DictionaryForumContacts

Terms containing MON | all forms | exact matches only
SubjectFrenchEnglish
gen.ah, si j'avais encore mon cœur de vingt ans!if only I still had the heart of a twenty year-old!
gen.allez, mon gros père, au lit!come on now, little fellow, off to bed!
gen.allez viens, mon petit bonhommecome along, little man
gen.allons dans mon bureau, nous y serons plus tranquilles pour discuterlet's go into my office, we can talk there without being disturbed
gen.alors, mon vieux chien?how's my old doggie then?
gen.arrête de me faire gaspiller mon tempsstop wasting my time
gen.attends que je termine mon histoire, j'ai gardé le meilleur pour la finwait for me to finish my story, I've kept the best bit until last
gen.attention les enfants, vous allez arroser mon parquet!careful, children, you'll get my floor all wet!
gen.attention, mon garçon!watch it, sonny!
gen.avec mon affectueux souveniryours (ever)
gen.bien, mon adjudant!yes sir!
gen.ce n'est pas dans mon tempéramentit's not in my nature
gen.ce n'est pas dans mon tempéramentit's not like me
gen.ce n'est pas de mon ressortit is not my responsibility
gen.ce n'est pas mon jour!it's not my day!
gen.ce n'est pas mon trucit's not my cup of tea
gen.ce rêve était-il la préfiguration de mon avenir?was this dream a premonition?
gen.ceci est mon testamentthis is my last will and testament
gen.cela augmente d'autant mon intérêt pour cette questionit makes me all the more interested in this question
gen.cela me fait penser à mon frèreit reminds me of my brother
gen.cela n'est pas compatible avec mon emploi du tempsthis won't fit into my schedule
gen."cela s'est fait sans mon accord", précisa-t-il"this was done without my agreement, " he pointed out
gen.ces dossiers transitent par mon servicethose files come through my department
gen.c'est bien le diable si je ne récupère pas mon argent!I'll be damned if I don't get my money back!
gen.c'est la vie, mon pauvre vieux!that's life, my friend!
gen.c'est le seul souvenir qui me reste de mon passage chez euxthat's the only thing I remember of my visit to them
gen.c'est mon bon angehe's my guardian angel
gen.c'est mon credoit's the thing I most fervently believe in
gen.c'est mon dernier motit's my final offer
gen.c'est mon dernier motit's my last offer
gen.c'est mon jardin secretthat's my little secret
gen.c'est mon livre de chevetit's a book I read and re-read
gen.c'est mon mauvais angehe's a bad influence on me
gen.c'est mon petit doigt qui me l'a dita little bird told me
gen.c'est mon pied quelque part que tu veux?do you want a kick up the backside?
gen.c'est mon seul gagne-painit's my only means of existence
gen.c'est mon trucit's my cup of tea
gen.c'est mon unique recoursit's my sole recourse
gen.c'est mon unique recoursit's the only recourse I have
gen.c'est mon étagère à provisionsit's the shelf where I keep my food
gen.c'est parti, mon kiki!here we go!
gen.c'est pas mon typeshe's not my type
gen.c'est peut-être mon agresseur, mais je n'en jurerais pashe might be the man who attacked me but I wouldn't swear to it
gen.c'est un des meilleurs éléments de mon servicehe's one of the best people in my department
gen.c'est également mon casI'm in the same situation
gen.cette décision a été prise pendant mon absencethis decision was taken while I was away
gen.cette décision a été prise pendant mon absencethis decision was taken in my absence
gen.cette maison est liée à mon enfancethis house is linked to my childhood
gen.cette réunion imprévue a chamboulé mon emploi du tempsthis last-minute meeting has messed up my schedule
gen.cette ville est beaucoup trop touristique à mon goûtthere are too many tourists in this town for my taste
gen.comment vous exprimer toute mon admiration?how can I tell you how much I admire you?
gen.c'était mon ancêtrehe/she was an ancestor of mine
gen.dans mon ancien poste j'étais trop disperséin my old job, I had too many different things to do
gen.dans mon demi-sommeil, j'ai entendu ...while I was half asleep, I heard ...
