DictionaryForumContacts

Terms containing ми | all forms | exact matches only
SubjectUkrainianEnglish
gen.а що, коли б ми пішли погуляти?suppose we went for a walk
gen.а що ми робитимемо, якщо піде дощ?supposing it rains what shall we do?
proverbАдам з'їв кисличку, а у нас оскома на зубахAdam ate the apple, and our teeth still ache
proverbАдам з'їв яблуко, а в нас все ще болять зубиAdam ate the apple, and our teeth still ache
gen.боюсь, що ми спізнимосяI am afraid that we may be late
proverbбіди, які ми самі на себе накликаємо – найтяжчіthe evils we bring on ourselves are the hardest to bear
gen.в той вечір, коли ми ходили до театруthe night that we went to the theatre
gen.ви можете прийти і поснідати у насyou can come and lunch at our place
gen.ви помилилися, і ми тежyou were wrong, so were we
proverbвипробування – це драбини, що ведуть до неба, але мало хто з нас хоче дертися нагоруcrosses are ladders that lead to the heaven, but few of us want to climb
gen.вони набагато випередили насthey are way ahead of us
gen.вони пройшли повз насthey passed us by
gen.ворог утричі перевершував насthe enemy had treble our numbers
proverbвсі ми маємо свої злети та падінняwe all have our ups and downs
gen.вугілля у нас залишилося дуже малоour stock of coal is very low
gen.він був дуже люб'язний до насhe showed great consideration for us
gen.він, бувало, часто заходив до насhe would often call on us
gen.він зустрів нас за воротамиhe met us without the gate
gen.він зустрів нас за ворітьмиhe met us without the gate
gen.гадаю, що ми незабаром побачимо їїI guess we'll see her soon
proverbголими ми прийшли у цей світ, голими з нього й підемоthe richest man carries nothing away with him, but his shroud
proverbголими ми прийшли у цей світ, голими з нього й підемоshrouds have no pockets
proverbголими ми прийшли у цей світ, голими з нього й підемоnaked we come, naked we go
proverbголими ми прийшли у цей світ, голими з нього й підемоnaked into this world we came, and naked will return
proverbголими ми прийшли у цей світ, голими і підемо з ньогоyour wooden overcoat won't have any pockets
proverbголими ми прийшли у цей світ, голими і підемо з ньогоshrouds have no pockets
proverbголими ми прийшли у цей світ, голими і підемо з ньогоnaked we come, naked we go
gen.де ми будемо харчуватися?how shall we get sustenance?
gen.дехто з насfor about (про час)
gen.дехто з насsome of us
gen.дехто з насabout (приблизно)
mil.Доброго вечора, ми з УкраїниGood evening, we are from Ukraine
gen.дівчина, що живе через будинок від насthe girl from next door but one
gen.Е, вже дев'ята година, а ми ще й не починалиOh, it is nine already, and we have not yet begun (розгубленість)
gen.жодної п'яді чужої землі ми не хочемоwe don't want a single inch of foreign land
proverbза наші гроші ми всім хорошіmoney talks
proverbза наші гроші ми всім хорошіmoney makes the man
proverbза наші гроші ми всім хорошіmoney makes the mare go
proverbза наші гроші ми всім хорошіmoney answers all things
gen.завтра ми чекаємо гостейwe expect company tomorrow
proverbзадоволення від того, що ми маємо, втрачається через наше пристрасне прагнення мати більшеthe pleasure of what we enjoy is lost by coveting more
proverbзазвичай ми хвалимо тільки для того, аби похвалили насusually we praise only to be praised
gen.чи залишимося ми чи підемо?whether shall we stay or go?
gen.Здатися? Та ми краще помремо!Surrender? We'll die first!
proverbзнання полягає в усвідомленні, що ми не можемо знатиknowledge is knowing that we cannot know
gen.кажуть, що у нас буде новий учительit is reported that we are to have a new teacher
gen.кожний з насeach of us
gen.кожний з нас зайнятий своєю справоюwe are all busy at our several tasks
gen.коли ви завітаєте до нас?when will you come and see us?
