce qui est dans leur pouvoirto use their best endeavours
gen.faire trempersoaking (the clay, la terre)
gen.faire triste figurehave a poor record/to
gen.faire un héritageinherit
gen.faire un tour d'horizonlandscape
gen.faire une demande d'interpellationgive a notice of a question/to
gen.faire une demande d'interpellationgive notice of a question/to
gen.faire une dépositiontestify
gen.faire une génuflexiongenuflect
gen.faire une motionmove a motion/to
gen.faire une motion en vue du dépôt d'un dossierto move for a return
gen.faire une propositionmove a motion/to
gen.faire une propositionmove
gen.faire une émulsionemulsify
gen.faire usage le premier de l'arme nucléairefirst use of nuclear weapons
gen.faire valoir des causes légitimes d'excusesask to be excused from serving, provided one has legitimate grounds, to
gen.faire valoir des causes légitimes d'excusesto ask to be excused from serving, provided one has legitimate grounds
gen.faire valoir des fondsinvest capital profitably/to
gen.faire valoir les principes de la démocratieto display the principles of democracy
gen.faire valoir un besoin d'en connaîtreto claim the need to be informed
gen.faire valoir un intérêt légitimeto claim a legitimate interest
gen.faire vomirseulement les personnes conscientesinduce vomiting only of conscious persons!
gen.faire voter en vitesserailroad
gen.faire échouer en prolongeant la discussiontalk out/to
gen.faire état de...to give a summary of...
gen.faire état de...to state...
gen.faire évoluer de pairto keep abreast
gen.fais attention aux voitureswatch out for the cars
gen.fais attention sur ce vélo, tu vas te ficher par terre!mind how you go on that bike or you'll fall off!
gen.fais attention à toitake care
gen.fais bien attention en descendant de l'escabeaudo be careful when you come off the stepladder
gen.fais bien ce que l'on te ditdo just as you're told
gen.fais bien ce que l'on te ditdo exactly as you're told
gen.fais ce que tu veux, c'est ton affairedo what you like, it's your problem
gen.fais ce que tu veux, c'est ton affairedo what you like, it's your business
gen.fais comme bon te sembledo whatever you like
gen.fais comme bon te sembledo whatever you wish
ironic.fais comme chez toi, surtout!you've got a nerve!, don't mind me!
gen.fais comme il te plairado as you please
gen.fais comme il te plairado as you like
gen.fais comme je t'ai apprisdo it the way I taught you
gen.fais comme moi, ne lui réponds pasdo as I do, don't answer him
gen.fais comme si je n'existais paspretend I'm not here
gen.fais comme tu l'entendsdo as you please
gen.fais comme tu l'entendsdo as you wish
gen.fais couler l'eauturn on the water
gen.fais couler un peu d'eau dessuspour a little water over it
gen.fais descendre la maladehelp the patient down
gen.fais en sorte d'arriver à l'heuretry to be there on time
gen.fais jouer le pêneget the bolt to slide
gen.fais-le sans rechignerdo it without making a fuss
gen.fais le total de ce que je te doiswork out everything I owe you
gen.fais-le-lui remarquer sans pour autant le culpabiliserbut don't make him feel guilty about it
gen.fais-le-lui remarquer sans pour autant le culpabiliserpoint it out to him
gen.fais-lui signe de se tairesignal to him to be quiet
gen.fais-moi faire le tour du propriétaireshow me round your property
gen.fais-moi goûtergive me a taste
gen.fais-moi goûterlet me have a taste
gen.fais-moi la grâce de m'écouterdo me the favour of listening to me
gen.fais-moi le plaisir d'éteindre cette télévisiondo me a favour, will you, and turn off the television
gen.fais-moi penser à l'appelerremind me to call her
gen.fais-moi penser à le lui demanderremind me to ask him
ironic.fais-moi rire!don't make me laugh!
gen.fais-moi réécouter ce passagelet me listen to that bit again
gen.fais-moi un bisougive me a kiss
gen.fais-moi un petit souriregive me a smile!
gen.fais-moi un souriregive me a smile
gen.fais-moi une bisegive me a kiss
gen.fais-nous une de tes spécialitéscook us one of your special dishes
gen.fais-nous une de tes spécialitéscook us one of your special recipes
gen.fais particulièrement attention au dernier paragraphepay special attention to the last paragraph
inf.fais pas de zèledon't overdo it!