gen.dans mon bon droitwithin my rights
gen.dans mon esprit, la chambre était peinte en bleuin my mind's eye, I saw the bedroom painted in blue
gen.dans mon esprit, les enfants partaient avant nouswhat I had in mind was for the children to go before us
gen.dans mon jeune tempsin my younger days
gen.dans mon jeune tempswhen I was young
gen.dans mon métier, je dévore de la pelliculein my job I use up huge quantities of film
gen.dans mon métier, je dévore du papierin my job I use up huge quantities of paper
gen.des tours poussent partout dans mon quartierthere are high-rise blocks springing up all over the place where I live
gen.elle a bien vécu mon départshe coped well after I left
gen.elle a mal vécu mon départshe couldn't cope well after I left
gen.elle a pris mon idée sans me le dire, ce n'est pas très gentilshe stole my idea without telling me, that's not very nice (of her)
gen.elle a pris mon silence pour de la désapprobationshe took my silence as a criticism
gen.elle est attachée à mon service depuis dix ansshe has been working for me for ten years
gen.elle est jolie, enfin, à mon avisshe's pretty, or at least I think she is
gen.elle est mon ancre de salutshe's my last hope
gen.elle fréquente mon frère depuis un anshe's been going out with my brother for a year
gen.elle m'a pris mon idéeshe stole my idea
gen.elle m'a pris mon petit amishe stole my boyfriend
gen.elle m'a pris mon tourshe took my turn
gen.elle m'en voulait de mon manque d'intérêt pour elleshe resented my lack of interest in her
gen.elle ne sera jamais musicienne, il faut que j'en prenne monshe'll never be a musician, I'll just have to accept it
gen.elle noua ses bras autour de mon coushe wrapped her arms round my neck
gen.et en plus ils boivent, mon bon Monsieur!and what's more they drink, my dear man!
gen.et mon livre? — j'y pense, je te le rapporte demainwhat about my book? — I haven't forgotten it, I'll bring it back tomorrow
gen.et mon parquet, bande de vandales!look what you've done to my floor, you vandals!
gen.et mon sandwich, alors, il passe à l'as?what about my sandwich then?
gen.il a accueilli mon frère avec une grande réservehe welcomed my brother with great restraint
gen.il a changé à mon contacthe's changed since he met me
gen.il a grandi dans mon estimehe has gone up in my esteem
gen.il a pris mon silence pour une dérobadewhen I said nothing, he thought I was trying to avoid answering
gen.il a répondu favorablement à mon invitationhe accepted my invitation
gen.il a une procuration sur mon comptehe has a mandate to operate my account
gen.il a été mon introducteur auprès de Michelhe was the person who introduced me to Michel
gen.il connaît le fond de mon cœurhe knows what's in my heart
gen.il connaît le fond de mon âmehe knows what's in my soul
gen.il est dans mon bureau? je vais le faire déménager vite fait!in my office, is he? I'll have him out of there in no time!
gen.il est dans mon équipehe's in my team
gen.il est dans mon équipehe's on my team
gen.il est mon aîné de beaucouphe's considerably older than I am
gen.il est mon aîné de peuhe's only slightly older than me
gen.il est mon préféré à tous égardsI like him best in every respect
gen.il est romantique, tout à fait mon genre!he's a romantic, just my type!
gen.il est tombé bien bas dans mon estimehe's gone down a lot in my estimation
gen.il est trop jeune à mon gréhe's too young for my liking
gen.il m'a fait l'injure de refuser mon invitationhe insulted me by refusing my invitation
gen.il m'a renforcé dans mon opinionhe confirmed me in my belief
gen.il n'a pas manqué de faire remarquer mon retardhe didn't fail to point out that I was late
gen.il n'a pas tenu compte de mon avertissementhe didn't take any notice of my warning
gen.il n'aura jamais mon livrehe can whistle for my book
gen.il n'est à aucun titre mon amihe is no friend of mine
gen.il peut dire ce qu'il veut à mon sujet, ça ne m'atteint pashe can say what he likes about me, it doesn't bother me at all
gen.il s'avère que mon cas n'est pas prévu par le règlementit so happens that my situation isn't covered by the regulations
gen.il s'avère que mon cas n'est pas prévu par le règlementit turns out that my situation isn't covered by the regulations
gen.il se trouve que quelqu'un vous a vu dans mon bureauas it happens, somebody saw you in my office
gen.il s'est mis de mon côtéhe sided with me
gen.il souriait de mon entêtementmy stubbornness made him smile
gen.il écorche toujours mon nomhe always mispronounces my name
gen.il était mon partenaire dans la pièceI played opposite him in the play
gen.ils n'auront pas mon argent, sois tranquille!they won't get my money, that's for sure!
