DictionaryForumContacts

Terms containing Si | all forms | exact matches only
SubjectFrenchEnglish
gen.afin de vérifier si ce délai peut être raccourciin order to ascertain whether this time limit can be shortened
gen.ah, ma pauvre dame, si vous saviez!but my dear lady, if only you knew!
gen.ah, si j'avais encore mes jambes de vingt ans!if only I still had the legs of a twenty year-old!
gen.ah, si j'avais encore mon cœur de vingt ans!if only I still had the heart of a twenty year-old!
gen.ah, si je t'avais connue plus tôt!if only I'd met you earlier!
gen.ah toi, si je ne me retenais pas...!just count yourself lucky I'm restraining myself!
gen.air frais,repos,position semi-couchée,respiration artificielle si nécessairefresh air,rest,half-upright position,artificial respiration if indicated
gen.air frais,repos,respiration artificielle si nécessairefresh air,rest,artificial respiration if indicated
avia., Canadaapprobation annulée si l'aéronef n'a pas décollé àApproval Void if Aircraft Not Airborne by time (heure)
gen.arrêtez-moi si je parle trop vitestop me if I'm speaking too fast
avia., Canadaautorisation annulée si non décollé avant…clearance cancelled if not airborne before…
gen.avez-vous des enfants? si oui, remplissez le cadre ci-dessousdo you have any children? if yes, fill in the box below
gen.ce n'est déjà pas si malyou could do worse
gen.ce n'est pas fermé? — siisn't it closed? — yes (it is)
gen.ce serait bien le bout du monde si ça prenait plus de deux joursit'll take two days at the very most
gen.c'est bien gentil tout ça mais si on parlait affaires?that's all very well but what about getting down to business?
gen.c'est bien le diable si je ne récupère pas mon argent!I'll be damned if I don't get my money back!
gen.c'est bien l'effet du hasard si...it's really quite by chance that...
gen.c'est comme si c'était fait!it's as good as done!
inf.c'est comme si on crachait en l'air!it's like whistling in the wind!
gen.c'est comme si on parlait à un sourdit's like talking to a brick wall
gen.c'est comme si tu parlais à un murit's just like talking to a brick wall
gen.c'est le prix à payer si tu veux réussirthat's the price you have to pay for success
gen.c'est mieux si la voiture reste au garageit's better if the car stays in the garage
gen.c'est si bon de ne rien faire!it feels so good to be doing nothing!
gen.c'est si vrai que ...so much so that ...
gen.c'est à peine si je l'ai entrevuI only just caught a glimpse of him
gen.cette carte n'est intéressante que si tu voyages beaucoupthis card is only worth having if you travel a lot
patents.cette disposition n'est applicable que sithis provision shall apply only if
patents.cette instance ne peut valablement délibérer que si ...this authority may only take a decision if ...
gen.chaque membre du Conseil peut s'opposer au délibéré si ...any member of the Council may oppose discussion if ...
gen.comme si le sort les poursuivait de sa malédictionas if fate had cast her evil eye on them
gen.comme tu l'as dit si justementas you so rightly said
gen.comment faire des économies si je gagne le salaire minimum?how can I save if I'm only earning the minimum wage?
gen.c'était en 1989 si je ne me trompeit was in 1989, correct me if I'm wrong
gen.dans un avenir pas si éloigné que çain the not-too-distant future
gen.dans un passé pas si éloigné que çain the not-too-distant past
gen.documents SISI documents
gen.décider sidecide whether
radiat.détecteur semi-conducteur SiLisilicon-lithium detector
radiat.détecteur semi-conducteur SiLiSi Li detector
radiat.détecteur semi-conducteur SiLiSi Li semiconductor detector
radiat.détecteur semi-conducteur SiLiLi-drifted silicon semiconductor detector
radiat.détecteur semi-conducteur SiLilithium-drifted silicon detector semiconductor detector
radiat.détecteur SiLisilicon-lithium detector
radiat.détecteur SiLiSi Li detector
radiat.détecteur SiLiSi Li semiconductor detector
radiat.détecteur SiLiLi-drifted silicon semiconductor detector
radiat.détecteur SiLilithium-drifted silicon detector semiconductor detector
radiat.détecteur Si-LiLi-drifted silicon semiconductor detector
radiat.détecteur Si-LiSi Li semiconductor detector
radiat.détecteur Si-Lisilicon-lithium detector
radiat.détecteur Si-LiSi Li detector
radiat.détecteur Si-Lilithium-drifted silicon detector (semiconductor detector)
patents.déterminer si le paiement est intervenu à tempsjudge on whether the payment has been effected in due time
gen.elle a de si beaux cheveux!she has such beautiful hair!
gen.elle avait un si bon accent qu'un autochtone ne l'aurait pas désavouéeher accent was so good that she could have passed for a native
gen.elle est généreuse même si au-dehors elle paraît dureshe's generous even if she's outwardly cold
gen.elle est généreuse même si au-dehors elle paraît dureshe's generous even if she looks cold
gen.elle faisait comme si de rien n'étaitshe pretended that nothing had happened
gen.elle faisait comme si de rien n'étaitshe pretended that there was nothing wrong
gen.elle travaille si bien qu'on l'a augmentéeshe works so well that she got a rise
gen.en précisant si ces teneurs s'entendent sur minerai secspecifying whether calculated on a dry ore basis
gen.est-ce que cela vous dérange si ...?do you mind if ...?
