DictionaryForumContacts

Terms containing о | all forms | exact matches only
SubjectUkrainianEnglish
gen.а, будь що будеoh well, come what may
ITА-власний операторA-proper operator
gen.а врештіthough
gen.а врештіhowever
ITа все ж такиnone the less
ITа все-такиnone the less
gen.а втімhowever (проте)
ITа втімnonetheless
gen.а втімbut then (проте)
gen.а втім він це зробивthis however he did
gen.а втім він і не хотів від'їздитиbut then he did not want to go
gen.а він собі мовчитьand he does not utter a word
gen.а він собі мовчитьand he does not say a word
gen.а він собі мовчитьand he just keeps silent
gen.а він собі спитьand he just goes on sleeping
gen.а він шмиг! у дверіand off he slipped through the door
gen.а він шмиг! у дверіand off he went through the door
gen.а давайте...how about (Borita)
mil.rаngе радіомаяк з візуально-звуковою індикацієюvisual aural
ITа запаснийspare
gen.а його і сліду немаєno traces were left
gen.а його і сліду немаєthe bird has flown away
ITа надлишковийsurplus
ITа неrather than
gen.а не тоor else
gen.а ну його!to the deuce with him!
gen.а ну його!the deuce with him!
ITа одноступеневийsingle-step
ITа окремийseparate
ITа отжеtherefore
ITа перемичнийswitching
O&Gа перетворюється в газ і графітoil death-zone
ITа поверховийsurface
ITа повільнийslow
O&GА-подібна вежа для піднімання важких речейA-frame
ITа похилийslant
ITа протеnonetheless
ITа підпорядкованийsubject
O&Gа pump рама фундаменту під помпуcradle of
avia.аэрод. аеродинамічний моментaerodynamic moment
avia.аэрод. відновлювальний моментrestoring moment
avia.аэрод. точка зриву потокуbreak-off point
account.аaccount current
ITа самеto wit
gen.а тим більшеmuch less (They can hardly keep their Internet site running, much less guard against hackers.)
gen.а тоor
gen.а тоor else
inf.а то я знаюbeats me (Александр_10)
inf., context.а тутmuch less (За такі гроші тепер і нормального ножа не купиш, а тут ціла система. 4uzhoj)
ITа тьмянийdim
mil.А-10 "Удар блискавки - Тандерболт"Thunderbolt A-10 (одномісний двомоторний броньований штурмовик безпосередньої підтримки сухопутних військ - США)
gen.а хто його знає!goodness knows!
gen.а це хто?and who is that?
idiom.а що з ...?what price something? ("But what price his missing joint?" "Oh, yes, there is that. Still, he can easily hide his hand in a glove and say he has had a sprain or something of that sort. net.au 4uzhoj)
gen.а що я говорив?and what did I say?
gen.а що я говорив?didn't I tell you?
gen.а що, як він спитає?and what if he asks?
ITа ґрунтовнийsound
gen.бути пліч-о-плічside (з кимсь)
gen.біопрепарат иbiologicals
fin.в.о. заступникаTemporary Alternate (EBRD)
ITвзятий уenclosed (дужки, лапки)
gen.вигукувати «о»oh
mil.внутрішні шляхи підвозу и евакуаціїinterior lines of communication
gen.вона прийде о другій годиніshe will come at two
gen.вона прийде о третій годиніshe will come at three
gen.вона прийде о четвертій годиніshe will come at four o'clock
gen.вона сказала нам, що прийде о п'ятійshe told us she would come at five (годині)
h.rghts.act.відкликання заявкиcancellation of application
h.rghts.act.відкликання заявкиwithdrawal of an application
gen.він заходив за ним о сьомій годиніhe called for him at seven
gen.він звик вставати о сьомій годиніit is his wont to rise at seven
gen.він повинен бути тут о 10 годиніhe is due is to be here at 10 o'clock
gen.він прийде о восьмійhe will come at eight (годині)
gen.він прийде о дев'ятійhe will come at nine (годині)
gen.він прийде о десятій годиніhe will come at ten
gen.він прийде о п'ятій годиніhe will come at five
gen.він прийде о сьомій годиніhe will come at seven
gen.він приїде о дванадцятійhe will come at twelve (годині)
gen.гаразд, зустрінемось о дев'ятійall-right, I'll meet you at nine
gen.гаразд, зустрінемось о дев'ятійallright, I'll meet you at nine
h.rghts.act.дата подачі заявкиdate of application
dipl.домовитися про зустріч о 6 годиніmake an appointment for 6 o'clock
theatre., fr.живі картиниtableaux (vivants)
gen.за розкладом поїзд прибуває о п'ятій годині ранкуthe train is scheduled to arrive at 5 a.m.