gen.ils ont fait honneur à mon gigotthey did justice to leg of lamb
gen.j'admets mon erreurI admit I was wrong
gen.j'admets mon incertitudeI admit I am unsure
gen.j'ai agi de mon propre chefI acted on my own initiative
gen.j'ai avalé mon pain de traversthe bread went down the wrong way
gen.j'ai besoin de partenaires pour agrandir mon affaireI need partners to expand my business
gen.j'ai comparé mon salaire avec celui d'EveI compared my salary with Eve's
gen.j'ai confiance en l'avenir de mon paysI have faith in the future of my country
gen.j'ai cru de mon devoir de l'aiderI felt duty-bound to help him
gen.j'ai délégué mon oncle pour voter à ma placeI have asked my uncle to cast my vote
gen.j'ai dû laisser mon livre dans un coinI must have left my book somewhere or other
gen.j'ai encore trois semaines à tirer avant mon congéI've another three weeks to go before my leave
gen.j'ai envoyé mon fils faire des commissionsI've sent my son off on some errands
gen.j'ai eu mon permis de justesseI only just passed my driving test
gen.j'ai 2 890 euros à mon créditI am 2, 890 euros in credit
gen.j'ai la chaîne de mon vélo qui est casséethe chain on my bike is broken
gen.j'ai laissé mes enfants chez mon frèreI left my children at my brother's
gen.j'ai laissé mon sac à la maisonI left my bag at home
gen.j'ai l'impression que mon cœur va éclaterI feel as if my heart is going to burst
gen.j'ai mon ambition est de ...it's my ambition to ...
gen.j'ai mon opinion sur luiI have my own opinion about him
gen.j'ai organisé mon emploi du temps de façon à pouvoir partir plus tôtI've arranged my schedule so that I can leave earlier
gen.j'ai organisé mon emploi du temps de façon à pouvoir partir plus tôtI've organized my schedule so that I can leave earlier
gen.j'ai perdu mon crayon — en voici unI've lost my pencil — here's one
gen.j'ai perdu mon parapluie dans la bousculadeI lost my umbrella in the confusion
gen.j'ai peur qu'on ne m'enlève la garde de mon enfantI'm afraid they'll take my child away from me
gen.j'ai raté mon permis de conduire — ce n'est pas dramatique!I've failed my driving test — it's not the end of the world!
gen.j'ai raté mon train à quelques secondes prèsI missed my train by a few seconds
gen.j'ai retiré un peu d'argent de mon compteI withdrew some money from my bank account
gen.j'ai retiré un peu d'argent de mon compteI drew some money from my bank account
gen.j'ai réglé mon réveil sur 7 hI've set my alarm for seven o'clock
gen.j'ai réinstallé mon bureau au premier étageI've moved my office back to the first floor
gen.j'ai un petit en-cas dans mon sacI have a little something to eat in my bag
gen.j'ai échangé mon livre contre le sienI swapped my book for hers
gen.j'aime boire mon café bouillantI like my coffee to be boiling hot
gen.j'aime avoir mon confortI like my creature comforts
gen.j'aimerais vous faire connaître mon frèreI would like to introduce you to my brother
gen.j'amènerai mon travailI'll bring some work along
gen.j'arrive au bout de mon contratmy contract's nearly up
gen.j'arrive à peine à soulever mon sacI can barely lift my bag
gen.j'arrive à peine à soulever mon sacI can hardly lift my bag
gen.j'attends mon incorporationI'm waiting to be called up
gen.je dois hâter mon départI must go sooner than I thought
gen.je dois m'occuper en premier de mon visathe first thing I must do is to see about my visa
gen.je défends mon point de vueI'm standing up for my point of view
gen.je défends mon point de vueI'm defending up for my point of view
gen.je définirais mon rôle comme étant celui d'un négociateurI'd describe my role as that of a negotiator
gen.je définirais mon rôle comme étant celui d'un négociateurI'd define my role as that of a negotiator
gen.je fais diriger mes appels sur mon autre numéroI have my calls rerouted to my other number
gen.je fais diriger mes appels sur mon autre numéroI have my calls redirected to my other number
gen.je fais mon travail sans intérêtI take no interest in my work
gen.je fais toujours mon shopping chez euxI always shop there
gen.je fais venir mon foie gras directement du PérigordI have my foie gras sent straight from Périgord
gen.je ferai en sorte de l'oublier dans mon testamentI'll make sure she's left out of my will
gen.je l'ai bien connu, pour mon malheurI knew him well, more's the pity
gen.je le crois de tout mon êtreI believe it with all my heart
gen.je lui ai fichu mon poing dans la figureI punched him in the face
gen.je lui ai montré mon autoradio, il m'en offre 20 eurosI showed him my car radio, he's offering me 20 euros for it
gen.je me dois à mon publicI must attend to my fans
gen.je me permets de vous écrire au sujet de mon filsI'm writing to you about my son
gen.je me suis encore fait faucher mon briquet!my lighter's been pinched again!
