DictionaryForumContacts

Terms containing TEMPS | all forms | exact matches only
SubjectFrenchEnglish
gen.ah, ma bonne, les temps ont bien changé!ah, my dear, times have changed!
gen.ajustement rapide et en temps vouluprompt and timely adjustment
gen.apprentissage du temps passépast-tense learning model
gen.appui aérien à tempspreplanned air support
gen.arrête de me faire gaspiller mon tempsstop wasting my time
gen.assez parlé, il est temps de passer à l'actionenough talking, let's take some action
gen.assez parlé, il est temps de passer à l'actionenough talking, let's get down to it
gen.autres tempsother ways
gen.autres tempsother days
gen.avoir du tempshave time
gen.avoir du temps librehave some spare time
gen.avoir le tempshave time
gen.avoir le temps de fairehave the time to do something (quelque chose)
gen.avoir tout son tempshave all the time in the world
gen.bien employer son tempsmake good use of one's time
gen.calculer le temps que met la lumière pour aller du Soleil à la Terrecompute the time that light takes to go from the Sun to the Earth
gen.ce n'est pas un temps de saisonthis weather's unusual for the time of the year
gen.ce sera une économie de tempsit'll save time
gen.ce temps me fiche à platthis weather really wipes me out
gen.cela n'est pas compatible avec mon emploi du tempsthis won't fit into my schedule
gen.cela permet un énorme gain de tempsit saves a lot of time
gen.ces averses ont rafraîchi le tempsthe weather's a bit cooler because of the showers
gen.ces derniers tempsof late
gen.ces derniers tempslately
gen.c'est du temps perduit's a waste of time
gen.c'est le temps qui déciderait will depend on the weather
gen.c'est signe de beau tempsit's a sign of good weather
gen.c'est tout le temps la cavalcadewe're always in such a rush all the time
gen.c'est un signe des tempsit's a sign of the times
gen.c'est une dépense de temps inutileit's a waste of time
gen.cette chanson a fait un malheur en son tempsthat song was a huge success in its day
gen.cette réunion imprévue a chamboulé mon emploi du tempsthis last-minute meeting has messed up my schedule
gen.cette tradition plonge dans la nuit des tempsthis tradition goes back to the dawn of time
gen.changement de tempschange in the weather
gen.chaque chose en son tempsthere's a right time for everything
gen.chaque chose en son temps!all in good time!
gen.combien de temps met-on pour y aller?how long does it take to get there?
gen.combien de temps resterez-vous?how long will you be staying?
gen.comme le temps passe!how time flies!
gen.comme le temps passe!, comme le temps passe vite!how time flies!
gen.comme le temps passe!, que le temps passe vite!how time flies!
gen.comme le temps passe vite!doesn't time fly!
gen.concordance des tempssequence of tenses
gen.concordance des tempsconcord of tense
gen.continuum espace-tempsspace-time continuum
gen.Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerreGeneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War
gen.Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerreFourth Geneva Convention
gen.couplage à faible constante de tempsfast time constant circuit
gen.dans l'ancien tempsin bygone days
gen.dans l'ancien tempsin olden days
gen.dans l'ancien tempsin former times
gen.dans l'entre-tempsin the meantime
gen.dans les temps anciensin bygone days
gen.dans les temps anciensin olden days
gen.dans les temps anciensin former times
gen.dans mon jeune tempsin my younger days
gen.dans mon jeune tempswhen I was young
gen.dans un deuxième tempssecondly
gen.dans un premier tempsstart with
gen.dans un premier tempsbegin with
gen.dans un premier tempsfirst
gen.dans un premier tempsat first
gen.dans un troisième tempsthirdly
gen.depuis combien de temps le connais-tu?how long have you known him for?
gen.depuis combien de temps êtes-vous réglée?how long have you been having your periods?
gen.depuis combien de temps êtes-vous à la recherche d'un emploi?how long have you been looking for a job?
gen.depuis le temps que tu le connais, tu pourrais lui demanderconsidering how long you've known him you could easily ask him
gen.depuis le temps que tu me le promets...you've been promising me that for such a long time...
