DictionaryForumContacts

Terms containing TESS | all forms | exact matches only
SubjectFrenchEnglish
gen.arrête tes bonimentsstop fibbing
gen.attention, tes manches trempent dans la soupecareful, you've got your sleeves in the soup
inf.bien fait pour tes piedsserves you right!
inf.ce ne sont pas tes oignonsthat's none of your business
gen.ce que tu peux être tannant avec tes questions!you're a real pain with all these questions!
gen.cesse tes gesticulations!stop waving your arms about!
gen.cesse tes gesticulations!stop gesticulating
gen.cesse tes taquineriesstop teasing
inf.comment ça s'est arrangé, tes histoires de bagnole?what happened with your car then?
gen.donne vite de tes nouvelleswrite soon
econ.données annuelles préliminaires à l'établissement du TESpreliminary annual data,compiled prior to the completion of the input-output table
gen.essuie tes pieds sur le paillassonwipe your feet on the doormat
gen.est-ce que cela entre dans tes fonctions?is this part of your duties?
gen.fais taire tes scrupulesforget your scruples
gen.fais tes devoirs, la télé viendra aprèsdo your homework, we'll see about TV later on
gen.fais tes valises, et que ça carbure!pack your bags, and be quick about it!
gen.fais travailler tes méningesuse your brains
gen.fais-nous une de tes spécialitéscook us one of your special dishes
gen.fais-nous une de tes spécialitéscook us one of your special recipes
gen.finis de faire tes devoirsfinish your homework
gen.fouille un peu tes poches, tu vas sûrement le retrouver!have a look in your pockets, you're sure to find it
gen.garde tes beaux serments!you can keep your promises!
gen.garde tes belles promesses!you can keep your promises!
gen.garde tes forces pour aprèsconserve your strength for later
gen.garde tes forces pour aprèsconserve your strength for afterwards
gen.gare à tes doigts avec ce couteauwatch your fingers with that knife
inf.gare à tes fesses!you just watch it!
gen.il faudrait voir à payer tes dettesyou'd better clear your debts
gen.il l'a fait pour te dévaluer à tes propres yeuxhe did it to make you feel cheap
gen.ils ne sont pas vilains du tout, tes dessinsyour drawings aren't bad at all
gen.j'ai besoin de tes lumièresI need the benefit of your wisdom
gen.j'ai demandé de tes nouvelles à MarieI asked Marie about you
gen.j'ai demandé de tes nouvelles à MarieI asked for news of you from Marie
gen.j'ai eu de tes nouvelles par ta sœuryour sister told me how you were getting on
gen.je me passe de tes commentairesI can do without your remarks
inf.je n'ai pas besoin de tes conseils, je suis majeurI don't want any of your advice, I'm old enough to look after myself now (et vacciné)
gen.je n'ai que faire de tes conseilsI don't need your advice
gen.je n'ai que faire de tes états d'âmeI couldn't care less about your moods
gen.je ne suis pas aveugle, je vois bien tes manigancesI'm not blind, I can see what you're up to
gen.je ne supporterai pas tes insolences, tiens-le-toi pour dit!I'll say this only once, I won't put up with your rudeness!
gen.je te dispense de tes commentairesI can do without your remarks
gen.je te dispense de tes sarcasmesspare me your sarcasm
gen.je te laisse à tes cogitationsI'll leave you to think things over
gen.je te prie de garder tes observations pour toiplease keep your remarks to yourself
inf.je te retiens, toi et tes soi-disant bonnes idées!I'll remember you and your so-called good ideas!
inf.je te vois venir avec tes gros sabotsI can see you coming a mile off
inf.je te vois venir avec tes gros sabotsI know what you're after
gen.j'en ai assez de tes remarquesI've had enough of your criticisms
gen.j'en ai assez que tes affaires se promènent dans toute la maison!I've had enough of your things lying about all over the house!
inf.j'en ai jusque-là de tes caprices!I'm sick and tired of your whims!
inf.j'en ai jusque-là de tes caprices!I've had it up to here with your whims!
gen.laisse tes soucis et viens avec nousforget your worries and come with us
gen.laisse-le tranquille avec tes problèmes!stop bothering him with your problems!
gen.le diable soit tes principesthe devil take your principles (archaïque)
gen.les clefs sont devant tes yeuxthe keys are right in front of you
gen.lui raconte pas tes malheurs, tu vas le faire flipperdon't go telling him your troubles, it'll only get him down
gen.mets des étiquettes sur tes dossiers, sinon comment veux-tu qu'on s'y reconnaisse?label your files, otherwise we'll get completely confused
gen.mets du gel, tes cheveux tiendront mieuxuse gel, your hair'll hold its shape better
gen.mêle-toi de tes affaires!keep your nose out of this!
gen.mêle-toi de tes affaires!mind your own business!
inf.mêle-toi de tes oignonsmind your own business
gen.ne laisse pas traîner tes affaires n'importe oùdon't leave your things just anywhere
gen.ne mouille pas tes chaussons!don't get your slippers wet!
inf.ne passe pas tes nerfs sur moidon't take it out on me
gen.ne recommence pas tes bêtisesdon't start being silly again
gen.ne rentre pas avec tes bottes, tu vas faire des saletésdon't come in with your boots on, you'll get dirt everywhere
gen.n'hésite pas, tu as tes chancesdon't hesitate, you stand a chance
gen.n'hésite pas, tu as tes chancesdon't hesitate, you've got a chance
inf.occupe-toi de tes affairesmind your own business
inf.occupe-toi de tes oignonsmind your own business
gen.Paul m'a demandé de tes nouvellesPaul was asking after you
inf.pose tes fesses!sit yourself down!