gen.je me suis fait aider par mon frèreI got my brother to help me
gen.je me suis fait chiper mon stylosomeone's nicked my pen
gen.je me suis fait chiper mon stylosomeone's pinched my pen
gen.je me suis fait domicilier chez mon frèreI gave my brother's place as an accommodation address
gen.je me suis informé auprès de mon avocatI asked my lawyer
gen.je me suis retourné dans mon lit toute la nuitI tossed and turned all night
gen.je m'excuse de mon retardsorry for being late
gen.je n'ai pas mon compte de sommeilI don't get enough sleep
gen.je n'ai pas mon compte de sommeilI don't get all the sleep I need
gen.je n'ai pas volé mon argentI've certainly earned my money
gen.je n'ai pas volé mon dînerI've certainly earned myself some dinner
gen.je n'ai pas volé mon week-endI've certainly earned myself a weekend
gen.je n'ai plus d'argent sur mon compteI haven't any money left in my account
gen.je n'ai reçu en partage que la vieille horloge de mon pèreall I got for my share was my father's old clock
gen.je n'arrive pas à dégeler mon collègueI can't get my colleague to loosen up
gen.je n'arrive pas à soigner mon rhumeI can't get rid of my cold
gen.je ne fais que lui réclamer monI'm only asking for what he owes me
gen.je ne me sépare jamais de mon plan de ParisI'm never without my Paris street map
gen.je ne parlerai qu'en présence de mon avocatI refuse to talk unless my lawyer is present
gen.je ne peux me consacrer à mon fils que le soirI can only find time for my son in the evenings
gen.je ne prends jamais de sucre avec mon caféI never take sugar in my coffee
gen.je ne retrouve malheureusement pas mon agendaI'm afraid I can't lay hands on my diary
gen.je ne retrouve malheureusement pas mon agendaunfortunately I can't lay hands on my diary
gen.je ne sucre jamais mon théI never put sugar in my tea
gen.je ne verrai pas ça de mon vivant!I won't live to see it!
gen.je pars à Tahiti — ben mon salaud!I'm off to Tahiti — you lucky bastard!
gen.je passe mon temps à attendreI spend all my time waiting around
gen.je passe mon temps à lireI spend all my time reading
gen.je proteste au même titre que mon voisinI protest for the same reasons as my neighbour
gen.je préfère faire mon travail au fur et à mesure plutôt que de le laisser s'accumulerI prefer to do my work as and when it comes rather than letting it pile up
gen.je préfère ranger moi-même mon bureau au lieu que tu viennes tout changer de placeI prefer to tidy my desk myself rather than having you changing everything around
gen.je préfère suivre mon idéeI prefer to do it my way
gen.je te reprendrai mon écharpe demainI'll get my scarf back from you tomorrow
gen.je sais bien ce qu'elle dit derrière mon dosI'm quite aware of what she says behind my back
gen.je suis arrivée au bout de mon tricot, sans en avoir l'air!I managed to finish my knitting, though it didn't seem that I was making any progress!
gen.je suis retourné à mon village, mais ce n'est plus la même choseI went back to my village, but it's just not the same any more
gen.je suis tombé de tout mon poids sur le brasI fell on my arm with all my weight
gen.je suis venue de mon plein gréI came of my own free will
gen.je suis venue de mon propre gréI came of my own free will
gen.je t'ai attendu jusqu'au moment où j'ai dû partir pour mon rendez-vousI waited for you until I had to go to my meeting
gen.je t'apprendrai à fouiller dans mon sac!I'll teach you to go through my bag!
gen.je te fiche mon billet que ...I'll bet my bottom dollar that...
gen.je te fous mon billet qu'ils sont déjà partisI'll bet you anything you like they've already left
gen.je te recommande vivement mon médecinI can heartily recommend my doctor to you
gen.je tiens mon autorité de l'ÉtatI derive my power from the state
gen.je troquerais bien mon manteau contre le tienI wouldn't mind swapping coats with you
gen.je vais lui coller mon poing sur la figure!I'm going to thump him on the nose!
gen.je voudrais apporter un correctif à ce qu'a dit mon collègueI'd like to qualify what my colleague said
gen.je voudrais dire mon espoirI'd like to express my hope
gen.je vous donne mon numéro au travailI'll give you my work number
gen.j'en ai eu pour 1 000 euros — ben mon vieux!it cost me 1, 000 euros — good heavens!