math.задача о виборі найкращого обєктуsecretary problem
gen.закінчувати роботу о шостій годиніleave off work at 6 o'clock
gen.засідання палати громад почнеться о дев'ятій годиніthe House of Commons will sit at nine o'clock
dipl.засідання палати закінчилось о 9 год.the House rose at 9
avia.захід на посадку и посадкаapproach and landing
mil.зосередження сил и засобівconcentration of forces and facilities
mil.зосередження сил и засобівconcentration of effort
ITзсув на 90оquadrature
O&Gи апофіаtongue
gen.його уроки закінчуються о дванадцятій годиніhis school terminates at twelve o'clock
gen.легка їда о 4-й годині дняfour o'clock
gen.листи одержуються о 8 годині ранкуletters are delivered at 8 a. m
gen.літак вилетів о 6 годині ранкуthe aircraft took off at 6 a. m.
dipl.мати хороші карт иhave a good hand
gen.ми зустрінемося о дев'ятій нуль-нульwe'll meet at six hundred hours
h.rghts.act.муніципальні орган иmunicipal bodies
geogr.місто Порт-о-ПренсPort-au-Prince
O&Gнадлишковий, заміряний манометром тиск у psipsig
gen.найпізніше о сьомій годиніat 7, at the very latest
inf.о боже!o lord! (висловлення здивування тощо)
inf.о боже!o lor! (висловлення здивування тощо)
gen.о боже!o god!
gen.о боже!gad
gen.о, Боже, як би я хотів, щоб це виявилося помилкою!would to God it were a mistake
poeticоisle
gen.оisland
poeticо-виisles
gen.о-виislands
gen.о 9 годині ранкуat nine o'clock in the morning
gen.о 9 годині ранкуat 9 a.m. (ante meridiem)
gen.о господи!good God!
gen.о господи!great God!
gen.о, господи!great Heavent!
gen.о господи!dear God!
gen.о господи!oh God!
gen.о господи!good gad!
gen.о, господи!great God!
gen.о господи!O Good Lord!
gen.о господи!poor me!
gen.о, господи!great Lord!
gen.о господи!my God!
chem.О-дейтерооцтова кислотаO-deutero-acetic acid (Yuriy Sokha)
gen.о другій годиніat two o'clock
gen.о другій годині дняat two o'clock in the afternoon (пишеться 2 p.m.)
gen.о, коли б я міг ще раз побачити вас!oh that I might see you once more!
gen.о котрій годині сходить сонце?what time does the sun rise?
gen.о п'ятій годиніat five o'clock
gen.о першій годиніat one o'clock
gen.о першій годині ночіat one o'clock in the morning (after midnight)
gen.о-подібнийO
gen.о пів на сьомуat half past six
gen.о сьомій годиніat seven o'clock
gen.о, так!oh, quite!
gen.о такій-то годиніat such and such an hour
dipl.о третій годині Палата громад все ще засідалаthe House of Commons was still sitting at 3 o'clock
gen.о тій поріat that time
gen.о-хо-хо!heigh-ho (виражає нудьгу, втому)
gen.о шостій годиніat six o'clock
gen.о шостій годині пополудніat 6.00 p.m.
gen.о шостій годині після обідуat 6.00 p.m.