gen.коли ми з вами зустрінемося знову?when shall I meet you next?
gen.коли ми знову зустрінемося?when shall I see you again?
proverbколись і на нас сонечко глянеand the Sun even shines on a dog's bottom ass (blaireau)
dipl.країна, в якій ми знаходимосьthis nation
gen.куди нас відносить?whither are we drifting?
proverbлюди перестають нас цікавити, коли ми бачимо їх обмеженістьmen cease to interest us when we find their limitations
econ.ми будемо вдячні за вашу швидку відповідьyour early reply will be much appreciated
econ.ми будемо вдячні, якщо виwe shall appreciate it if you will
gen.ми будемо раді будь-якій допомозіhelp in any shape will be welcome
gen.ми будемо тут у неділюwe shall be here on Sunday
gen.ми були в колі друзівwe were surrounded by friends
gen.ми були за десять миль від берегаwe were ten miles from the coast
gen.ми були тамwe were there
gen.ми більше не розмовляємоwe are no longer on speaking terms
econ.ми вдячні за ваше запрошенняwe appreciate your invitation
econ.ми вдячні за повідомлення нашої адреси панам...we owe our address to Messrs...
gen.ми вже пообідалиwe have already dined (had our dinner)
gen.ми вже проїхали 20 кілометрівwe have already made 20 kilometres
gen.ми вимовляємо не так, як пишемоwe do not pronounce as we spell
gen.ми вирушаємоwe are off
gen.ми вирішили харчуватися разомwe decided to mess together
dipl.ми виходимо з того, що...we proceed from the assumption that...
gen.ми впевнені, що все буде гараздwe feel confident that everything will go well
gen.ми все йшли та йшлиwe walked miles and miles
gen.ми всі зобов'язані мовчатиwe are all tyled
gen.ми всі перебуваємо в однаковому становищіwe are all in the same way
gen.ми від'їжджаємо до Парижаwe leave for Paris
dipl.ми відповідно беремо до увагиwe duly note that
gen.ми відправляємосьwe are off
gen.ми говорили про васwe spoke of you
gen.ми говорили про васwe spoke about you
gen.ми грали, і він водивwe were playing and he was «it»
gen.ми давай кричатиwe started shouting
gen.ми давай кричатиwe began to shout
gen.ми далекі родичіwe are distantly related
inf.ми добре повеселилисяwe had a bagful of fun
gen.ми довідалися з авторитетних джерелwe learned from the highest quarters
gen.ми доїдемо за нічit will take us a night to get there
gen.ми дуже близькіwe are kin
gen.ми дуже добре пообідалиwe dined rarely
gen.ми дуже погиркалисяwe had a violent tiff
gen.ми дуже хочемо побачитися з вамиwe are longing to see you
gen.ми ждемо, не діждемосяwe are on tenterhooks
gen.ми ждемо, не діждемосяwe are waiting impatiently (for)
proverbми живемо тільки один разwe only live once
gen.ми з вамиyou and I
econ.ми з жалем довідалисяwe regret to learn
econ.ми з жалем довідалисяwe regret to hear
gen.ми з ним давно не бачилисяwe have not seen each other for a long time
gen.ми з ним живемо в одному будинкуhe is a housemate of mine
gen.ми з ним навчаємося в одному класіhe is a classmate of mine
gen.ми з тобоюyou and I together
gen.ми забрали книжки з собоюwe took the books away with us
proverbми завжди ображаємо тих, кого любимоyou always hurt the one you love
proverbми завжди ображаємо тих, кого любимоwe always hurt the ones we love
gen.ми завжди подорожуємо третім класомwe always travel third
gen.ми завжди раді бачити васyou are always welcome at our house (у себе)
gen.ми захищаємосяwe defend ourselves
gen.ми збираємось ітиwe intend to go
gen.ми звичайно користуємося ліфтомwe usually take the lift
gen.ми здобули перемогу завдяки його допомозіwe succeeded through his help
gen.ми здорово попрацювалиwe have done good work