inf.fais pas de zèledon't do more than you have to!
gen.fais pas l'andouille, touche pas la prise!watch out, don't touch the socket!
gen.fais pas le malin avec moidon't you get smart with me
gen.fais passer à ton voisinpass it to your neighbour
gen.fais sortir ce chien de la voitureget that dog out of the car
gen.fais sortir la guêpeget the wasp out (of here)
gen.fais taire tes scrupulesforget your scruples
gen.fais tes devoirs, la télé viendra aprèsdo your homework, we'll see about TV later on
gen.fais tes valises, et que ça carbure!pack your bags, and be quick about it!
gen.fais-toi dédommager pour le dérangementclaim compensation for the inconvenience
gen.fais-toi un pense-bête pour ne pas oublier de téléphonermake a note of it somewhere so that you don't forget to phone
gen.fais travailler ta matière grise!use your head!
gen.fais travailler ta matière grise!use your brains!
gen.fais travailler tes méningesuse your brains
gen.fais un nœud à ton mouchoirtie a knot in your handkerchief
gen.fais vite!be quick about it!
gen.fais vite!hurry up!
gen.fais voir!show me!
gen.fais voir!let me see!
gen.fais voir un peu...let me have a look...
gen.faisant fonctionfor the present (ad interim)
gen.faisant fonctionfor the meantime (ad interim)
gen.faisant fonctionad interim (ad interim)
gen.faisons fifty-fiftylet's go halves
gen.faisons un tour de tableI'd like each of you in turn to give his or her comments
gen.fait générateur initialevent which was the initial cause
gen.fait nouveaunew development
gen.fait sous la foi du sermentsworn
gen.faites ripailleall you can eat
gen.faites venir les députéscall in the members
gen.faits réelsactual facts
gen.garde de faitde facto custody
gen.garde de faitde facto care
gen.garde les restes, j'en ferai une soupekeep the leftovers, I'll make a soup with them
gen.habilitation à prendre communication des faitsauthorisation to have access to facts
gen.il est inadmissible que les enfants se fassent racketter dans les écolesit is unacceptable for children to be subject to racketeering in schools
gen.il faisait des moulinets avec ses brashe was waving his arms around
gen.il faisait des moulinets avec ses brashe was whirling his arms around
gen.il faisait grand jourit was broad daylight
gen.il faisait nuitit was dark
gen.il faisait nuit, et moi qui ne savais pas où aller!it was dark, and there was me, not knowing where to go!
gen.il faisait un temps magnifiquethe weather was glorious
gen.il faisait un temps magnifiquethe weather was gorgeous
gen.il faisait voler les assietteshe was throwing the plates in the air
gen.il faisait voler ses adversaireshe was throwing his opponents around
gen.il faut pourtant bien que quelqu'un le fassesomebody has to do it all the same
gen.il faut que l'on se fasse réveiller à 7 heures si on ne veut pas rater l'avionwe need to make sure somebody wakes us up at 7 a.m. if we don't want to miss the plane
gen.il fera beau et chaudit'll be warm and sunny
gen.il fera des études littéraireshe's going to study literature
gen.il fera sec toute la semainethe weather will be dry for the whole week
gen.il fera un bon marihe'll be a good husband
gen.il fera un bon marihe'll make a good husband
gen.il ferait beau voir qu'elle me donne des ordres!her, boss me around? that'll be the day!
gen.il ferait mieux de se tairehe'd do better to keep quiet
gen.il ferait mieux de travaillerhe'd do better to work
gen.il fit non de la têtehe shook his head
gen.il fit oui de la têtehe nodded
gen.il lui faisait des compliments en veux-tu en voilàhe was showering her with compliments
gen.il lui faisait une cour assiduehe courted her assiduously
gen.il lui fit signe d'aussi loin qu'il la vithe signalled to her as soon as he saw her in the distance
gen.il lui fit signe du plus loin qu'il l'aperçuthe signalled to her as soon as he saw her in the distance
gen.il me faisait faire ses dissertationshe had me write his essays for him
gen.il me faudrait un nom qui fasse artisteI would need a name which sounds good for an artist
gen.il me fit signe d'entrerhe beckoned me in
gen.il me l'interdirait que je le ferais quand mêmeI would do it even if he forbade me to
gen.il ne faisait pas bon être communiste alorsit wasn't advisable to be a communist in those days
gen.il ne faisait pas de telles largesses avec toushe didn't make such generous gifts to everybody
gen.il ne faisait qu'un avec sa monturehorse and rider were as one
gen.il ne fera pas de vieux os!he's not long for this world!