gen.depuis le temps qu'elle me critique, je suis immunisé!she's been criticizing me for so long, I'm immune to it now!
gen.depuis quelque tempsof late
gen.des idées qui ont fait leur tempsoutmoded ideas
gen.diminuer le temps de travailreduce working hours
gen.du beau tempsgood weather
gen.du beau tempsnice weather
gen.du temps de Louis XIVin the days of Louis the XIVth
gen.du temps de notre père, tu n'aurais pas oséwhen our father was still alive, you wouldn't have dared
gen.du temps des corsaireswhen pirates used to roam the high seas
gen.détonateur à tempsdelay detonator
gen.détonateur à tempsdelay cap
gen.eh bien figure-toi que moi non plus, je n'ai pas le temps!surprising though it may seem, I haven't got the time either!
gen.elle a fait le meilleur temps aux essaisshe was the fastest in the trials
gen.elle a fait le meilleur temps aux essaishers was the best time in the trials
gen.elle a tant de travail qu'elle n'a même plus le temps de faire les coursesshe has so much work that she doesn't even have the time to go shopping anymore
gen.elle est plutôt éteinte ces temps-cishe's lost her spark recently
gen.elle l'oubliera, le temps aidantshe'll forget him in time
gen.elle m'a opposé qu'elle n'avait pas le temps de s'en occupershe objected that she didn't have time to take care of it
gen.elle n'a pas eu de rivale en son tempsshe was unrivalled in her day
gen.elle n'a pas le temps de chômershe hasn't got time to sit and twiddle her thumbs
gen.elle ne le fait qu'à temps partielshe only does it part-time
gen.elle passe l'essentiel de son temps au téléphoneshe spends most of her time on the phone
gen.elle songeait au temps passéshe was thinking of days gone by
gen.elle songeait au temps passéshe was thinking of times gone by
gen.elle travaille à mi-temps comme serveuseshe's a part-time waitress
gen.employer son temps utilementmake good use of one's time
gen.employer son temps utilementspend one's time profitably
gen.en ce temps-làat that time
gen.en ce temps-làin those days
gen.en ce temps-là, qui disait vol disait galèrein those days, theft meant the gallows
gen.en des temps révolusin days gone by
gen.en effet il est extrêmement pris ces derniers tempsI don't think he'll come, he's really very busy these days
gen.en moins de temps qu'il n'en faut pour le direbefore you can say Jack Robinson
gen.en ordre des documents nous a pris du tempssorting out the papers again took us some time
gen.en remontant le cours du tempsgoing back in time
gen.en remontant le cours du tempsgoing back several centuries
gen.en son tempsin due course
gen.en suivant le cours du tempsgoing forward in time
gen.en temps de guerrein wartime
gen.en temps de paixin peacetime
gen.en temps de prospéritéin times of prosperity
gen.en temps de récessionin times of recession
gen.en temps normalnormally
gen.en temps normalusually
gen.en temps normalin normal circumstances
gen.en temps opportunin due time
gen.en temps opportunat the appropriate time
gen.en temps opportunin timely fashion
gen.en temps opportunin due course
gen.en temps ordinaireusually
gen.en temps ordinairenormally
gen.en temps ordinairein normal circumstances
gen.en temps partagéon a time-sharing basis
gen.en temps utilein timely fashion
gen.en temps utilein due time
gen.en temps utilein due course
gen.en temps utileat the appropriate time
gen.en temps vouluin good time
gen.en tout tempsall through history
gen.en tout tempsthroughout history
gen.en un rien de tempsin next to no time
gen.en un temps-recordin record time
gen.enfin! depuis le temps!and about time too!
gen.enfin! depuis le temps!and not before!
gen.engagement à temps réduitshort-time working
gen.engagement à temps réduitshort-time employment
gen.enseignement à temps partielpart-time education
gen.entre le travail et le transport, je n'ai plus de temps à moibetween work and travel, I haven't any time left
gen.et tu ne sais toujours pas t'en servir depuis le temps!and you still don't know how to use it after all this time!