gen.j'en ai fait mon deuilI've resigned myself to not having it
gen.j'estime avoir mon mot à direI think I have the right to offer an opinion
gen.jette un œil sur les enfants pendant mon absencekeep an eye on the children while I'm out
gen.j'habite à côté de mon bureau, c'est d'une grande commoditéI live next door to my office, it's extremely convenient
gen.jugez de mon indignationimagine how indignant I felt
gen.jugez de mon indignationimagine my indignation
gen.j'y perds mon latinI'm totally baffled
gen.j'y perds mon latinI'm totally confused
gen.j'y trouve mon compteit works out well for me
gen.j'y trouve mon compteI do well out of it
gen.j'étais en retard, ce qui l'a tout de suite mal disposé à mon égardI was late, which put him off me straightaway
gen.j'étais un garçon précoce pour mon âgeI was advanced for a boy of my age
gen.l'architecte? j'en fais mon affaireI'll deal with the architect
gen.le directeur me talonne pour que je remette mon rapportthe manager's after me to get my report in
gen.le décor est tout à fait à mon goûtthe decor is exactly to my liking
gen.le frein de mon vélo frottethe brakes on my bike keep sticking
gen.le loyer représente un tiers de mon salairethe rent comes to one third of my salary
gen.le loyer représente un tiers de mon salairethe rent amounts to one third of my salary
gen.le magnétoscope est l'auxiliaire précieux de mon enseignementI find a video-recorder to be an invaluable teaching aid
gen.le rock, c'est pas mon trucrock doesn't turn me on
gen.le rock, c'est pas mon trucrock is not my kind of thing
gen.les chansons qui ont bercé mon enfancethe songs I was brought up on
gen.les enfants me bouffent tout mon tempsthe kids take up every minute of my time
gen.les indices s'ordonnaient dans mon espritthe clues began to fall into place in my mind
gen.les journalistes ont fureté dans mon passéjournalists pried into my past
gen.‘les Lettres de mon moulin’‘Letters from My Mill’ (Daudet)
gen.les maths n'ont jamais été mon point fortmaths was never my strong point
gen.les maths n'ont jamais été mon point fortI was never any good at maths
gen.les problèmes qui sont de mon ressortproblems I am qualified to deal with
gen.les travaux ont englouti tout mon argentthe work swallowed up all my money
gen.les vacances ont grevé mon budgetthe holidays have put a severe strain on my finances
gen.lors de mon prochain passage à Parisnext time I'm in Paris
gen.l'émotion faisait battre mon cœurmy heart was racing with emotion
gen.l'émotion faisait battre mon cœurmy heart was beating with emotion
gen.Madame, j'ai fini mon addition!please Miss, I've finished my sums!
gen.Mademoiselle, j'ai fini mon dessin!please Miss, I've finished my drawing!
gen.merci mon grand!son!
gen.merci mon grand!thanks
gen.merci, mon pèrethank you, Father
gen.mes lunettes me gênent pour mettre mon casquemy glasses get in the way when I put my helmet on
gen.mets mon manteau plutôt, tu auras plus chaudput my coat on instead, you'll be warmer
gen.mettez-vous mon honnêteté en question?are you questioning my honesty?
gen.mon amourmy darling
gen.mon amourmy love
gen.mon ancienne écolemy old school
gen.mon angemy angel
gen.mon angemy darling
gen.mon anniversaire tombe un dimanchemy birthday falls on a Sunday
gen.mon anniversaire tombe un dimanchemy birthday is on a Sunday
gen.mon appareil photo n'est plus tout neufmy camera is a bit old now
gen.mon appartement est trop petit pour qu'on puisse tous y dormirmy flat is too small for us all to be able to sleep there
gen.mon atelier, c'est mon royaumemy workshop is my private domain
gen.mon atelier, c'est mon royaumemy workshop is my private world
gen.mon attention a été attirée sur le fait que ...it has come to my notice that ...
gen.mon augmentation est passée à l'asI might as well forget the idea of getting a pay increase
gen.mon avocatmy counsel
gen.mon avocat fera la preuve de mon innocencemy lawyer will prove my innocence
gen.mon avocat fera la preuve de mon innocencemy lawyer will prove that I'm innocent
gen.mon beau monsieur, personne ne vous a rien demandé!my friend, this is none of your business!
gen.mon benjaminmy youngest (child)
gen.mon bien t'appartientwhat's mine is yours
gen.mon bijouhello my love
gen.mon bijouhello precious
gen.mon bonhomme n'était pas du tout content!I don't mind telling you that the bloke wasn't at all pleased!