gen.il ne ferait pas de mal à une mouchehe wouldn't hurt a fly
gen.il nous faisait avancer à coups de pied dans le trainhe pushed us on with the occasional kick up the backside
gen.il n'y a qu'une pièce officielle qui fasse foionly an official paper is valid
gen.il prend son pied en faisant du jazz!he gets a real kick out of playing jazz!
gen.il se ferait hacher plutôt que de reconnaître ses tortshe'd die screaming rather than admit he was wrong
gen.il se fit un écran de sa mainhe shielded his eyes with his hand
gen.il s'est trahi en faisant du bruithe gave himself away by making a noise
gen.il suffit que je tourne le dos pour qu'elle fasse des bêtisesI only have to turn my back and she's up to some mischief
gen.il s'éclate en faisant de la photohe gets his kicks from photography
gen.informations confidentielles qui ne font pas l'objet de droits de propriétéproprietary information on a non-proprietary basis
gen.je fais appel à votre indulgenceI'm asking you to make allowances
gen.je fais ce que je veuxI'll do as I like, it's a free country, isn't it?
gen.je fais ce travail en sous-traitanceI'm on this job as subcontractor
gen.je fais de la course à pied tous les joursI run every day
gen.je fais des enquêtes mais c'est purement alimentaireI do surveys, but it's just to make ends meet
gen.je me fais des inhalations avec ce produitI use this product as an inhalant
gen.je fais diriger mes appels sur mon autre numéroI have my calls rerouted to my other number
gen.je fais diriger mes appels sur mon autre numéroI have my calls redirected to my other number
gen.je fais du 38I take size 38
gen.je fais la collecte pour une œuvreI'm collecting for charity
gen.je fais la guerre aux fumeursI've declared war on smokers
gen.je fais la guerre aux moustiquesI've declared war on mosquitoes
gen.je fais le nettoyage maintenant pour en être débarrasséI'll do the cleaning now to get it out of the way (plus tard)
gen.je fais les corvées ménagères sans déplaisirI don't mind doing the housework
gen.je fais mon travail sans intérêtI take no interest in my work
inf.je fais plus de 200 en pointeI can do over 200
inf., brit.je fais plus de 200 en pointeI can do 200 plus top whack
sail."je fais route à bâbord""directing course to port"
sail."je fais route à tribord"directing course to starboard
gen.je fais toiletter le chien au moins une fois par moisI take the dog to be groomed at least once a month
gen.je fais toujours mon shopping chez euxI always shop there
gen.je fais tous les jours le trajet Paris-EglyI commute everyday between Paris and Egly
gen.je fais une collecte pour lui acheter un cadeau de notre part à toutesI've started a kitty to buy her a present from us all
gen.je fais une brève parenthèse pour signaler que ...in parenthesis, we may briefly note that ...
gen.je fais une brève parenthèse pour signaler que ...incidentally, we may briefly note that ...
gen.je fais une renonceI can't follow suit
gen.je fais venir mon foie gras directement du PérigordI have my foie gras sent straight from Périgord
gen.je le fais à reculonsI'm reluctant to do it
gen.je les fais toujours à la mode de chez nousI always do them like we do at home
gen.je ne fais du golf que depuis cette annéeI only started to play golf this year
gen.je ne fais pas de projets en l'airwhen I make a plan, I stick to it
gen.je ne fais qu'appliquer la consigne!I don't make the rules, I'm just following orders!
gen.je ne fais que d'arriverI've only just arrived (soutenu)
gen.je ne fais que lui réclamer mon dûI'm only asking for what he owes me
gen.je ne fais que passerI'm not stopping
gen.je ne m'en fais pas pour luiI'm not worried about him
gen.je ne te le fais pas direhow right you are, I couldn't have put it better myself
gen.je ne vous fais pas partir, j'espèreI hope I'm not chasing you away
gen.je ne vous fais pas reproche de vous être trompé, mais d'avoir mentiwhat I hold against you is not the fact that you made a mistake, but the fact that you lied
gen.je suis bête et discipliné, moi, je fais ce qu'on me dit de faire!I'm just carrying out orders!