gen.ми землякиwe are from the same parts
gen.ми знайшли потрібний шляхwe hit the right road
gen.ми знову повинні взятися до роботиwe must get down to work again
gen.ми зробили це саміwe did it unassisted
gen.ми зробили це своїми силамиwe did it unassisted
gen.ми зробимо це, якщо він прийдеwe shall do it if he comes
gen.ми зустрінемося о дев'ятій нуль-нульwe'll meet at six hundred hours
gen.ми зустрічалися в компаніїwe met socially
poeticми й не думали про небезпекуwe didn't reck of the danger
gen.ми його більше не бачилиwe saw him no more
gen.ми його більше не бачилиwe saw no more of him
gen.ми його не догукалисяwe shouted to him in vain
gen.ми йшли дуже довгоwe walked miles and miles
gen.ми йшли уздовж рікиwe passed along the river
gen.ми квитиwe are quits
gen.ми мало не загинулиwe very nearly died
gen.ми мало не програлиwe won by a close shave
gen.ми маємо закінчити цю роботуwe have to finish this work
gen.ми маємо намір вирушити якомога ранішеwe're going to start as early as possible
econ.ми можемо дозволити собіwe can afford
gen.ми можемо продовжувати нашу роботуwe can proceed with our work
gen.ми можемо уявити собі світ, у якому ми не існуємоwe can imagine a world in which ourself does not exist
gen.ми наближалися до берегаwe were nearing land
gen.ми написали їм обомwe wrote to them both
proverbми народжуємося плачучи, живемо скаржачись і помираємо обманутими у своїх очікуванняхwe are born crying, live complaining, and die disappointed
gen.ми наслухалися пустих слівwe have had enough of phrases
gen.ми не бачились стільки роківit is years since we met
gen.ми не встигли спохватитися, як злодії втеклиthe thieves were gone before we had time to collect our thoughts
gen.ми не даремно витратили часit was time well-spent
gen.ми не змарнувіїли часit was time well-spent
gen.ми не ладимо один з однимwe are not on terms
gen.ми не любимо один одногоwe dislike each other
gen.ми не любимо один одногоthere is no love between us
gen.ми не можемо перекреслити минулеwe cannot undo the past
gen.ми не можемо прийняти таке виправданняwe cannot allow of such an excuse
gen.ми не можемо ризикуватиwe can't take any chances
gen.ми не повинні зважати на витратиwe must not consider the expenses
gen.ми не повинні зважати на витратиwe must not consider the expense
gen.ми не продаємо листівокwe do not keep postcards
proverbми ненавидимо тих, кого скривдилиwe hate those whom we have wronged
gen.ми, нижчепідписаніwe the undersigned
proverbми ніколи не жалісуємо про те, що з'їли або випили занадто малоwe never repent of having eaten or drunk too little
gen.ми ніколи не зустрічалисяwe have never rencountered
gen.ми нічого не знаємо про його минулеwe know nothing of his past (життя)
gen.ми одержали ваш листwe are in receipt of your letter
mil.Ми отримали наказ атакуватиWe received an order to attack
econ.ми очікуємо на звістку від васwe look forward to hear-ing from you
gen.ми передбачаємо його успіхwe augur his success
gen.ми перестали розуміти один одногоwe are out of sympathy
gen.ми пишаємося своїми дітьмиwe pride ourselves upon our children
proverbми плачемо, коли народжуємося, а не коли вмираємоwe weep when we are born, not when we die
gen.ми побачили містwe came in view of the bridge
gen.ми повинні бути готові до будь-яких несподіванокwe must be ready for any contingency
gen.ми повинні вирушатиwe must be off
gen.ми погодились їхати разомwe agreed to go together
gen.ми поки що що це зробимоwe shall do it in the meanwhile
gen.ми покладаємося на вашу обіцянкуwe rest in your promise
gen.ми помирали від сміху!it was a perfect scream!