gen.exercer des fonctions soit à temps partiel soit à temps completperformance of full-time or part-time duties
gen.fonctionnaire employé à plein tempsfull-time officer
gen.fonctionnaire employé à temps completfull-time officer
gen.fréquenter régulièrement et à plein temps un établissement d'enseignementto be in regular full-time attendance at an educational establishment
gen.Groupe de travail " Formation à temps partiel des spécialistes "Working Party on the Part-time Training of Specialists
gen.hors du tempstimeless
gen.il a dépassé son temps de parolehe went over time
gen.il a dépassé son temps de parolehe talked longer than had been agreed
gen.il a eu un mal de tous les diables pour finir à tempshe had a devil of a job to finish in time
gen.il baratine tout le tempshe's full of hot air
gen.il court toujours après le tempshe's always short of time
gen.il est grand temps que tu le lisesit's high time you read it
gen.il est grand temps!it's about time!
gen.il est grand temps!it's high time!
gen.il est temps denow's the time for
gen.il est temps de céder l'antenneour time is up
gen.il est temps que les hommes de bonne volonté se lèventit is time for men of goodwill to stand up and be counted
gen.il est temps que tu t'inscrivesit's time you enrolled
gen.il est temps que tu t'inscrivesyou'd better enrol soon
gen.il faisait un temps magnifiquethe weather was glorious
gen.il faisait un temps magnifiquethe weather was gorgeous
gen.il fait la pluie et le beau temps dans l'entreprisehe dictates what goes on in the company
gen.il fait un temps de rêvethe weather is perfect
gen.il fait un temps grisit's overcast
gen.il fait un temps printanierspring is in the air
gen.il fait un temps printanierthe weather feels like spring
gen.il faudra attendre un bon bout de tempsyou'll have to wait for quite some time
gen.il faut espérer en des temps meilleurswe must live in hope of better times
gen.il fut un temps où ...there was a time when ...
gen.il informe en temps voulu l'entreprise de son intention et lui donne l'occasion ...it shall inform the enterprise of the intended action in due time and give it the opportunity ...
gen.il insiste sur ce que le travail doit être fait en temps vouluhe insists that the work must be done in the specified time
gen.il me l'a rendu hier — depuis le temps!he gave it back to me yesterday — and not before time!
gen.il me l'a rendu hier — depuis le temps!he gave it back to me yesterday — it took him long enough
gen.il n'a pas eu le temps d'aborder le sujethe didn't have time to broach the subject
gen.il n'a pas eu le temps d'aborder le sujethe didn't have time to get onto the subject
gen.il n'a pas été chiche de son tempshe didn't spare his time
gen.il n'a que peu de temps à me consacrerhe can only give me a small amount of time
gen.il ne joue plus depuis quelque tempshe hasn't been playing of lately
gen.il ne joue plus depuis quelque tempshe hasn't played for some time
gen.il ne joue plus depuis quelque tempshe hasn't been playing of late
gen.il ne nous reste plus beaucoup de tempswe've not got much time left
gen.il n'est pas conseillé de conduire par ce tempsit's not advisable to drive in this weather
gen.il n'est plus tempstime's run out
gen.il néglige sa tenue ces derniers tempshe hasn't been taking care of his appearance lately
gen.il perd son temps à des futilitéshe wastes his time in trivial pursuits
gen.il retarde de vingt ans sur notre tempshe's twenty years behind the times
gen.il se baigne quel que soit le tempshe goes swimming whatever the weather
gen.il se plaint à longueur de tempshe complains all the time
gen.il se plaint à longueur de tempshe's forever complaining
gen.il s'en remettra, tant il est vrai que le temps guérit touthe'll get over it, for it's true that time is a great healer
gen.il serait grand temps de te secouer!it's high time you pulled yourself together!
