Subject | Esperanto | Russian |
gen. | de frua mateno ĝis malfrua vespero | с раннего утра до позднего вечера (предлог ghis используется для указания на время, измерение, степень, уровень или состояние, которое достигается, но не превосходится: Mi laboras de frua mateno ghis malfrua vespero. - Я работаю с раннего утра до позднего вечера. Alex_Odeychuk) |
gen. | de kapo ĝis piedoj | с головы до ног |
gen. | de la 10-a ĝis la 17-a horo | с 10:00 до 17:00 (Alex_Odeychuk) |
gen. | de la 10-a ĝis la 17-a horo | с 10 до 17 часов (Alex_Odeychuk) |
gen. | de mateno ĝis vespero | с утра до вечера |
hist. | de ... ĝis ... | с ... до ... (de 1996 ĝis 2017 — с 1996 г. до 2017 г. Alex_Odeychuk) |
gen. | de ... ĝis ... | от ... до ... (Ili kostas de kvin ĝis dek eŭrojn. – Они стоят от пяти до десяти евро. Alex_Odeychuk) |
hist. | en la jaroj de ... ĝis ... inkluzive | в период с ... по ... год включительно (Alex_Odeychuk) |
esper. | ene de la E-komunumo kaj ekster ĝi | среди эсперантистов и за пределами эсперантского движения (Alex_Odeychuk) |
hist. | iam en la jaroj de ... ĝis ... inkluzive | когда-то в период с ... по ... год включительно (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Ili loĝos tie de ok ĝis naŭ jarojn | Они будут жить там от восьми до девяти лет. (Слова в предложении de ok gхis nauх jarojn является наречием времени, которое должно иметь указатель роли. Здесь оно имеет окончание N. Слова de и gхis только уточняют хронологические рамки периода, обозначаемого числами. Alex_Odeychuk) |
gen. | kosti de ... ĝis ... | стоить от ... до ... (Ili kostas de kvin ĝis dek eŭrojn. – Они стоят от пяти до десяти евро. Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | La sepan tagon de la semajno Dio elektis, ke ĝi estu pli sankta, ol la ses unuaj tagoj | На седьмой день недели Бог выбрал, что этот день будет святым, в отличие от других шести (Alex_Odeychuk) |
gen. | li laboris tie ĝis la unua de Aŭgusto mil naŭcent sesdek | он работал там до первого августа тысяча девятьсот шестидесятого года (Alex_Odeychuk) |
gen. | li vidas nur ĝis la pinto de sia nazo | он не видит дальше своего носа |
quot.aph. | proksimume de ... ĝis ... | ориентировочно с ... до ... (Alex_Odeychuk) |
gram. | signifi, ke okazas al ĝi ia ago karakterizata de la radiko | означать, что с ним происходит какое-то действие, характеризующееся корнем (Oni ankaŭ povas fari IĜ-verbon el radiko, kiu normale estas O-vorto. Tia IĜ-verbo povas signifi, ke la subjekto fariĝas ĝuste tio, kion la radiko montras, aŭ ke ĝi fariĝas simila al la radiko, aŭ ke okazas al ĝi ia ago karakterizata de la radiko. // PMEG Alex_Odeychuk) |
gen. | ĝi estas de mi | оно моё (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ĝi estis grupo de soldatoj! | это была группа солдат! (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĝi estis virino, kiu povis havi la aĝon de ĉirkaŭ sesdek jaroj | это была женщина, которой могло быть около шестидесяти лет (Ђirkaŭ относится к числу sesdek. De показывает роль всего выражения ĉirkaŭ sesdek jaroj. Alex_Odeychuk) |
hist. | ĝis la apero de | до появления (Alex_Odeychuk) |
hist. | ĝis la apero de | до возникновения (до появления Alex_Odeychuk) |
gen. | ĝis la aĝo de 35 jaroj | до достижения возраста 35 лет (Alex_Odeychuk) |
hist. | ĝis la disfalo de Sovetunio | до распада Советского Союза (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĝis la fino de 2018 | до конца 2018 года (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĝis la fino de | до конца (La tasko estu preta ĝis la fino de Junio. – Задание должно быть готово до конца июня. Alex_Odeychuk) |
gen. | ĝis la unua de Aŭgusto | до первого августа (Alex_Odeychuk) |
hist. | ĝis post la malapero de Soveta Unio | до распада Советского Союза (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ŝi ne vidis eĉ la ĉielon, ĉar ĝi estis kovrita de nuboj kaj neniu stelo en ĝi brilis | она не видела даже неба, потому что оно было покрыто облаками и никакие звезды не светили на нем (Alex_Odeychuk) |