gen.je te dois 15 euros — je t'en fais cadeau!I owe you 15 euros — forget it!
gen.je te fais confiance, à toiI trust you
gen.je te fais grâce des centimesI'll let you off the centimes
gen.je te fais grâce du récit completI'll spare you the full story
gen.je te fais ça en deux heures facileI can have it done for you in two hours, no problem
gen.je vais à la banque mais je ne fais qu'un aller et retourI'm going to the bank, but I'll be right back
inf.je vous fais les deux à 350 eurosI'll take 350 euros for both
inf.je vous fais les deux à 350 eurosyou can have both for 350 euros
gen.je vous fais mes plus plates excusesplease accept my most humble apologies
gen.je vous fais un paquet-cadeau?shall I gift-wrap it for you?
gen.la prochaine fois, fais attentionnext time, be careful
gen.l'architecte? j'en fais mon affaireI'll handle the architect
gen.l'architecte? j'en fais mon affaireI'll deal with the architect
gen.liste des questions qui pourraient faire l'objet d'un débat public lors des sessions du Conseillist of topics on which there could be open debates at meetings of the Council of Ministers
gen.Loi de liquidation I portant cessation d'une partie des activités découlant des lois sur les dommages matériels de guerre, sur la responsabilité de l'Etat à l'égard des faits d'occupation et sur les dommages causés par les inondations.War and Flood Damage Act
gen.lui donner la possibilité d'exprimer, de faire connaître son point de vuegive it the opportunity to express, make known its views
gen.lui, j'en fais tout ce que je veuxI've got him eating out of my hand
gen.mais je n'y connais rien — fais comme si!but I don't know anything about it — just pretend!
gen.maison faite avec de mauvais matériauxjerry building
humor.ne fais pas attention, c'est de la déformation professionnelle!don't worry, it's just my job!
gen.ne fais pas attention à lui, il dit n'importe quoipay no attention to him, he's talking nonsense
gen.ne fais pas attention à lui, il dit n'importe quoidon't mind him, he's talking nonsense
gen.ne fais pas cette mine!don't look so downhearted!
brit.ne fais pas cette tête!don't pull such a long face!
amer.ne fais pas cette tête!don't make such a long face!
gen.ne fais pas cette tête-là!you needn't look like that!
gen.ne fais pas crier ta mère!don't get your mother angry!
gen.ne fais pas de bruitbe quiet
gen.ne fais pas de catastrophisme!don't be so pessimistic!
gen.ne fais pas de misères à ce chien!stop tormenting that dog!
gen.ne fais pas le difficile!don't be so fussy!
gen.ne fais pas le difficile!don't be so awkward!
gen.ne fais pas l'enfant!grow up!
gen.ne fais pas l'enfant!don't be such a baby!
gen.ne fais pas l'enfant!act your age!
gen.ne fais pas l'idiotdon't be an idiot
gen.ne fais pas l'idiotdon't be stupid
gen.ne fais pas l'ignorantdon't pretend you don't know
brit.ne fais pas l'innocentdon't come the innocent with me
gen.ne fais pas l'innocentdon't play the innocent
gen.ne fais pas tant de bruit quand tu mâchesdon't munch so loudly
gen.ne fais pas tant de chichis pour une simple piqûre!don't make such a fuss about a little injection!
gen.ne fais pas tant de cérémoniesdon't make such a fuss
gen.ne fais pas tant de mystèresdon't be so mysterious
gen.ne fais pas tant d'histoires, accepte!don't make such a fuss, say yes!
gen.ne fais pas trop le difficiledon't be too awkward
proverbne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fîtdo as you would be done by
gen.ne le laissez pas rentrer ou je fais un malheurdon't let him in or I can't answer for the consequences
gen.ne me fais pas dire ce que je n'ai pas ditdon't put words into my mouth
gen.ne me fais pas dire ce que je n'ai pas dit!don't put words into my mouth!