gen.il serait temps que je renouvelle ma garde-robeit's high time I bought myself some new clothes
gen.il y a beau temps de ce que je te dis làwhat I'm telling you now happened ages ago (familier)
gen.il y a je ne sais combien de tempsa very long time ago
gen.il y a un temps pour toutthere's a time for everything
gen.il était temps, le bol allait tomberthat was close, the bowl was about to fall
gen.ils ne nous laissent pas le temps de nous reprendre entre deux questionsthey don't give us time to take a breather between questions
gen.ils ont bien joué en deuxième mi-tempsthere was some good play in the second half
gen.ils ont compris avec le tempsin time, they understood
gen.ils ont mis énormément de temps à comprendreit took them ages to understand
gen.j'ai cru, un temps, que ...I thought, for a while, that ...
gen.j'ai dû attendre un temps infiniI had to wait interminably
gen.j'ai organisé mon emploi du temps de façon à pouvoir partir plus tôtI've arranged my schedule so that I can leave earlier
gen.j'ai organisé mon emploi du temps de façon à pouvoir partir plus tôtI've organized my schedule so that I can leave earlier
gen.j'ai trouvé le temps longthe time seemed to go by really slowly
gen.je cavale tout le tempsI'm on the go the whole time
gen.je dois terminer pour demain, d'où vient que je n'ai pas de temps à vous consacrermy deadline is tomorrow, that's why I can't give you any of my time
gen.je n'ai pas eu le temps de dire oufI didn't even have time to catch my breath
gen.je n'ai pas eu le temps de raffiner sur les détailsI didn't have time to pay that much attention to the details
gen.je n'ai pas eu le temps de réfléchirI haven't had time to think
gen.je n'ai pas le temps de faire un match — juste un petit!I've no time to play a match — come on, just a quick one!
gen.je n'ai pas le temps de remplir toute cette paperasseI don't have the time to fill up all these forms
gen.je n'ai pas le temps matériel de faire l'aller et retourI simply don't have the time to go there and back
gen.je n'ai pas le temps — trouve-le!I haven't got time — then you must make time!
gen.je n'arriverai jamais à temps!I'll never make it in time!
gen.je ne finirai jamais à temps!I'll never finish in time!
gen.je ne l'ai pas beaucoup vu ces temps-ciI haven't seen much of him lately
gen.je ne regrette pas le temps passé l'argent que ça m'a coûtéI'm not sorry I spent money on it
gen.je ne regrette pas le temps passé là-dessus que ça m'a coûtéI'm not sorry I spent time on it
gen.je ne reste que peu de tempsI'm not staying long
gen.je ne reste que peu de tempsI'm only staying for a short while
gen.je ne tiens pas à le faire et, en plus, je n'ai pas le tempsI'm not too keen on doing it, and what's more, I've no time
gen.je ne tiens pas à le faire et, en plus, je n'ai pas le tempsI'm not too keen on doing it, and besides, I've no time
gen.je passe beaucoup de temps dans les transports pour aller au travailI spend a lot of time commuting
gen.je passe mon temps à attendreI spend all my time waiting around
gen.je passe mon temps à lireI spend all my time reading
gen.je vous donnerai ma réponse en temps opportunI'll give you my answer in due course
gen.j'en ai chié pour le terminer à temps!I've had a hell of a job getting this finished on time!