gen.mon bras m'élanceI've got a shooting pain in my arm
gen.mon budget n'est pas extensibleI can't make my budget go any further
gen.mon budget n'est pas extensibleI can't stretch my budget any further
gen.mon bureau était tout en désordremy desk was in a terrible mess
gen.mon bébé devrait naître en marsmy baby is due in March
gen.mon cadetmy younger brother
gen.mon capitaineCaptain
gen.mon cher Pierremy dear Pierre
gen.mon chien m'a fait la fête quand je suis revenumy dog was all over me when I got back
gen.mon choix est faitI've made up my mind
gen.mon chéri, je te l'ai dit cent foisdarling, I've already told you a hundred times
gen.mon collègue me soulage parfois d'une partie de mon travailmy colleague sometimes relieves me of part of my work
gen.mon compte a été crédité de 1 500 euros1, 500 euros were credited to my account
gen.mon congé est à cheval sur février et marsmy period of leave starts in February and ends in March
gen.mon contemporainmy contemporary
gen.mon correspondant était ButierButier was the person I was dealing with
gen.mon cours et le sien se chevauchentmy lesson overlaps with hers
gen.mon cousin et moi, nous sommes à des années-lumière l'un de l'autremy cousin and I are poles apart
gen.mon crayon écrit malmy pen doesn't write properly
gen.mon cœur bat la breloqueI've got a bad heart
gen.mon cœur bat la chamademy heart's racing
gen.mon cœur fonctionne encore bien!my heart is still going strong!
gen.mon cœur se serra en les voyantmy heart sank when I saw them
gen.mon danseurmy partner
gen.mon dernier a ...my last has ...
gen.mon dernier est ...my last is ...
gen.mon Dieu!good Lord!
gen.mon Dieu!my goodness!
gen.mon Dieu!my God!
gen.mon Dieu, le dentiste, je l'ai oublié!God, the dentist, I'd forgotten all about him!
gen.mon dos me fait souffrir ces temps-cimy back's been hurting me lately
gen.mon enfantmy child
gen.mon envie est passéeI don't feel like it anymore
gen.mon filsmy son
gen.mon fils m'apporte de nombreuses satisfactionsmy son is a great satisfaction to me
gen.mon fils me donne bien du souci!my son is a great worry to me
gen.mon fils n'ira pas à la minemy son isn't going down the pit
gen.mon fils n'ira pas à la minemy son isn't going down the mine
gen.mon frère était mon idoleI used to idolize my brother
gen.mon futur épouxmy future husband
gen.mon gâteau est loupé!I've made a mess of my cake!
gen.mon gâteau est loupé!my cake's a failure!
gen.mon hommemy man
gen.mon honorable collèguemy esteemed colleague
gen.mon imperméable a fait de l'usagemy raincoat has seen good service
gen.mon imprimante merde depuis trois joursmy printer's been on the blink for the last three days
gen.mon interlocuteur n'avait pas compristhe man I was talking to hadn't understood
gen.mon intervention l'a portée à plus de clémencemy intervention made her prompted her to be more lenient
gen.mon intervention l'a portée à plus de clémencemy intervention made her inclined her to be more lenient
gen.mon louloumy darling
gen.mon petit loupmy little sweetheart
gen.mon petit loupmy little love
gen.mon petit loupmy little darling
gen.mon meilleur profilmy best profile
gen.mon métiermy occupation
gen.mon métiermy trade
gen.mon métiermy job
gen.mon métier m'amène à voyagermy job involves a lot of travelling
gen.mon métier n'a rien d'avilissantthere is nothing shameful about my job
gen.mon nez pissait le sangI had blood pouring from my nose
gen.mon nouveau zoom rapproche quinze foismy new zoom lens magnifies fifteen times
gen.mon numéro fétichemy lucky number
gen.mon oncle est une vraie pipelettemy uncle loves a good chin-wag
gen.mon ordinateur a plantémy computer crashed
gen.mon pansement fout le campmy plaster's coming off
gen.mon pantalonmy trousers
gen.mon pauvre ami!you poor fool!
gen.mon pauvre chou!you poor little thing!