gen.ne me fais pas le coup de ne pas venir!now don't stand me up, will you!
gen.ne me fais pas tout un laïus!give me the short version!
health.ne pas fair vomirdo not induce vomiting
gen.ne pas se faire remarquerto keep a low profile
gen.ne reste pas là à regarder, fais quelque chose!don't just stand there staring, do something!
gen.ne te casse pas la tête, fais une omelettedon't put yourself out, just make an omelette
gen.ne te fais pas un monde d'un riendon't make a mountain out of a molehill
gen.ne t'en fais pas, ces gants ne risquent riendon't worry, I'm not bothered about those gloves
gen.ne t'en fais pas, je connais mon monde!don't worry, I know who I'm dealing with!
gen.ne t'en fais pas pour moidon't worry about me
fig.n'en fais pas une affaire d'État!don't blow the thing up out of all proportion!
gen."non", fit-elle"no", she said
gen.n'y pense plus, tu ne fais que te rendre malheureuxdon't think about it any more, you're only making yourself miserable
gen.on te prête la maison pour le week-end, mais fais bonne gardewe'll let you use our house for the weekend, but look after it carefully
gen.partager l'analyse faiteto subscribe to the analysis
gen.politique du fait accomplipolicy of the accomplished fact
gen.porter des gants de protection pour faire vomirwear protective gloves when inducing vomiting
gen.pour autant que ... est rendu nécessaire pour faire face aux obligations de la Banqueto such extent as may be required for the Bank to meet its obligations
gen.pour constater les faitsto establish the facts of the situation
gen.pousse-toi, tu me fais de l'ombremove, you're in my light
gen.prends ces cacahuètes et fais le servicetake these peanuts and hand them round
gen.produit qui fait l'objet d'une procédure de révision judiciairewhere the product in question is subject to judicial review proceedings
gen.produits qui se font concurrencecompeting products
gen.produits qui se font concurrencecompeting commodities
gen.provisoirement, je fais des ménagesfor the time being, I do cleaning for people
gen.quand je lui fais une remarque, il se rebiffewhen I say anything to him he reacts really badly
gen.quand tu veux, tu fais très bien la cuisineyou can cook beautifully when you put your mind to it
gen.que fais-tu dans la vie?what do you do for a living?
gen.que fais-tu de mes sentiments dans tout ça?what about my feelings?
humor.que fais-tu de ta nombreuse progéniture le dimanche?what do you do with all your offspring on Sundays?
gen.quelle image te fais-tu de lui?how do you picture him?
gen.renseignements faisant l'objet d'un droit de propriétéproprietary information
inf.retiens-moi ou je fais un malheurhold me back or I'll do something desperate
gen.rétablir la vérité des faitsset the record straight/to
gen.rétablir les faitsput the record straight, to
gen.sa grosse voix le faisait craindre de tous ses élèveshis booming voice made all his pupils afraid of him
gen.sa victoire ne faisait aucun douteher victory was certain
gen.sa victoire ne faisait aucun doutethere was no doubt about her being the winner
gen.sa voix se fit plus gravehis voice became deeper
gen.sachez que je le fais bénévolementfor your information, I do it for nothing
gen.sans argent le film ne se fera paswithout money the film will never be made
gen.sans bien se rendre compte de ce qu'il faisaitwithout fully realizing what he was doing
gen.sans bien se rendre compte de ce qu'il faisaitwithout being fully aware of what he was doing
gen.savoir-faireexpertise
gen.savoir-fairetechnical know-how
gen.savoir-faire classiqueconventional know-how
gen.savoir faire travaillerget things done/to
gen.savoir ni ce qu'on fait ni ce qu'on dit/neknow whether one is coming or going/not to
gen.se faire assister d'un défenseur de son choixto be assisted in one's defence by a person of one's own choice
gen.se faire représenter par un suppléantto be represented by an alternate
gen.se rapportant à des faits survenus à partir d'un moment donnémoving forward
gen.si tu fais ça encore une fois...if you do that once more ...
gen.si tu fais ça encore une fois...if you do that one more time ...
gen.si tu fais ça encore une fois...if you do that again ...
gen.si tu fais ça, je ne te connais plus!if you do that, I'll have nothing more to do with you!