gen.j'eus à peine le temps de rassembler quelques affairesI hardly had enough time to put a few things together
gen.j'eus à peine le temps de rassembler quelques affairesI hardly had enough time to gather a few things together
gen.j'y ai cru un certain tempsI believed it for a while
gen.laisse-lui le temps de le fairegive her time to do it
gen.laisse-lui le temps de le faireleave her time to do it
gen.laisser faire le tempslet time take its course
gen.l'allongement du temps de loisirthe increased time available for leisure pursuits
gen.l'association a mis du temps à démarrerthe association got off to a slow start
gen.le beau temps devrait persister durablement dans notre paysfine weather should persist over the country
gen.le bon vieux tempsthe good old days
gen.le facteur tempsthe time factor
gen.le mauvais tempsbad weather
gen.le mauvais temps est cause que je n'ai pu aller vous rendre visiteI wasn't able to come and see you on account of the bad weather
gen.le mauvais temps interdit toute opération de sauvetagebad weather is preventing any rescue operations
gen.le port est inabordable par mauvais tempsthe harbour is inaccessible in bad weather
gen.le score est de 0 à 0 à la mi-tempsthe halftime score is nil nil
gen.le tempstime
gen.le TempsOld Father Time
gen.le temps a atténué les souvenirsmemories have become fainter over time
gen.le temps alloué à ces activitésthe time allocated to these activities
gen.le temps alloué à ces activitésthe time allotted to these activities
gen.le temps de fairethe time to do something (quelque chose)
gen.le temps de la réflexiontime to think
gen.le temps de l'aventthe season of Advent
gen.le temps de pose dépend de la luminositéshutter speed depends on the amount of light available
gen.le temps d'enfiler un manteau et j'arrivejust let me put on a coat and I'll be with you
gen.le temps des cerisesthe cherry season
gen.le temps des moissonsharvest (time)
gen.le temps des pêchesthe peach season
gen.le temps du carêmethe season of Lent
gen.le temps est au beauthe weather looks fine
gen.le temps est au beau fixethe weather is set fair
gen.le temps est indécisthe weather is unsettled
gen.le temps est souvent grêleux en marsit often hails in March
gen.le temps est à la pluieit looks like rain
gen.le temps est à l'oragethere's thunder in the air
gen.le temps l'a rendue invulnérable aux critiqueswith the passage of time she's become immune to criticism
gen.le temps l'a rendue invulnérable aux critiqueswith the passage of time she's become impervious to criticism
gen.le temps l'a rendue invulnérable aux critiqueswith the passage of time she's become invulnerable to criticism
gen.le temps me duretime hangs heavily on me
gen.le temps me duretime is lying heavy on me
gen.le temps me fait défautI don't have the time
gen.le temps ne fait rien à l'affairetime doesn't make any difference
gen.le temps n'est pas sûrthe weather is unreliable
gen.le temps n'est plus aux querellesthe time for quarrelling is past
gen.le temps n'est plus aux querelleswe should put quarrels behind us
gen.le temps n'est plus où ...gone are the days when ...
gen.le temps pascalEastertide
gen.le temps pascalEaster time
gen.le temps pressetime is short
gen.le temps que tu te prépares, il sera trop tardby the time you're ready it'll be too late
gen.le temps qu'elle se prépare, on aura raté la séanceby the time she's ready, we'll have missed the show
gen.le temps qui vous était imparti est écouléyou have used up the time allotted to you
gen.le temps s'améliorethe weather's improving
gen.le temps s'améliorethe weather's getting better
gen.le temps se met au beauit's turning sunny
gen.le temps se met au froidit's turning cold
gen.le temps se met au froidit's getting cold
gen.le temps se remet au beauit's brightening up
gen.le temps s'est radoucithe weather's milder
gen.le temps seul guérit les grands chagrinsonly time can heal deep grief
gen.le temps tourne à la neigeit looks like snow
gen.le temps tourne à la pluieit looks like rain
gen.le temps travaille contre noustime is working against us
gen.le temps travaille pour noustime is on our side
gen.le vol est annulé en raison du mauvais tempsthe flight has been cancelled because of bad weather
gen.l'enjeu de l'affaire vaut que l'on prenne le temps de la réflexionit's worth taking time to reflect when you see what's at stake in the deal
gen.les chutes de neige ont radouci le tempsthere's been a slight rise in temperature due to the snowfall
gen.les considérations de tempsthe time factor
gen.les derniers temps dethe last days of
gen.les derniers temps dethe end of
gen.les derniers temps dethe last stages of
gen.les dorures sont devenues ternes avec le tempsthe gilt has become tarnished over the years
gen.les enfants me bouffent tout mon tempsthe kids take up every minute of my time
gen.les méfaits du tempsthe ravages of time
gen.les mœurs de notre tempsmores of our time the social
gen.les outrages du tempsthe ravages of time
gen.les premiers tempsearly on
gen.les premiers tempsat the beginning
gen.les ravages du tempsthe ravages of time
gen.les restrictions en temps de guerrewartime austerity
gen.les restrictions en temps de guerrewartime restrictions
gen.les temps du passépast tenses
gen.les temps héroïquesthe heroic age
gen.les temps modernesmodern times
gen.les temps préhistoriquesprehistoric times
gen.les temps sont difficiles!times are hard!