gen.о, якби я був здоровий!I wish I were well!
gen.о, який сюрприз!oh, what a surprise!
microel.надпровідний оксид типу Pb–Sr–Cu–Оlead-strontium-copper oxide
chem.оксимові О-етериoxime O-ethers
gen.ось такі справиand that's that
gen.ось такі справиso the world wags
gen.пити чай о п'ятій годиніtea at five o'clock
gen.пліч-о-плічshoulder to shoulder
mil.пліч-о-плічhand in hand
gen.пліч-о-плічalongside
geogr.Порт-о-ПренсPort-au-Prince (столиця Гаїті)
gen.посадка на потяг на поїзд почнеться о 8 годиніyou can take your seat in the train from 8 o'clock on
gen.потяг відходить оthe train starts at…
gen.потяг відходить о 6 годині ранкуat 6 p. m. (о 6 годині вечора, in the evening)
gen.потяг відходить о 6 годині ранкуthe train starts at 6 o'clock a. m. (о 6 годині вечора, in the morning)
lawпотяг прибуває оthe train is due at…
gen.потяг прибуває о 6 годиніthe train is due at 6
gen.потяг поїзд, що відходить за розкладом о 6.30train timed to leave at 6.30
gen.поїзд за розкладом прибуває о п'ятій годиніthe train is due at five o'clock
gen.поїзд повинен був прибути до Києва о 8 годині ранкуthe train was timed to reach Kyiv at 8 a.m.
gen.поїзд прибуває до Лондона о дев'ятій годиніthe train reaches London at nine
gen.поїзд прибуває о п'ятій годиніthe train gets in at 5 o'clock
gen.поїзд приходить о 9 годині ранкуthe train is due at 9 a.m.
gen.приходьте рівно о сьомійbe here at seven sharp
mil.проблема батьків и дітейgeneration gap
mil.розподіл сил и засобівapportionment
gen.рівно о восьмій годиніprompt at 8 o'clock
gen.рівно о пів на другуevery hour on the half-hour (у радіопередачах)
gen.рівно о пів на першуevery hour on the half-hour (у радіопередачах)
gen.рівно о сьомій годиніat seven o'clock sharp
chem.сахарид иsaccharides
microel.надпровідникова сполука типу Y–Ва–Cu–ОY–Ba–Cu–O material
microel.надпровідникова сполука типу Y1–Ва2–Cu3–О7-xY1–Ba2–Cu3–O7-x material
econ.споруди и устаткуванняplant and machinery
psychol.структура діяльності за О. М. Леонтьєвимstructure of performance by O. M. Leontiev
math.теорема о близькостіproximity theorem
psychol.теорія розвитку свідомості людини О. М. ЛеонтьєваO. M. Leontiev development of human consciousness theory
psychol.теорія рухової активності М. О. Бернштейнаthe theory of movement activity by M. O. Bernshtein
gen.точно о дев'ятій годиніat nine sharp
gen.точно о п'ятій годиніat five o'clock precisely
dipl.у той час як, аwhereas
gen.цей поїзд, що вирушає о першій годині двадцять хвилинthe train due at one twenty
gen.що має форму літери ОO
gen.я зайду за вами о другій годиніI'll pick you up at two o'clock
gen.я заїду за вами о другій годиніI'll pick you up at two o'clock
gen.я не люблю вставати о п'ятій годині ранкуI don't fancy to get up at 5 in the morning
gen.я обідаю о другій годиніI have dinner at two
gen.я подзвоню вам о дев'ятій годиніI'll ring you at nine
proverbякий удався, такий и згинешhabit is a second nature
proverbякий удався, такий и згинешonce a priest always a priest
proverbякий удався, такий и згинешthe cask savours of the first fill
mil.sіlо вертикальна шахта з підйомникомelevator pad
gen.і раптом, о диво!lo and behold!
chem.ізокумарини оisocoumarins
ITінформаційна сіть для адміністративно-господарськог о управлінняmanagement information system

Get short URL