Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Terms containing
couter
|
all forms
Subject
French
English
gen.
cela m'a
coûté
20 euros
it cost me 20 euros
gen.
cela ne
coûte
pas cher
it's inexpensive
gen.
cela ne
coûte
pas cher
it's cheap
gen.
cela t'a
coûté
combien? — dis un prix!
how much did it cost you? — have a guess!
gen.
c'est la machinerie qui
coûte
le plus cher
most of the money goes on equipment
gen.
cette démarche lui a beaucoup
coûté
it was a very painful step for him to take
gen.
cette démarche lui a beaucoup
coûté
it was a very difficult step for him to take
pejor.
cette
petite
fantaisie va vous
coûter
cher
you'll regret this little extravagance
gen.
combien
coûte
ce livre?
how much does this book cost?
gen.
combien
coûte
ce livre?
how much is this book?
gen.
combien
coûte
le retour
how much is the return fare?
gen.
combien crois-tu que ça va
coûter
? — oh, c'est un coup de 3 000 euros
how much do you think it will cost? — oh, about 3, 000 euros
gen.
combien est-ce que ça
coûte
pour téléphoner en Angleterre?
how much does it cost to call England?
inf.
combien ça
coûte
?
how much does it cost?
inf.
combien ça
coûte
?
how much is it?
gen.
coûter
cher
be expensive
gen.
coûter
cher
cost a lot
gen.
coûter
gros
cost a lot
(of money)
gen.
coûter
la peau des fesses
cost the earth
(familier)
gen.
coûter
la peau des fesses
cost an arm and a leg
(familier)
gen.
coûter
la peau des fesses
cost a fortune
(familier)
gen.
coûter
le double de
cost twice as much as
gen.
coûter
les yeux de la tête
cost an arm and a leg
gen.
coûter
les yeux de la tête
cost the earth
gen.
coûter
les yeux de la tête
cost a fortune
gen.
coûter
une fortune
cost an arm and a leg
gen.
coûter
une fortune
cost the earth
gen.
coûter
une fortune
cost a fortune
gen.
il n'y a que le premier pas qui
coûte
the first step is the hardest
gen.
je ne regrette pas le temps passé l'argent que ça m'a
coûté
I'm not sorry I spent money on it
gen.
je ne regrette pas le temps passé là-dessus que ça m'a
coûté
I'm not sorry I spent time on it
gen.
je veux cette maison, ça
coûtera
ce que ça coûtera
I want that house no matter how much it costs
gen.
la communication aux heures creuses ne vous
coûtera
que 5 euros
the phone call will cost you only 5 euros off-peak
gen.
la pose de la fenêtre vous
coûtera
250 euros
it will cost you 250 euros to have the window put in
brit.
la robe
coûte
400 euros et je n'en ai pas le premier sou
the dress costs 400 euros and I haven't a penny to my name
amer.
la robe
coûte
400 euros et je n'en ai pas le premier sou
the dress costs 400 euros and I haven't a cent to my name
gen.
la réalisation de ce film
coûterait
trop cher
making this film would cost too much
gen.
le terrain
coûte
cher à Genève
land is expensive in Geneva
gen.
le trajet aux heures creuses ne vous
coûtera
que 5 euros
the phone journey will cost you only 5 euros off-peak
gen.
l'oubli d'un accent sur un mot
coûte
un point
neglecting to put an accent on a word will lose you one point
gen.
l'oubli d'un accent sur un mot
coûte
un point
forgetting to put an accent on a word will lose you one point
gen.
mine de rien, ça finit par
coûter
cher
it may not seem much but when you add it all up, it's expensive
gen.
rien que le billet
coûte
une fortune
the ticket alone costs a fortune
gen.
sans
vouloir
être indiscret, combien est-ce que ça vous a
coûté
?
could I possibly ask you how much you paid for it?
gen.
tu peux bien l'aider, pour ce que ça te
coûte
!
it wouldn't be any trouble for you to help her!
gen.
un accident qui a
coûté
la vie à dix personnes
an accident which claimed the lives of ten people
inf.
une voiture, ça
coûte
!
a car is an expensive thing!
chem.
à
coute
période
short-lived
gen.
ça a failli lui
coûter
la vie
it nearly cost him his life
gen.
ça
coûte
le triple
it's three times the price
gen.
ça
coûte
un prix fou
it costs the earth
gen.
ça
coûte
un prix fou
it costs a fortune
gen.
ça
coûtera
dans les 200 euros
it'll cost around 200 euros
gen.
ça
coûtera
40 euros par tête
it'll cost 40 euros apiece
gen.
ça
coûtera
40 euros par tête
it'll cost 40 euros per head
gen.
ça
coûtera
40 euros par tête
it'll cost 40 euros a head
gen.
ça finit par
coûter
cher
it costs a lot of money in the end
ironic.
ça m'a
coûté
la bagatelle de 700 euros
it cost me a mere 700 euros
gen.
ça ne
coûte
rien d'être aimable!
it doesn't cost anything to be kind!
brit.
ça ne m'a pas
coûté
un centime
it didn't cost me a penny
amer.
ça ne m'a pas
coûté
un centime
it didn't cost me one cent
gen.
ça te
coûtera
zéro centime
it'll cost you nothing at all
gen.
ça te
coûterait
beaucoup de me répondre?
would it be asking too much for you to answer me?
gen.
ça te
coûterait
beaucoup d'être poli
would it be asking too much for you to be polite
fig.
ça va lui
coûter
cher!
she's going to pay for this!
brit.
ça va te
coûter
un max
it's going to cost you a bomb
gen.
ça va te
coûter
un max
it's going to cost you a packet
prop.&figur.
ça va vous
coûter
gros
it'll cost you dear
Get short URL