gen.ми помінялися з ними місцямиwe traded seats with them
gen.ми пообідаємоwe'll pick a dinner
gen.ми посварилисяwe are no longer on speaking terms
gen.ми почекали, поки пройшов дощwe waited until it left off raining
gen.ми починаємо вивчати англійську мовуwe begin to study English
gen.ми починаємо вивчати англійську мовуwe begin studying English
gen.ми починаємо працювати там з травняwe begin to work there in May (з середи, з восьмої години, on Wednesday, at eight o'clock)
gen.ми почули про це по радіоwe heard it over radio
gen.ми поїдемо сьогодні жwe start today without fail
gen.ми поїдемо сьогодні жit is today that we start
gen.ми поїдемо на машині чи підемо пішки?shall we go by car or walk?
gen.ми працюємо усі дні, крім неділіwe work every day excepting Sunday
gen.ми працюємо усі дні, крім неділіwe work every day except Sunday
gen.ми прибули раніше, ніж звичайноwe arrived earlier than usual
econ.ми приділяємо вашому запиту належну увагуyour enquiry is having our careful attention
econ.ми приділяємо цьому питанню велику увагуthe matter is having our careful attention
econ.ми приділяємо цій справі належну увагуmatter is having our careful attention
gen.ми проговорили весь вечірwe spent the evening in talking
gen.ми проговорили весь вечірwe have been talking all the evening long
gen.ми пропалиwe are undone
gen.ми проповзли між кущамиwe wormed our way through the bushes
gen.ми проспівали весь вечірwe were singing all the evening
gen.ми проходили весь ранок по містуwe spent all the morning walking about the town
gen.ми проїхали через селоwe travelled by a village
gen.ми підождали, поки не перестав дощwe waited until it left off raining
gen.ми родичіwe are kin
econ.ми розробили планwe hammer-ed out a plan
gen.ми самі чули цеwe ourselves heard it
gen.ми спостерігали часткове затемнення сонцяwe witnessed a partial shadowing of the sun
gen.ми страшенно скучаємо за неюwe miss her terribly
gen.ми тряслися в поїздіthe train rattled us about
gen.ми тут одніwe are quite private here
gen.ми тільки що проїхали Ірпіньwe have just passed Irpin
gen.ми уміємо боротися з труднощамиwe know how to deal with difficulties
gen.ми уміємо переборювати труднощіwe know how to deal with difficulties
gen.ми хочемо, щоб наші діти добре вчилисяwe are anxious that our children should learn well
gen.ми чекали бог знає скількиwe waited a dreadful time (часу)
gen.ми чекали там до дощуwe waited there until it began to rain
gen.ми чудово провели часwe had a swell time
gen.ми чудово провели часwe had a spanking time
gen.ми щасливі за васwe are happy for you
gen.ми ще порахуємосьI shall get even with you yet
dipl.ми, що підписалися нижчеwe the undersigned...
gen.ми, що підписалися нижчеwe the undersigned
gen.ми щодня ходили до паркуwe repaired daily to the park
gen.ми існуємо в часі і просторіwe are temporal and spatial
gen.ми їмо для того, щоб житиwe eat to live
gen.можна уявити собі світ, у якому ми не існуємоwe can imagine a world in which ourself does not exist
proverbмірка, з якою ми підходимо до одного, повинна застосовуватися й до іншихwhat's sauce for the goose is sauce for the gander
proverbмірка, з якою ми підходимо до одного, повинна застосовуватися й до іншихthe same for Attius as for Tettius
proverbмірка, з якою ми підходимо до одного, повинна застосовуватися й до іншихas well for the cow calf as for the bull
proverbмірка, з якою ми підходимо до одного, повинна застосовуватися й до іншогоwhat's sauce for the goose is sauce for the gander
gen.на жаль ми ненавмисно образили йогоunhappily we unintentionally offended him (InnaKr)
econ.на нас справив велике враження...we were very impress-ed by...
gen.на чому ми зупинилися минулого разу?where did we leave off last time?