ironic.prends tes aises, surtout!do make yourself comfortable, won't you?
gen.prends tes médicamentstake your medicine
gen.prends tes responsabilités!face up to your responsibilities!
sec.sys., ITProgramme TESS/SOSENETTélématique pour la sécurité socialeTESS/SOSENET
sec.sys., ITProgramme TESS/SOSENETTélématique pour la sécurité socialeTESS/SOSENET Programme Telematics for Social Security
gen.que sont devenues tes belles intentions?what has become of your good intentions?
gen.que sont devenus tes amis de jeunesse?what happened to the friends of your youth?
gen.quels sont tes projets de spectacle?what are your plans for new shows?
gen.qu'est-ce que tu veux pour tes étrennes?what would you like as a present for New Year's Day?
gen.raconte-moi tes misèrestell me all your woes
gen.raconte-moi tes misèrestell me all your troubles
gen.range donc tes affaires!why don't you put your things away?
gen.rentre tes fesses!pull your bottom in!
gen.retire tes jambesmove your legs back
inf.retire tes pieds de sur la chaisetake your feet off the chair
gen.sans vouloir me mêler de tes affaires ...I don't want to interfere you but ...
gen.serre-moi fort dans tes brashold me tight in your arms
gen.si tu attends après lui, tu n'auras jamais tes renseignementsif you leave it up to him, you'll never get the information you want
gen.si tu attends après lui, tu n'auras jamais tes renseignementsif you're counting on him, you'll never get the information you want
gen.s'il revient, elle voudra le revoir et ça n'arrangera pas tes affairesif he comes back, she'll want to see him and that won't help the situation
gen.tes arbres ne produiront jamaisyour trees will never bear fruit
gen.tes arguments ne tiendront pas longtemps face à la réalitéyour arguments won't hold for very long when faced with reality
gen.tes cheveux sont trop longs derrièreyour hair's too long at the back
gen.tes cheveux te mangent la figureyour hair is hiding your face
gen.tes craintes n'ont pas lieu d'êtreyour fears are unfounded
gen.tes craintes n'ont pas lieu d'êtreyour fears are groundless
gen.tes critiques ne sont pas de saisonyour criticism is out of place
gen.tes frères et sœursyour brothers and sisters
gen.tes livres chargent un peu trop l'étagèrethe shelf is overloaded with your books
gen.tes mains sont pleines de farine, essuie-leswipe your hands, they're covered in flour
gen.tes parents se sont fâchés?did your parents get angry?
gen.tes paroles m'ont blesséI felt hurt by what you said
gen.tes prédictions se sont accomplieswhat you predicted came true
gen.tes prédictions se sont réaliséeswhat you predicted came true
gen.tes risques et périlsat your own risk
gen.tes réflexions n'étaient pas indispensables!we could have done without your remarks!
gen.tes résultats à l'école sont tout juste suffisantsyour school results are just about satisfactory
gen.tes soupçons ne sont basés sur rienyour suspicions are groundless
gen.tes soupçons ne sont basés sur rienthere are no grounds for your suspicions
gen.tes visites sont trop raresyou don't visit us nearly often enough
avia., Canada, tech.TESS-R et NARDSTESS-R and NARDS
gen.toi et tes congénèresyou and your sort
gen.toi et tes idées à la noix de coco!you and your lousy ideas!
gen.tu as pris tes papiers avec toi?have you got your papers with you?
gen.tu es assommant, à la fin, avec tes questions!all these questions are getting really annoying!
gen.tu es embêtant avec tes questionsyou're a nuisance with all these questions
gen.tu es toujours à compter tes sous!you're always counting your pennies!
gen.tu es trop modeste dans tes prétentionsyou're not asking for enough money
gen.tu fais mal tes unyour ones don't look right
gen.tu l'ennuies avec tes questionsyou're annoying him with your questions
gen.tu me fais rigoler avec tes remordsyou, sorry? don't make me laugh!
gen.tu me fatigues avec tes critiques!your constant criticism is getting on my nerves!
gen.tu me lasses avec tes problèmesI'm tired of hearing about your problems
gen.tu me soûles, avec tes questions!you're making me dizzy with all these questions!
gen.tu m'empoisonnes avec tes questions!you're being a real nuisance with your questions!
gen.tu n'es pas au bout de tes tribulations!you're not out of the woods yet!
gen.tu peux dire adieu à tes ambitionsyou can say good-bye to your ambitions
gen.tu peux dormir sur tes deux oreillesyou can sleep soundly in your bed at night
gen.tu peux dormir sur tes deux oreillesthere's no reason for you to worry
avunc.tu peux numéroter tes abattis!get ready, you're in for it!
gen.tu peux remballer tes complimentsyou can keep your compliments to yourself
gen.tu peux rengainer tes complimentsyou can keep your compliments to yourself
gen.tu prends tes désirs pour des réalités!wishful thinking!
gen.tés à dessindrawing t-squares
gen.un de tes amisa friend of yours
gen.un de tes amisone of your friends
gen.utilise tes relationsuse your connections
gen.à quand tes fiançailles?when are you getting engaged?
gen.à tes souhaits!bless you! (after a sneeze)
gen.ça va comme ça hein, j'en ai assez de tes jérémiades!just shut up will you, I'm fed up with your moaning!
gen.épargne-moi tes sermonsspare me the lecture
gen.ôte tes pieds du fauteuilget your feet off the armchair
gen.ôte tes pieds du fauteuiltake your feet off the armchair

Get short URL