gen.les temps sont durs!times are hard!
gen.les temps sont dursthese are hard times
gen.les tout premiers tempsat the very beginning
gen.limitation du temps de parolelimitation of speaking time
gen.limite de tempstime limit
gen.location de temps d'accès à un centre serveur de bases de donnéesleasing access time to a computer data base
gen.l'organisation du temps de travailthe organization of working hours
gen.l'oubli viendra avec le tempstime is a great healer
gen.l'un des musiciens les plus réputés de son tempsone of the most famous musicians of his day
gen.l'écoulement du tempsthe passing of time
gen.l'épreuve du tempsthe test of time
gen.l'île est inabordable par mauvais tempsthe island is inaccessible in bad weather
gen.main-d'oeuvre familiale à temps completfull-time family labour
gen.main-d'oeuvre à temps completfull-time labour
gen.main-d'oeuvre à temps partielpart-time labour
gen.maintenant qu'elle est à la retraite, elle ne sait plus quoi faire de son tempsnow that she's retired, she doesn't know how to fill her time
gen.mal employer son tempsuse one's time badly
gen.mal employer son tempswaste one's time
gen.mal employer son tempsmisuse one's time
gen.marquer un temps d'arrêtpause for a moment
gen.marquer un temps d'arrêtpause (for a moment)
gen.marquer un temps d'arrêtstop for a moment
gen.mettre du temps à fairetake time to do something (quelque chose)
gen.mis à disposition,à mi-temps,par la DG...half-time secondment from DG...
gen.mon dos me fait souffrir ces temps-cimy back's been hurting me lately
gen.mon train est à 7 h, j'ai grandement le tempsmy train is at 7, I've plenty of time (to spare)
gen.mon train est à 7 h, j'ai tout le tempsmy train is at 7, I've plenty of time (to spare)
gen.moteur à deux tempstwo- stroke engine
gen.moteur à quatre tempsfour- stroke engine
gen.ne cramponne pas tout le temps ton père!give your father a break!
gen.ne cramponne pas tout le temps ton père!just leave your father alone will you!
gen.ne me harcèle pas tout le temps!don't keep on pestering me!
gen.ne nous paniquons pas, nous avons tout le tempslet's not panic, we've got plenty of time
gen.notre mariage a résisté à l'usure du tempsour marriage has stood the test of time
gen.nous avons mis un temps fou pour venirit took us ages to get here
gen.nous avons un temps bien saisonnierthis is just the right sort of weather for the time of year
gen.nous n'arriverons pas à temps, à moins de partir demainwe won't get there on time unless we leave tomorrow
gen.nous y mettrons le temps qu'il faudrawe'll spend as much time as we have to
gen.Noël n'est que dans trois semaines, on a le temps de voir venir!Christmas isn 't for another three weeks, we've got plenty of time!
gen.n'épargner ni sa peine ni son tempsspare neither time nor trouble
gen.on a tout notre temps, pourquoi se précipiter?we've got plenty of time, what's the rush?