gen.et si j'accepte, qu'est-ce que j'y gagne?and if I accept, what do I get out of it?
gen.et si j'en ai envie, où est le mal?and if that's what I feel like doing, what harm is there in that?
gen.et si l'on vous découvrait?what if you were found out?
gen.et si nous dînions en ville?let's eat out tonight
gen.et si nous en revenions à vous, M. Lebrun?now what about you, Mr Lebrun?
gen.et si on faisait une promenade en mer?shall we go for a sail?
gen.et si on jouait aux cartes?what about playing cards?
gen.et si on lui disait tout?what if we told him everything?
gen.et si tu te trompais?what if you were wrong?
gen.excuse-moi si je radote, mais...sorry to go on and on about it, but...
HRExpérience de la gestion des SI/TIC dans de grandes organisationsIS/ICT Management Experience in Large Organizations
HRExpérience en gestion des SI/TIC dans de grandes organisationsIS/ICT Management Experience in Large Organizations
gen.fais comme si je n'existais paspretend I'm not here
gen.gare à vous si vous rentrez après minuityou'd better be in by midnight, or else!
gen.gare à vous si vous rentrez après minuitif you come home after midnight, there'll be trouble!
HRGestion de grands projets SI/TICIS/ICT Management of Large Scale Projects
HRGestion de petits et moyens projets SI/TICIS/ICT Management of Small/Medium Scale Projects
gen.il crie comme si on l'écorchait vifhe's squealing like a stuck pig
gen.il en irait autrement si ta mère était encore làthings would be very different if your mother was still here
gen.il est fidèle... si l'on veut!he's faithful ... after a fashion!
gen.il est si difficile à satisfaire!he's so hard to please!
gen.il est si mignon!he's ever so sweet!
gen.il faut que l'on se fasse réveiller à 7 heures si on ne veut pas rater l'avionwe need to make sure somebody wakes us up at 7 a.m. if we don't want to miss the plane
gen.il m'a demandé si c'était possible, je lui ai dit que nonhe asked me if it was possible, I told him it wasn't
gen.il n'a pas de régime, si ce n'est qu'il ne doit pas fumerhe has no special diet, except that he mustn't smoke
gen.il ne sait pas lire une carte, si bien qu'on s'est perdushe can't read a map, and so we got lost
gen.il n'est pas si bête qu'il en a l'airhe's not as stupid as he seems
gen.il n'est pas si mauvais que ça, ton caféyour coffee isn't that bad
gen.il n'était pas si faraud pendant l'oragehe wasn't so cocky during the storm
gen.il s'agit de savoir si ...the question is whether ...
gen.il serait déraisonnable de partir si tardit wouldn't be wise to leave so late
gen.il va falloir en foutre un coup si on veut avoir fini demain<-> move on if we want to be finished by tomorrow!
gen.il était si admiré, quelle dégringolade!he was so admired, what a comedown!
gen.il était si mauvais que le public est sortihe was so bad that the audience walked out (on him)
gen.ils céderont — n'en sois pas si certainthey'll give in — don't be so sure
gen.ils en sont à se demander si ça en vaut la peinethey've got to the stage of wondering whether or not it's worth the effort
gen.ils ont fait tant et si bien qu'ils ont réussithey worked so hard that they succeeded
gen.interroger quelqu'un pour savoir siinquire of somebody whether
gen.interroger quelqu'un pour savoir siask somebody whether
gen.j'ai trop de travail, je ne sais pas si je tiendrai le coupI've got too much work, I don't know if I'll be able to cope
gen.jamais une si grande émotion ne m'avait envahinever before had I been so overcome with emotion
gen.je cherche un travail, alors, si vous pouviez lui parler de moiI'm looking for a job, so if you could have a word with her about me
gen.je désirerais savoir si ...I would like to know if ...
gen.je la vois si peuI see her so rarely
gen.je la vois si peuI see so little of her
gen.je l'aurais empêché, si j'en avais eu les moyensI would have stopped him, if I'd been able to
gen.je le méprise d'être si lâcheI despise him for being such a coward
gen.je lui demanderais, si ma timidité ne m'en empêchaitI would ask him if I were not so shy
gen.je lui parlerai, si toutefois il veut bien me recevoirI'll talk to him, that is, if he'll see me
gen.je n'aime pas que tu rentres si tardI don't like your coming home so late
gen.je ne lui dirai que si tu es d'accordI won't tell him unless you agree
gen.je ne lui dirai que si tu es d'accordI'll tell him only if you agree
gen.je ne m'y risquerais pas si j'étais toiI wouldn't take a chance on it if I were you
gen.je ne peux pas lui résister, il est si gentilI can't resist him, he's so nice
gen.je ne sais pas si je vais accepter, je me tâte encoreI haven't made up my mind about it yet
gen.je ne sais pas si je vais accepter, je me tâte encoreI don't know whether I'll accept
gen.je ne veux pas que tu me rembourses — si, si, voici ce que je te doisI don't want you to pay me back — no, I insist, here's what I owe you
gen.je n'y arriverai jamais — mais si!I'll never manage — of course you will!
gen.je n'y retournerai pas de si tôt!I won't go back there in a hurry!