gen.mon petit canardsweetie-pie
gen.mon petit canardsweetie
gen.mon petit pèremy little fellow
gen.mon petit pèremy little one
gen.mon pied a glissémy foot slipped
gen.mon pire ennemimy worst enemy
gen.mon pneu a éclatémy tyre burst
gen.mon pouletmy love
gen.mon pouletmy pet
gen.mon poussinmy darling
gen.mon poussinmy pet
gen.mon premier sent mauvaismy first has a nasty smell
gen.mon premier soin fut de tout rangerthe first thing I did was to put everything back into place
gen.mon premier soin fut de tout rangermy first concern was to put everything back into place
gen.mon professeur d'anglaismy English teacher
gen.mon propos n'est pas de vous convaincremy aim is not to convince you
gen.mon propriétaire m'a donné un mois de préavismy landlord gave me a month's notice (to move out)
gen.mon père avait mis la voiture dans ma corbeille de mariagethe car was a wedding present from my father
gen.mon père et ma mèremy father and mother
gen.mon père parlait peumy father was a man of few words
gen.mon père était un colonialmy father lived in the colonies
gen.mon péché mignon, c'est le chocolatI just can't resist chocolate, chocolate is my little weakness
gen.mon petit ratmy darling
gen.mon raton!my darling!
gen.mon regard s'arrêta sur une fleurmy eyes fell on a flower
gen.mon rendement s'en est trouvé affectéI'm not as efficient because of it
gen.mon rêve, ce serait d'aller au Japonmy dream is to go to Japan, I dream of going to Japan
gen.mon sac est mortmy bag's had it
gen.mon salaire ne m'a pas été réglémy salary hasn't been paid (in)
gen.mon sang s'est figé dans mes veinesmy blood turned to ice in my veins
gen.mon sang s'est figé dans mes veinesmy blood ran cold in my veins
gen.mon sang s'est figé dans mes veinesmy blood froze
gen.mon sang s'est glacé dans mes veinesmy blood turned to ice in my veins
gen.mon sang s'est glacé dans mes veinesmy blood ran cold in my veins
gen.mon second est ...my second is ...
gen.mon sort est entre vos mainsmy fate is in your hands
gen.mon sort est entre vos mainsmy future depends on you
gen.mon sort va se jouer sur cette décisionmy fate hangs on this decision
gen.mon souhait le plus chermy most devout wish
gen.mon souhait le plus chermy dearest devout wish
gen.mon soutien vous est acquisyou can be certain of my support
gen.mon statut de femme mariéemy status as a married woman
gen.mon séjour à la montagne m'a retapémy stay in the mountains set me back on my feet again
gen.mon texte n'est pas encore au pointI haven't finished my text yet
gen.mon train est à 7 h, j'ai grandement le tempsmy train is at 7, I've plenty of time (to spare)
gen.mon train est à 7 h, j'ai tout le tempsmy train is at 7, I've plenty of time (to spare)
gen.mon travail est fini maintenantmy work's done now
gen.mon travail est rebutantmy work is very disheartening
gen.mon travail m'a éloigné de ma famillemy work's kept me away from my family
gen.mon travail m'apporte de nombreuses satisfactionsmy job gives me great satisfaction
gen.mon travail m'apporte une sécurité matériellemy job gives me financial security
gen.mon travail me donne peu de satisfactionmy work is not very fulfilling
gen.mon travail me donne peu de satisfactionmy work is not very gratifying
gen.mon travail me donne peu de satisfactionmy work is not very satisfying
gen.mon petit trésormy pet
gen.mon petit trésormy darling
gen.mon petit trésormy treasure
gen.mon vieuxmy old man
gen.mon viocmy old man
gen.mon vis-à-visthe person opposite me
gen.mon voisin a eu la présence d'esprit de me prévenirmy neighbour had the presence of mind to warn me
gen.mon week-end est à l'eaubang goes my weekend
gen.mon âmemy dearest
gen.mon âme était à numy soul had been laid bare
gen.mon éminent collèguemy learned colleague (soutenu)
gen.mon épouse et moi-mêmemy wife and I
gen.Monsieur, j'ai fini mon addition!please Sir, I've done my addition!
gen.montre-toi un homme, mon fils!show them you're a man, my son!
gen.ne t'en fais pas, je connais mon monde!don't worry, I know who I'm dealing with!
gen.oh le filou, il a caché mon livre!the little rascal's hidden my book!
gen.on m'a fait des compliments sur mon souffléI was complimented on my soufflé
gen.parallèlement à mon cours de danse, je donne aussi un cours de musiqueI teach music as well as dance
gen.pardonnez mon indiscrétionforgive me for asking
gen.pas de problème, c'est sur mon cheminno problem, it's on my way
gen.passe-moi mon manteau, je ne peux pas sortir sanshand me my coat, I can't go out without it
gen.pendant mon accouchementwhile I was in labour
gen.pendant mon accouchementwhile I was giving birth
gen.pendant mon hospitalisationwhile I was in hospital
gen.pensez-y, à mon offredo think about my offer
gen.pour mon confort matérielfor my material well-being
gen.pour une fois, j'irai contre mon habitudefor once, I'll break my habit
gen.prends mon gâteau, je calehave my cake, I can't eat anymore
gen.primitivement, mon intention était de rester une semaineI originally intended to stay for one week
gen.puis-je garder mon chapeaumay I keep my hat on?