gen.on a travaillé comme des malades pour finir à tempswe worked like lunatics to finish on time
gen.on leur a mis 5 buts en première mi-tempswe hammered in 5 goals against them in the first half
gen.on n'a pas le temps de flâner avant les examensthere's no time for hanging about before the exams
gen.on n'a pas le temps de s'amuserthere's no time for fooling around
gen.par ce tempsin this weather
gen.par gros temps merin heavy weather
gen.par les temps qui courentnowadays
gen.par les temps qui courentthese days
gen.par temps calmewhen there's no wind
gen.par temps clairin clear weather
gen.par temps de brouillard, ne vous suivez pas de trop prèsin foggy conditions, keep your distance (from other vehicles)
gen.parler de la pluie et du beau tempstalk of this and that
gen.partage de tempstime-sharing
gen.pas le temps de lambinerno time to hang around
gen.pas le temps de lambinerno time to dawdle around
gen.passer le plus clair de son temps à fairespend the best part of one's time doing something (quelque chose)
gen.passer le plus clair de son temps à fairespend most of one's time doing something (quelque chose)
gen.passez me voir demain, j'aurai du temps de restecome and see me tomorrow, I'll have some spare time
gen.patiné par le tempsthat has acquired a patina of age
gen.pendant ce temps-làmeanwhile
gen.pendant ce temps-làin the meantime
gen.perdre son temps à des frivolitéswaste time in frivolous frivolities
gen.perdre son temps à des frivolitéswaste time in frivolous pursuits
gen.perdre son temps à des rienswaste one's time over trifles
gen.perdre son temps à des rienswaste one's time over trivia
gen.persistance du mauvais temps sur tout le territoire demainbad weather will continue in all areas tomorrow
gen.perte des repères de temps, d'espace ou d'identitédisorientation
gen.peu de temps aprèsnot long after
gen.peu de temps avantnot long before
gen.pour passer le tempspass the time
gen.pour éviter tout chevauchement dans l'emploi du temps des élèvesavoid overlaps between subjects in the students' timetable
gen.pour éviter tout chevauchement dans l'emploi du temps des élèvesavoid clashes between subjects in the students' timetable
gen.prendre du tempstake time
gen.prendre le temps de fairetake the time to do something (quelque chose)
gen.prendre le temps de la réflexionstop and think/to
gen.prendre son tempstake one's time
gen.primo, je n'en ai pas envie, et secundo je n'ai pas le tempsfirst of all, I don't feel like it, and second, I haven't got the time
gen.producteur à temps partielpart-time farmer
gen.quel beau temps, nous sommes vraiment gâtéswe're really lucky with the weather
gen.quel est ton passe-temps préféré?what is your favourite hobby?
gen.quel fichu temps!what lousy weather!
gen.quel sale temps!what rotten weather!
gen.quel sale temps!what foul weather!
gen.quel sale temps!what terrible weather!
gen.quel temps de chiotte!what godawful weather!
gen.quel temps fait-il à Nîmes?what's the weather like in Nîmes?
gen.quelle perte de temps!what a waste of time!
gen.quelle saleté de temps!what lousy weather!
gen.quelle saleté de temps!what foul weather!
gen.qui participe a lieu en même tempsjoined
gen.qui participe a lieu en même tempsconjugated
gen.rattraper le temps perdumake up for lost time
gen.rattraper le temps son retardmake up for lost time
gen.regarde le ciel, le temps se gâtelook at the sky, the weather's changing for the worse
gen.regarde le ciel, le temps se gâtelook at the sky, it's starting to cloud over
gen.remonter dans le tempsgo back in time
gen.remonter à la nuit des tempsgo back to the dawn of time
gen.retarder sur son tempsbe behind the times
gen.routage à faible temps d'attentelow latency routing
gen.route carrossable par tous les tempsall-weather road
gen.répartition du temps de paroleallocation of speaking time
gen.résister au tempsstand the test of time
gen.satané temps!what dreadful weather!