gen.je serais bien surpris si elle ne demandait pas une augmentationI'd be surprised if she didn't ask for a rise
inf.je te connais comme si je t'avais fait!I know you like the back of my hand!
inf.je te connais comme si je t'avais fait!I know you as if you were my own
gen.je te préviens, si tu recommences, c'est la fessée!I'm warning you, if you do that again I'll spank you!
gen.je veux bien être pendu si j'y comprends quoi que ce soitI'll be hanged if I understand any of it
gen.j'en arrive parfois à me demander si...sometimes I even wonder if...
gen.j'en suis à me demander si...I'm beginning to wonder if...
gen.j'en viens à me demander si ...I'm beginning to wonder whether ...
gen.j'étais si ému que je ne pouvais plus articuler un seul motI was so moved that I couldn't say a single word
gen.j'étais si ému que je ne pouvais plus articuler un seul motI was so moved that I couldn't utter a single word
gen.la Commission ne peut siéger valablement que si...a meeting of the Commission shall be valid only if...
gen.la Commission peut décider...si elle constate...the Commission may decide...if it notes...
gen.la formule si chère aux hommes politiquesthe phrase beloved of politicians, that favourite phrase of politicians
gen.la vie des galériens, si bien montrée dans son romanthe lives of the galley slaves, so clearly depicted in her novel
gen.laisse ta valise là si tu ne veux pas t'encombrerleave your case there if you don't want to be weighed down
gen.l'argent ne se gagne pas si facilementit isn't so easy to make money
gen.l'avenir dira si j'ai raisontime will tell if I'm right
gen.le Conseil décide ... si et dans quelle mesure une prolongation de . s'avère nécessairethe Council shall decide ... whether and how far ... requires to be prolonged
gen.que le diable m'emporte si je mens!the devil take me if I'm lying!
gen.le problème se pose de savoir si l'on doit négocierthere's the problem of whether or not we should negotiate
gen.le spectacle n'est pas gratuit — il paraît que sithe show isn't free — apparently it is
gen.le village semblait si petit, tout en basthe village looked so small, down below
gen.le village semblait si petit, tout en basthe village looked so small, down there
agric.les avantages qu'il pourrait apporter à ... si sa stabilité est maintenue le marché du baconthe benefits that its continued stability would bring to the bacon market
patents.les délibérations des chambres sont valables si trois juges sont présentsdecisions of the chambers shall be valid if three members are sitting
gen.les délibérations sont acquises si elles ont recueilli ...for their adoption, acts shall require ...
gen.les mots semblaient lui venir si facilement!her words seemed to flow so effortlessly!
gen.l'histoire dira si nous avons eu raisonhistory will tell whether we were right
gen.l'humanité a besoin de diversité si nous voulons éviter que ses forces créatrices ne s'estompentmankind needs diversity if its creative forces are not to fade away
gen.l'invitation ne précise pas si l'on peut venir accompagnéthe invitation card doesn't say whether you can bring somebody with you
gen.l'invitation ne précise pas si l'on peut venir accompagnéthe invitation card doesn't specify whether you can bring somebody with you
gen.mais je n'y connais rien — fais comme si!but I don't know anything about it — just pretend!
gen.mais si, je t'assure!yes, I swear!
gen.mais si, souviens-toi, elle était toujours au premier rangcome on, you must remember her, she was always sitting in the front row
gen.mate un peu si le prof arrivekeep your eyes peeled, see if the teacher's coming
gen.messe en si mineurMass in B minor
gen.mille excuses si je t'ai blesséI'm dreadfully sorry if I've hurt you
gen.mille pardons si je t'ai blesséI'm dreadfully sorry if I've hurt you
humor.ne le serre pas si fort, tu l'étouffes!don't hug him so hard, you'll smother him!
gen.ne sois pas si naïf, il ne te rendra pas l'argentdon't be so naïve, he won't give you your money back
gen.ne sois pas si susceptibledon't be so ready to take offence
gen.ne t'arrête pas en si bon chemindon't give up now that you're doing so well
gen.ne viens pas, que si je te vois je te tue!don't come, 'cos if I see you I'll kill you!
gen.notre objectif était de déterminer si de graves difficultés risquaient de se présenteron our side the aim has been to see whether any serious problems were likely to arise
gen.nous aimerions savoir si vous serez libre mercrediwe'd like to know if you are free on Wednesday, if you are, please ...
gen.nous avons plus grand si vous préférezwe have it in a larger size if you prefer
gen.nous interviendrons si la situation l'exigewe'll intervene if it becomes necessary
gen.on est en droit de se demander si ...one may rightfully ask oneself whether ...
gen.on ne peut pas tirer de conclusions à partir de si peu de preuvesyou can't reach any conclusion on the basis of so little evidence
gen.on n'est jamais si bien servi que par soi-mêmeif you want a thing done do it your self
gen.on peut le faire à tour de rôle si tu veuxwe can take it in turns if you like
gen.pas si biennot so well
gen.pas si bête, j'ai pris mes précautionsI took some precautions, since I'm not a complete idiot
gen.plus ça va, plus je me demande si...the more I wonder if...
gen.plus ça va, plus je me demande si...the longer it goes on
gen.pose cette tasse, un malheur est si vite arrivé!put that cup down before there's an accident!