gen.puis-je garder mon manteau?may I keep my coat on?
gen.puis-je me permettre de vous rappeler mon nom signés?may I remind you of my name agreements?
gen.qu'est-ce qui ne va pas, mon petit gars?what's the matter, sonny?
gen.qu'est-ce qui ne va pas, mon petit gars?what's the matter, kid?
gen.qui sera mon voisin de table?who will I be sitting next to for the meal?
gen.repasse-moi mon mouchoirhand me back my handkerchief
gen.si d'aventure tu le vois, transmets-lui mon messageif by any chance you see him, give him my message
gen.si tu veux mon avisif you ask me
gen.si vous voulez que je vous donne mon avisif you want my opinion
gen.si vous voulez que je vous donne mon avisif you ask me my opinion
gen.si vous voulez savoir mon sentimentif you want to know what I feel
gen.si vous voulez savoir mon sentimentif you want to know what I think
gen.si ça ne pose pas de problème, je viendrai avec mon chienif it's not a problem for you I'll bring my dog
gen.s'il m'arrivait quelque chose, contactez mon notaireif something should happen to me, contact my solicitor
gen.s'il m'arrivait quelque chose, contactez mon notaireif anything should happen to me, contact my solicitor
gen.s'il m'arrivait quelque chose, prévenez mon pèreshould anything happen to me, let my father know
gen.s'il m'arrivait quelque chose, prévenez mon pèreif anything happens, let my father know
gen.son regard glissa de la fenêtre à mon fauteuilhis eyes drifted from the window to my chair
gen.un des événements qui a le plus retenu mon attentionone of the events that really grabbed my attention
gen.un modèle de mon inventionone of my own designs
gen.un modèle de mon inventiona pattern I designed myself
gen.une fête en mon honneura party for me
gen.une goutte est tombée dans mon coua drop rolled down my neck
gen.une goutte est tombée dans mon coua drop trickled down my neck
gen.viens mon agneau joli!come on lambkin!
gen.viens, mon tout petitcome here my little one
gen.voici ma sœur et voilà mon filsthis is my sister and that's my son
gen.voici mon lit, voilà le tienhere's my bed and that's yours
gen.voici mon lit, voilà le tienthis is my bed and there's yours
gen.voici mon lit, voilà le tienthis is my bed and that's yours
gen.voici mon lit, voilà le tienhere's my bed and there's yours
gen.votre CV a retenu toute mon attentionI studied your CV with great interest
gen.vous n'y pensez pas, mon bon Monsieur!my dear Sir, you can't be serious!
gen.vous n'y pensez pas, mon pauvre Monsieur!my dear Sir, you can't be serious!
gen.à jamais gravé en lettres d'or dans mon espritindelibly printed on my mind
gen.à jamais gravé en lettres d'or dans mon souvenirindelibly printed on my memory
gen.à l'inverse de mon collèguecontrary to my colleague
gen.à mon arrivéeon my arrival
gen.à mon arrivée à la gareupon my arrival at the station
gen.à mon arrivée à la garewhen I arrived at the station
gen.à mon arrivée à la gareon my arrival at the station
gen.à mon avis, ce n'est pas une affaire!I wouldn't exactly call it a bargain!
gen.à mon avis, c'est un mensongein my opinion, it's a lie, I think it's a lie
gen.à mon commandement, prêt, partez!on the word of command, ready, go!
gen.à mon grand déplaisirmuch to my chagrin
gen.à mon grand désespoir, il n'a pu venirmy despair, he was unable to come
gen.à mon grand embarras, il m'a embrassémy great embarrassment, he kissed me
gen.à mon grand mécontentementmy great annoyance
gen.à mon grand soulagement, il partit enfinI was greatly relieved when he left at last
gen.à mon insuunwittingly
gen.à mon insuwithout being aware of it
gen.à mon réveil il était làwhen I woke up he was there
gen.à mon seul profitfor my sole benefit
gen.ça lui ressemble bien d'oublier mon anniversaireit's just like him to forget my birthday
gen.ça m'a rapproché de mon pèreit's brought my father and me closer together
gen.ça m'a rapproché de mon pèreit's brought me closer to my father
gen.ça suffit à mon bonheurit's enough to make me happy
gen.écoutez, mon jeune ami!now look here, young man!
gen.ôte-toi de mon soleilget out of my way (Diogène - allusion)
Showing first 500 phrases

Get short URL