gen.se perdre dans la nuit des tempsbe lost in the mists of time
gen.se promettre du bon tempslook forward to enjoying oneself
gen.si le mauvais temps s'en mêle, la récolte est perdueif the weather decides to turn nasty, the crop will be ruined
gen.si le temps s'y prêteweather permitting
gen.siffler la mi-tempsblow the half-time whistle
gen.siffler la mi-tempswhistle for half-time
gen.siffler la mi-tempsblow the whistle for halftime
gen.TEMPS accordéallowed time
gen.TEMPS autoriséallowed time
gen.temps chaud et humidemuggy weather
gen.temps d'amorçagestart-up time
gen.temps de cuissoncooking time
gen.TEMPS de renouvellementturnover time
gen.temps de réponse d'un appareilresponse time of a device
gen.temps froid mais beau sur tout le paysthe whole country will enjoy cold but sunny weather
gen.temps maniablefine weather
gen.temps mortlead time
gen.temps médiocre sur toute la Francepoor weather throughout France
gen.emploi à temps partielpart-time job
gen.temps vraitrue time
gen.temps vécutime as experienced
gen.terminé en temps voulucompleted on schedule
gen.tout s'est passé si vite que je n'ai pas eu le temps de voireverything happened so quickly that I didn't see a thing
gen.tradition consacrée par le tempstime-honoured tradition
gen.travail à temps partiel nulZero Short-time Working
gen.travail à temps partiel nulzero short-time work
gen.travailler en temps réelwork in real time
gen.travailler à mi-tempswork part-time
gen.travailler à plein tempswork full-time
gen.travailler à plein-tempswork full-time
gen.travailler à plein TEMPSwork full time/to
gen.travailler à temps completwork full-time
gen.travailler à temps partielwork part-time
gen.travailler à temps pleinwork full-time
gen.travailleur à mi-tempspart-timer
gen.trouver le temps de lirefind time to read
gen.trouver le temps longfeel time dragging by
gen.tuer le tempskill time
gen.un des temps forts du festivalone of the high highlights of the festival
gen.un des temps forts du festivalone of the high points of the festival
gen.un emploi du temps bien remplia very busy schedule
gen.un emploi du temps chargéa busy schedule
gen.un emploi du temps chargéa busy timetable
gen.un emploi du temps d'une parfaite régularitéa schedule that is as regular as clockwork
gen.un emploi du temps très remplia very busy schedule
gen.un important investissement en tempsa big commitment in terms of time
gen.un laps de tempsa while
gen.un laps de tempsa lapse of time
gen.un temps de demi-saisonthe sort of mild weather you get in spring or autumn
gen.un temps d'oragethundery weather
gen.un temps d'oragestormy weather
gen.un temps hivernalwintry weather
gen.un temps indéfinian undetermined length of time
gen.un temps partiela part-time job
gen.un temps plein tempsa full-time job
gen.une telle politique se conçoit en temps de guerresuch a policy is understandable in wartime
gen.unité de tempsunit for measuring time measure
gen.va chercher du lait, le temps que je fasse du thégo and get some milk while I make some tea
gen.valse à trois tempswaltz in three-four time
gen.vivre de l'air du tempslive on thin air
gen.vivre de l'air du tempslive on thin air
gen.votre temps de parole est révoluyour time is up
gen.‘À la recherche du temps perdu’‘In Search of Lost Time’ (Proust)
gen.à midi, elle prend à peine le temps d'avaler son déjeunerat lunchtime, she bolts her meal
gen.à notre grande surprise, nous avons trouvé le beau temps en arrivantwhen we got there we were surprised to find that the weather was good
gen.à quelque temps de làsome time after
gen.ça aide à passer le tempsit helps to pass the time
gen.ça fait x temps que je te demande de le faireI've been asking you to do it for ages
gen.ça prend du temps de chercher un appartementflat-hunting is time-consuming
gen.ça prend du temps de chercher un appartementit takes time to find a flat
gen.éloignez-vous de cette ville quelque tempsleave this town for a while
gen.étude à temps partielpart-time study
gen.études à plein tempsfull-time studies
gen.évaluation en temps réelreal-time evaluation
gen.évitez les farineux pendant quelque tempsavoid starch for a while
gen.être de son tempsmove with the times
gen.être en avance sur son tempsbe ahead of one's time
gen.être en retard sur son tempsbe behind one's time
gen.être en retard sur son tempsbe behind the times
gen.être pressé par le tempsbe pressed for time
gen.être à plein tempswork full-time
gen.être à temps partielwork part-time
gen.être à temps pleinwork full-time
gen.être économe de son tempsgive of one's time sparingly
Showing first 500 phrases

Get short URL