gen.pourquoi est-il parti si soudainement?why did he leave so hurriedly?
gen.pourquoi rester enfermé quand il fait si beau dehors?why stay cooped up when it's so lovely outside?
gen.propositions sur la question de savoir si ...recommendations as to whether ...
gen.préviens-moi si tu viens afin que je puisse préparer ta chambretell me if you are coming so that I can prepare your bedroom
gen.qu'est-ce que tu dirais si tu te trouvais face à face avec lui?what would you say if you suddenly found yourself face to face with him?
gen.regarde si tu peux récupérer quelques pommessee if you can save a few apples
gen.retour de la monnaie si la machine est vide ou bloquéecoin refused when machine is empty or jammed
gen.revends ta voiture, si tu as besoin d'argentif you need money sell your car
gen.rien ne laissait prévoir qu'il nous quitterait si rapidementwe never expected him to pass away so soon
gen.ris si tu veux mais, en attendant, j'ai réussi à mon examenyou can laugh, but I passed my exam all the same
gen.risque d'explosion si chauffé en ambiance confinéerisk of explosion if heated in confinement
gen.risque d'explosion si chauffé en ambiance confinéeR44
gen.risque d'explosion si chauffé en ambiance confinéerisk of explosion if heated under confinement
gen.sauf si elles ont des doutes fondés quant à l'exactitude des informations fourniesunless they have reasonable doubt as to the accuracy of the information
gen.sauf si le présent traité en dispose autrementsave as otherwise provided in this Treaty
comp.saut si débordementjump if overflow
comp.saut si zérojump if zero
gen.se poser la question de savoir siask oneself whether
radiat.semicteur SiLiSi Li semiconductor detector
radiat.semicteur SiLisilicon-lithium detector
radiat.semicteur SiLiSi Li detector
radiat.semicteur SiLiLi-drifted silicon semiconductor detector
radiat.semicteur SiLilithium-drifted silicon detector semiconductor detector
gen.ses parents se désolent de la voir si malheureuseit grieves her parents to see her so unhappy
gen.si quelqu'un a le droit de se plaindre, c'est bien moi!if anyone has reason to complain, it's me!
gen.si aimable soit-il...however nice he may be...
gen.si,après communication du projet de budget,l'Assemblée........if, the draft budget being placed before it, the Assembly...
gen.si au moins vous y mettiez du vôtre!you could at least make an effort!
gen.si besoin estif needs be
gen.si besoin estif necessary
gen.si bon vous sembleif you see fit
gen.si ce n'est pas mignon à cet âge-là!aren't they cute at that age!
gen.si ce n'était sa timidité, c'est un garçon très agréablehe's a nice young man, if a little shy
gen.si ce qu'il avance est vraiif his allegations are true
gen.si cela estif it is so
gen.si cela ne te contrarie pasif you don't mind
gen.si cela ne vous dérange pasif you don't mind
gen.si cela ne vous ennuie pasif you don't mind
gen.si cela ne vous fait rienif you don't mind
gen.si cela peut te consolerif it's any consolation
gen.si c'est fermé mardi, ça fiche tout par terre!if it's closed on Tuesday, everything's ruined!
gen.si c'est là votre opinion, vous vous trompez grandement!if that is what you believe, you are very much mistaken!
inf.si c'est pas malheureux de voir/d'entendre ça!it's a crying shame to see/to hear that!
gen.si c'est pour lui jouer un mauvais tour, ne comptez pas sur moi!if you want to play a dirty trick on him, you can count me out!
gen.si c'est un complice que tu cherches, tu te trompes d'adresseif it's an accomplice you want, you've come to the wrong address
gen.si c'est une fille, nous la prénommerons Léaif it's a girl, we'll call her Léa
gen.si c'est vous qui le dites, si vous le dites, du moment que vous le ditesif you say so
gen.si cet examen révélait ...if this examination were to reveal ...
gen.si cette proposition rencontre l'agrémentif this proposal is acceptable
gen.si cette proposition rencontre l'agrément de votre gouvernementif this proposal is acceptable to your government
gen.si c'était à refaire? — je suis prête à recommencerand if you had to do it all again? — I would do the same thing
gen.si d'aventure tu le vois, transmets-lui mon messageif by any chance you see him, give him my message
agric.si de tels problèmes se posentif such problems arise
gen.si des paroles désagréables m'ont échappé, je te prie de m'excuserif I let slip an unpleasant remark, I apologize
gen.si Dieu estif God exists
gen.si Dieu me prête vieif I'm still alive (by then)
gen.si elle arrive, faites-le moi savoirif she comes, let me know
gen.si elle avait un tant soit peu de bon sensif she had the slightest bit of common sense
gen.si elle continue à bouder, ça va se remarquerif she keeps on sulking, people are going to notice
gen.si elle ne fournit pas les renseignements requis ou les fournit de façon incomplètewhere it does not supply the information requested or supplies incomplete information
humor.si elle n'existait pas, il faudrait l'inventer!what would we do without her!
inf.si elle va me rembourser? il y a intérêt!will she pay me back? you bet she will!