gen.si ça t'amuse, fais-ledo it if that's what you want, if it makes you happy, do it
gen.société de faitde facto partnership
gen.sortez-le ou je fais un malheur!get him out of here before I do something I'll regret!
gen.susceptible de faire procéderleading
gen.te fais pas de biledon't you worry
gen.te fais pas de biledon't you fret
gen.te fais pas de mouron pour lui!don't you worry about him!
gen.te rends-tu compte de ce que tu fais?do you really understand what you're doing?
gen.te rends-tu compte de ce que tu fais?do you realize what you're doing?
anal.chem.temps de retention d’un compose non-retenu temps de retention de Fairhold-up time
anal.chem.temps de retention d’un compose non-retenu temps de retention de Fairretention time of the mobile phase (in chromatography)
anal.chem.temps de retention d’un compose non-retenu temps de retention de Fairmobile phase hold-up time
gen.t'en fais pas!don't you worry!
gen.tiens, Bruno! que fais-tu ici?Bruno, what are you doing here?
gen.tous les matins, je fais le voyage en trainI do the journey by train every morning
gen.transfert de savoir-fairetransfer of know-how
gen.tu en fais de la poussière en balayant!you're raising a lot of dust with your broom!
gen.tu en fais de la poussière en balayant!you're making a lot of dust with your broom!
gen.tu en fais une drôle de tête!you look as if something's wrong!
gen.tu fais bien de me le rappelerit's a good thing you reminded me (of it)
gen.tu fais bien de me le rappelerthank you for reminding me
gen.tu fais bien de ne plus les voiryou're right not to see them any more
brit.tu fais de la provoc ou quoi?are you trying to wind me up
amer.tu fais de la provoc ou quoi?are you trying to tick me off?
gen.tu fais mal tes unyour ones don't look right
inf.tu fais quoi ce soir?what are you doing this evening?
gen.tu fais tout de travers!you do everything wrong!
gen.tu lui fais confiance? — pas dans le travail, toujours!do you trust him? — not when it comes to work, anyway!
gen.tu lui fais un mauvais procèsyou're being unfair to him
gen.tu me fais braire!you're getting on my wick!
gen.tu me fais de la propagande!you're a good advert for my cause!
gen.tu me fais rigoler avec tes remordsyou, sorry? don't make me laugh!
gen.tu me fais riredon't make me laugh!
inf.tu me fais une sale réputationyou're giving me a bad name
gen.tu ne fais pas de sport? c'est un tortdon't you do any exercise? you definitely should
gen.tu ne fais pas de sport? c'est un tortdon't you do any exercise? you definitely ought to
gen.tu n'en fais pas lourdyou don't exactly kill yourself
gen.tu retournes en ville? — je fais viteare you going back into town? — I won't be long
gen.tu t'agites trop, ne te fais donc pas tant de souciyou're too restless, don't worry so much
inf.tu te fais rare ces derniers tempswhere have you been hiding lately?
inf.tu te fais rare ces derniers tempsyou've become quite a stranger lately
gen.tu te fais une fausse idée de luiyou've got the wrong idea about him
gen.un fait de nature à exercer une influence décisivea fact which is of such a nature as to be a decisive factor
gen.un marché où les sociétés se font concurrence et un marché captifa merchant market and a captive market
gen.un peu de sport te ferait du biensome physical exercise would do you good
gen.un peu plus et je me faisais écraser!I was within an inch of being run over!
gen.un silence religieux se fit dans la sallea reverent silence fell on the room
gen.un soir qu'il faisait très chaudone evening when the weather was very hot
gen.un soir qu'il faisait très chaudone very hot evening
gen.une jupe fera meilleur effet qu'un pantalona skirt will make a better impression than a pair of trousers
anal.chem.volume de rétention de Fairhold-up volume (in chromatography)
anal.chem.volume de rétention de Fairmobile phase hold-up volume
gen.à cette époque-là, il faisait mauvais être juifit was hard to be Jewish in those days
gen.ça ne va pas être de la haute gastronomie, je fais un poulet rôtidon't expect anything fancy, I'm only doing roast chicken
gen.ça reviendra moins cher, fais le calcul!it'll be cheaper, just work it out!
gen.égalité en FAITequality in fact
Showing first 500 phrases

Get short URL