patents.si elles ne sont pas estimées utilesrequests shall be rejected if they are not considered to be appropriate
gen.si ... est susceptible d'un contrôle efficaceif ... can be effectively supervised
avia., Canadasi incapableif not possible
gen.si j'ai bonne mémoireif I remember correctly
gen.si jamais il lui arrive un malheurif ever anything happens to him
gen.si jamais il reste des places, tu en veux?if by any chance there are tickets left, do you want any?
gen.si j'avais su, je ne t'aurais rien ditif I'd known, I wouldn't have said a word (to you)
gen.si je comprends bien, tu es fauché, quoi!if I've understood you, you're broke, aren't you?
gen.si je compte bien, tu me dois 345 francsaccording to my calculations, you owe me 345 francs
gen.si je compte bien, tu me dois 345 francsif I've counted right, you owe me 345 francs
inf.si je dois m'amuser à tout lui expliquer, j'ai pas fini!if I've got to go and explain everything to him, I'll still be here next week!
gen.si je dors, c'est pire encoreif I sleep, it's even worse
gen.si je m'attendais à te trouver là!fancy meeting you here!
gen.si je mens, je vais en enfercross my heart (and hope to die)
gen.si je m'imaginais te rencontrer ici!fancy meeting you here!
gen.si je m'écoutais, je le mettrais dehorsif I had any sense, I'd throw him out
gen.si je n'ai rien dit, c'est que je craignais de te vexerif I said nothing, it was because I was afraid of upsetting you
gen.si je ne m'abusecorrect me if I'm wrong
gen.si je ne m'abuseif I'm not mistaken
gen.si je ne me trompeif I'm not mistaken
gen.si je n'y vais pas, ça la fiche malit won't look good if I don't go
gen.si je peux me permettre, je ne pense pas que ce soit une bonne idéeif you don't mind my saying so, I don't think it's a very good idea
gen.si je peux m'exprimer ainsiif I can put it that way
gen.si je peux t'aider en quoi que ce soitif I can help you in any way
gen.si je pouvais formuler un souhaitif I had one wish
gen.si je prends une initiative, elle la désapprouveevery time I take the initiative, she disapproves (of it)
gen.si je prends une initiative, elle la désapprouvewhenever I take the initiative, she disapproves (of it)
gen.si je sais bien compterif I count right
gen.si je sais bien lireif I read right
gen.si je suis encore sur cette terreif I am still alive
gen.si je t'embarrasse, dis-le moiplease tell me if I'm in your way
gen.si je trouve celui qui m'a cabossé ma portière!just let me lay my hands on whoever dented my car door!
gen.si j'en crois cette lettreif I go by what this letter says
gen.si j'en suis venu à voler, c'est que ...I resorted to stealing because ...
gen.si j'ose direif I may say so
gen.si j'ose m'exprimer ainsiif I may put it that way
gen.si j'ose m'exprimer ainsiif I may say so
gen.si j'étais certain qu'il vienneif I was certain that he was coming
gen.si j'étais certain qu'il vienneif I knew for sure that he was coming
gen.si j'étais lui...if I were him...
gen.si j'étais toi, je n'insisterais pas trop sur le salaireif I were you, I wouldn't lay too much emphasis on the salary
gen.si la Commission constate que...if the Commission finds that...
gen.si la Haute Autorité reconnaît que ...if the High Authority finds that ...
gen.si la journée de demain se passe sans incidentif everything goes off smoothly tomorrow
gen.si la majorité requise n'est pas atteinteif the required majority was not obtained
gen.si la marchandise ne répond pas à votre attenteshould the goods not meet your requirements
gen.si l'application...conduit à...if the application...results in...
gen.si le bail n'est pas dénoncéif notice is not given to cancel the lease
gen.si le chiffre d'affaires n'est pas clairement établiwhere the turnover is not in evidence
gen.si le coût de la vie augmente de 2 %, les salaires seront augmentés d'autantif the cost of living goes up by 2%, salaries will be raised accordingly
gen.si le cœur t'en ditif the fancy takes you
gen.si le cœur t'en ditif you feel like it
gen.si le mauvais temps s'en mêle, la récolte est perdueif the weather decides to turn nasty, the crop will be ruined
gen.si le taux de change est bloquéif the exchange rate is held up
gen.si le temps s'y prêteweather permitting
gen.si le Traité le prévoit expressémentif the Treaty expressly so provides
gen.si le vote lui paraît douteuxwhere he considers the result of the vote to be in doubt
gen.si l'enfant est pris de vomissementsif the child starts to vomit
gen.si les accords avec des pays tiers doivent être négociés...where agreements with third countries need to be negotiated
gen.si les choses tournent favorablementif things turn out all right
gen.si les circonstances le permettentcircumstances permitting
gen.si les clauses recueillent l'agrémentif the clauses are acceptable
tax.si les dividendes ont été encaissésif the dividends have been received
gen.si les délais sont expiréswhere the periods have expired
gen.si les formulaires sont remis dans les délais fixés, dans le délai qu'elle fixeif the forms are submitted within the prescribed period, within such time as it shall be appointed
gen.si les mesures ci-dessus prévues s'avèrent inopérantesif these measures prove ineffective
gen.si les propositions sont approuvéif the proposals are approved
gen.si les recherches scientifiques ont prouvé leur innocuité pour la santé humaineif, after scientific investigation, they are proved harmless to human health
gen.si les vivres venaient à manquerif food supplies were to run out
gen.si les vivres venaient à manquershould food supplies run out
gen.si l'Etat en cause ne se conforme pas à cette décisionif the State concerned does not comply with this decision
gen.si l'expansion tarde à se manifesterin the face of lagging growth
gen.si l'occasion se présenteif the opportunity arises
gen.si l'on envisage les problèmes dans leur globalitéif we look at all the problems together
gen.si l'on exclut de petits incidents techniquesapart from a few minor technical hitches
gen.si l'on exclut le mois de marsMarch excluded
gen.si l'on part de ce principe, il faudrait ne jamais contesteron that basis, one should never protest
gen.si l'on pose comme hypothèse que...if we take as a hypothesis that...
gen.si l'on raccourcit la première étagère de cinq centimètres, il faudra raccourcir la deuxième d'autantif we shorten the first shelf by five centimetres, we'll have to shorten the second one by the same amount
gen.si l'on s'arrête à ce genre de considérationsif we pay too much attention to this kind of detail
gen.si l'on se place de son point de vueif you look at things from his point of view
gen.si l'on veut visiter la maison des reptiles, il faut repayerif you wish to visit the reptile house, you have to pay extra
gen.si l'une fait partie de la direction ou du conseil d'administration de l'entreprise de l'autre et réciproquementif they are officers or directors of one another's businesses
agric.si l'écart n'avait pas été décidéif the departure had not been decided upon
gen.si ma maison vous intéresse, je suis vendeuseif you're interested in my house, I'm willing to sell
gen.si ma mémoire ne me trahit pasif my memory serves me right
gen.si ... n'a pas pourvu à l'exécution de son obligationif ... has not fulfilled its obligation
gen.si ... n'a pas pris positionif ... has not defined its position
gen.si nous remontons à l'origine du scandaleif we go back to the origin of the scandal
gen.si nous sortions en amoureux ce soir?how about going out tonight, just the two of us?
gen.si c'est nécessaireif need be
gen.si c'est nécessaireif necessary
inf.si on allait manger un morceau?how about a bite to eat?
inf.si on allait manger un morceau?what about a snack?
gen.si on allait prendre un peu le frais à la campagne?how about going to the countryside for a breath of fresh air?
gen.si on allait prendre un verre?how about going for a drink?
gen.si on faisait une virée dans les bars du coin?let's hit the local bars
gen.si on lui faisait une petite visite?shall we pop in to see her?
gen.si on me cherche, on me trouveif anybody asks for trouble, he'll get it
gen.si on ne peut pas prouver la préméditationif proof of intent cannot be shown
gen.si on ne peut plus plaisanter, maintenant!it's a pretty sad thing if you can't have a laugh anymore!
gen.si l'on peut direso to speak
gen.si l'on peut direin a way
gen.si on se bougeait un peu?come on, let's get a move on!
gen.si on se bougeait un peu?come on, let's get moving
gen.si par extraordinaire il arrivait que...if by some unlikely chance it happened that...
gen.si par hasard vous la voyezshould you happen to see her
gen.si par hasard vous la voyezif by any chance you should see her
gen.si peu que j'y aille, j'apprécie toujours beaucoup l'opéraalthough I don't go very often, I always like the opera very much
gen.si peu réaliste qu'il soithowever unrealistic he may be
patents.si plusieurs personnes sont inscritesif two or more persons are mentioned
gen.si ... provoque une distorsion à son seul détrimentif ... causes distortion detrimental only to itself
gen.si... queas... as
gen.si... queso... that
gen.si ... qu'un Etat membre a manqué à une des obligations qui lui incombent en vertu du présent traitéif ... that a Member State has failed to fulfil an obligation under this Treaty
gen.si sa réponse est positiveif he says yes
gen.si seulement elle portait des robes un peu moins mémèresif only she wore slightly less old-fashioned dresses
gen.si son premier roman a été un succès, le second a été éreinté par la critiquethough her first novel was a success, the second was slated by the critics
gen.si tout se passe bien, nous y serons demainif all goes well, we'll be there tomorrow
gen.si tu attends après lui, tu n'auras jamais tes renseignementsif you leave it up to him, you'll never get the information you want
gen.si tu attends après lui, tu n'auras jamais tes renseignementsif you're counting on him, you'll never get the information you want
gen.si tu avais souffert ce que j'ai souffert!if you had gone through what I have!
gen.si tu avais souffert ce que j'ai souffert!if you'd suffered as much as I have!
gen.si tu avais travaillé, tu aurais réussi l'examen, il n'y a pas de mystère!if you'd worked, you'd have passed your exam, it's as simple as that!
gen.si tu avais vu le tableau, c'était inénarrable!I can't tell you how funny it was!
gen.si tu avais vu le tableau, c'était inénarrable!I wish you'd seen it
gen.si tu avais vu sa trombine!you should have seen his face!
humor.si tu continues, je te déshérite!carry on like this and I'll cut you off without a penny!
gen.si tu continues, tu vas recevoir une paire de giflesif you go on like this, you'll get your face slapped
gen.si tu continues à tricher, je vais devoir sévirif you keep on cheating, I'll have to do something about it
gen.si tu continues, ça va mal aller!if you keep this up, you'll be sorry!
gen.si tu crois pouvoir te passer de tout le monde!if you think you can manage all by yourself!
gen.si tu crois que je vais m'amuser à ça!if you think I have nothing better to do!
gen.si tu crois qu'il va t'aider, tu peux toujours attendre!if you think he's going to help you, don't hold your breath!
gen.si tu es gentilif you're a good boy
gen.si tu es gentilleif you're a good girl
gen.si tu fais ça encore une fois...if you do that one more time ...
gen.si tu fais ça encore une fois...if you do that once more ...
gen.si tu fais ça encore une fois...if you do that again ...
gen.si tu fais ça, je ne te connais plus!if you do that, I'll have nothing more to do with you!
gen.si tu la pousses un peu sur le sujet, tu verras qu'elle ne sait pas grand-choseif you push her a bit on the subject, you'll see that she doesn't know much about it
gen.si tu me disais la vérité, cela simplifierait les chosesit would make things easier if you told me the truth
gen.si tu n'aimes pas la viande n'en mange pasif you don't like meat don't eat any
gen.si tu n'aimes pas les olives, n'en mange pasif you don't like olives, don't eat any
gen.si tu n'as rien de mieux à faire, viens avec moiif you've got nothing better to do, come with me
gen.si tu ne m'avais pas aidé à finir la maquette, je ne m'en serais jamais tiréif you hadn't given me a hand with the model, I'd never have managed
gen.si tu ne veux pas avoir d'histoiresif you want to stay out of trouble
gen.si tu ne veux pas avoir d'histoiresif you want to keep out of trouble
gen.si tu pars battu, tu es certain de perdre!if you think you're going to lose, then you're certain to lose!
gen.si tu pars battu, tu es certain de perdre!if you think you're going to lose, then you're sure to lose!
gen.si tu pars battu, tu es certain de perdre!if you think you're going to lose, then you're bound to lose!
gen.si tu préfères, nous allons rentrerif you'd rather, we'll go home
gen.si tu savais à quel point je te méprise!if you only knew how much I despise you!
gen.si tu tiens à la vie...if you value your life...
inf.si tu tiens à ta peauif you value your hide
inf.si tu tiens à ta peauif you value your life
gen.si tu touches à un seul cheveu de sa tête...!if you so much as lay a finger on her...!
gen.si tu t'y mets aussi, je renonce!if you join in as well, I give up!
gen.si tu vas par làin that case
gen.si tu vas par làif you take that line
gen.si tu venais de bonne heure, on pourrait finir avant midiif you came early we would be able to finish before midday
gen.si tu veux arriverif you want to succeed in life
gen.si tu veux arriverif you want to get on in life
gen.si tu veux le voir, il faut l'attraper au saut du litif you want to see him, you must catch him as he gets up
gen.si tu veux le voir, il faut l'attraper à la sortie du conseilif you want to see him, you must catch him as he comes out of the board meeting
gen.si tu veux le voir, il faut le prendre au saut du litif you want to see him, you must catch him as he gets up
gen.si tu veux mon avisif you ask me
gen.si tu veux, on y vawe'll go if you want
gen.si tu veux réussir, il faut tout faire pourif you want to succeed you have to do everything possible
gen.si tu veux, si vous voulezmore or less, if you like
gen.si tu veux t'instruire, regarde-le faireif you want to learn something, watch how he does it
gen.si tu veux un matériel de qualité, il faut y mettre le prixif you want quality material, you have to pay for it
gen.si tu étais un tant soit peu observateurif you were the least bit observant
gen.si tu étais à ma place, tu retournerais le voir?if you were me, would you ever go and see him again?
gen.si un Etat membre procède à une modification de son taux de change qui ne réponde pas aux objectifsif a Member State makes an alteration in its rate of exchange which is inconsistent with the objectives
gen.si un nouvel Etat membre se prévaut de cette facultéif a new Member State avails itself of this right
patents.si un pays étranger concède des privilèges similairesif a foreign country affords similar privileges
gen.si une action de la Communauté apparaît nécessaire pourif action by the Community should prove necessary to
gen.si une difficulté se présenteif any difficulty should arise
gen.si une solution n'a pas été trouvée d'un commun accord à la fin de ce délaiif a commonly agreed solution has not been found by the end of the period
gen.SI Union SuisseSI Swiss Union
gen.SI Union SuisseSoroptimist International Swiss Union
gen.si vous le vexez si peu que ce soit, il fond en larmesif you upset him even the slightest bit, he bursts into tears
gen.si vous me le laissez à 100 euros, je suis preneurI'll buy it if you'll take 100 euros for it
gen.si vous me permettez l'expressionif you don't mind my saying
gen.si vous me permettez l'expressionif I may be allowed to say so
gen.si vous m'en croyezif you want my opinion
gen.si vous m'en croyezif you ask me
gen.si vous ne pouvez pas venir, faites-vous remplacerif you can't come, get someone to stand in for you
gen.si vous n'êtes pas disponible, faites-vous représenterif you are not available, delegate someone
gen.si vous n'êtes pas disponible, faites-vous représenterif you are not available, have someone stand in for you
gen.si vous passez à Paris, venez me voircome and see me if you're in Paris
gen.si vous voulez quelqu'un de tenace, Lambert est votre hommeif you want somebody who'll stick at it, then Lambert's just the person
gen.si vous voulez que je vous donne mon avisif you want my opinion
gen.si vous voulez que je vous donne mon avisif you ask me my opinion
gen.si vous voulez savoir mon sentimentif you want to know what I feel
gen.si vous voulez savoir mon sentimentif you want to know what I think
gen.si vous êtes sages, je vous raconterai le reste demainif you're good, I'll tell you the rest of the story tomorrow
gen.si ça continue, elle va finir par s'installer chez moi!if this goes on, she'll end up moving in permanently!
gen.si ça marche, je monterai une expositionif it works out, I'll organize an exhibition
gen.si ça me plaîtif I feel like it
gen.si ça ne pose pas de problème, je viendrai avec mon chienif it's not a problem for you I'll bring my dog
humor.si ça ne te fatigue pas tropif you don't mind
gen.si ça t'amuse, fais-ledo it if that's what you want, if it makes you happy, do it
gen.si ça te chanteif you fancy it
gen.si ça te plaît, je te l'achèteI'll buy you for you if you like it
gen.si ça te plaît, je te l'achèteI'll buy you it if you like it
inf.son service est si puissant que je ne touche pas une ballehis serve is so powerful I can't get anywhere near the ball
gen.sors si t'es un homme!step outside if you're a man!
gen.soyez assez aimable de nous prévenir si vous ne venez pasplease be kind enough to let us know if you aren't coming
gen.série SISI series
gen.tant et si bien que je ne lui parle plusso much so that we're no longer on speaking terms
gen.tout amendement est irrecevable si...no amendment shall be admissible if...
gen.tout cela a été si précipitéit all happened so fast
gen.tout le monde est égoïste, si tu vas par là!everybody's selfish, if you look at it like that!
gen.tout se passe comme si...it's as though...
gen.tout s'est passé si vite que je n'ai pas eu le temps de voireverything happened so quickly that I didn't see a thing
gen.tu es insupportable, si tu continues tu vas au lit!you're being impossible, if you don't stop you're off to bed!
gen.tu n'aimes pas ça? — si, si!don't you like that? — oh yes I do!
gen.tu ne crois pas si bien direyou don't know how right you are
gen.tu ne te décourages jamais? — si, ça m'arrivedon't you ever get discouraged? — yes, from time to time
gen.tu ne vas quand même pas lui dire? — oh que si!still, you're not going to tell him, are you? — oh yes I am!
ironic.tu parles si c'est agréablethat's really nice
ironic.tu parles si c'est intelligent!that's really clever!
gen.tu parles si ça m'aide!much good that is to me!
gen.tu peux dessiner une maison si tu veuxif you like
gen.tu peux dessiner une maison si tu veuxyou could draw a house
gen.tu peux puiser de l'argent sur mon compte si tu en as besoinyou can draw some money from my account if you need any
gen.tu te doutes bien que je te l'aurais dit si je l'avais su!you know very well that I would have told you if I'd known!
gen.tu te fourvoies si tu crois qu'il va y renonceryou're making a mistake if you think he'll give it up
gen.tu vas avoir affaire à moi si tu tires la sonnette!if you ring the bell, you'll have me to deal with!
gen.tu verrais, si j'avais encore mes jambes!if my legs were still up to it, there'd be no stopping me!
gen.tu verrais, si j'avais encore mes jambes!if my legs were still up to it, there'd be no holding me!
gen.téléphone-lui si tu veux, moi je ne m'y aventurerais pasring her up if you like, I wouldn't chance it myself
gen.un accident est si vite arrivé!accidents will happen!
gen.un accident est si vite arrivéaccidents happen so easily
patents.une convention est sans effet si...an agreement shall be invalid if...
patents.une convention sera sans effet si...an agreement shall be invalid if...
tech.unité dérivée SIderived SI unit
gen.unité SISI unit
gen.unités dérivés SIderived SI units
gen.unités SI de baseSI base units
gen.unités SI supplémentairessupplementary SI units
gen.voyez si l'on peut changer l'heure du volcheck whether the time of the flight can be changed
gen.voyez si l'on peut changer l'heure du volsee whether the time of the flight can be changed
gen.vérifier si ...check whether ...
gen.vérifier si ...make sure that
gen.vérifier si ...check sure that
gen.à la voir si souriante, on ne dirait pas qu'elle souffrewhen you see how cheerful she is, you wouldn't think she's in pain
gen.ça a duré une bonne heure, si ce n'est deuxit lasted at least an hour, if not two
gen.ça fait si mal!it hurts so much!
gen.ça me rend malade de la voir si démunieit makes me ill to see her so penniless
gen.ça n'a pas d'importance — si, ça en a!it doesn't matter — it yes it does!
gen.ça n'a pas d'importance — si, ça en a!it doesn't matter — it does it does!
gen.ça ne te fait rien si je te dépose en dernier?is it OK with you if I drop you off last?
gen.ça ne te fait rien si je te dépose en dernier?would you mind if I dropped you off last?
gen.ça se saurait s'il était si doué que çaif he was that good, you'd know about it (familier)
gen.ça sent si bon le chocolat, je ne vais pas pouvoir y tenirthere's such a gorgeous smell of chocolate, I just won't be able to resist it
gen.ça vous gêne si j'ouvre la fenêtre?do you mind if I open the window?
Showing first 500 phrases

Get short URL