gen.навколо нас свистять куліbullets are singing around us
proverbнавкруг нас трапляється багато такого, що нам невтямкиmuch water runs by the mill that the miller knows not of
gen.навпаки, ми перемоглиrather, we have won
proverbнавчитися можна тільки у тих, хто краще насwe can learn only from our betters
gen.нас буде щонайбільше двадцятероwe shall be twenty at the utmost
gen.нас вражає широта кругозору стародавніх греківwe wonder at the scope of the Greek intellect
gen.нас застала нічwe were benighted (belated, overtaken by night)
gen.нас малоwe are few in number
gen.нас стало видно з мостуwe came in view of the bridge
coll.нас шестероthere are six of us
gen.невже ми не можемо зробити це іншим разом?couldn't we do it another time?
gen.незважаючи на всі його вади, ми любили йогоwith all his faults we liked him
proverbнещастя роблять нас мудрішимиmisfortunes make us wise
proverbнещастя роблять нас мудрішимиadversity makes a man wise
gen.новина приголомшила насthe news stunned us
gen.ну, ось ми й прийшлиwell, here we are
gen.оскільки в нас не було іншого шляхуseeing no other course is open to us
gen.повітря, яким ми дихаємоthe air we inspire
proverbпрацюючи ми вчимосяin doing we learn
gen.просимо вибачити нас за затримкуplease excuse the delay
gen.протилежне тому, чого ми чекалиthe reverse of what we expected
gen.раз ми зазнали невдачі — що ж, спробуємо зновуsince we did not succeed, why, we must try again
proverbроблячи зло іншим, ми робимо зло собіwe cannot do evil to others without doing it to ourselves
proverbроблячи зло іншим, ми робимо зло собіyou will injure yourself in injuring others
proverbроблячи зло іншим, ми робимо зло собіinjure others, injure yourself
gen.розсудіть насjudge between us
gen.розсудіть насbe an arbiter between us
philos.річ для насthing for us
proverbсвіт – це сітка: чим більше ми копирсаємося у ній, тим більше заплутуємосьthe world is a net: the more we stir in it, the more we are entangled
gen.світло падало на насthe light shone on us
gen.серед насin our midst
gen.скільки ми стоїмо на цій станції?how long do we stop at this station?
proverbтам добре, де нас немаthe grass is always greener on the other side of the hill
proverbтам добре, де нас немаthe other man's pasture always looks the greenest
proverbтам добре, де нас немаthe grass is always greener on the other side of the fence
gen.тепер ми з вами поквиталисяnow we're quits
gen.тепер ми квитиnow we are quits
gen.трапилося так, що ми не зустрілисяit so happened that we did not meet
proverbтягар, що ми обираємо, не є тягаремa voluntary burden is no burden
proverbтягар, що ми обираємо, не є тягаремa chosen burden is not felt
proverbтягар, що ми обираємо, не є тягаремa burden which one chooses is not felt
proverbу всіх нас вистачає сил, щоб знести біди іншихwe all have strength enough to bear the misfortunes of others
proverbу всіх нас вистачає сил, щоб знести біди іншихanother's cares will not rob you of sleep
gen.у нас гостіwe have visitors
gen.у нас закінчилося пальнеwe ran out of petrol
gen.у нас не буває листівокwe do not keep postcards
gen.у нас не вистачає людейwe are short-staffed
gen.у нас сорокагодинний робочий тижденьwe work a 40-hour week
gen.у нас стався жахливий скандалwe had an almighty row
gen.у нас сьогодні вечіркаwe've got a do on tonight
gen.у нас таке правилоit is a rule with us
gen.у нас такий звичайit is a rule with us
gen.у нас тут безліч квітівwe are very well-off for flowers here
gen.у нас у гостях були батькиwe had a visit from our parents
gen.у нас усе спільнеwe share everything
gen.у нас часто бувають гостіwe often entertain
gen.у той час ми були молодіwe were young then
gen.у цьому питанні ми з вами розходимося в думкахon that question I part company with you
gen.умовилися, що ми зустрінемося за обідомit was understood we were to meet at dinner
gen.усі ми однаковіwe are all the same under our skins
proverbхвала Богу ми можемо обирати друзівthank God we can choose our friends
proverbхвала Богу ми можемо обирати друзівGod gives relatives
med.хвороба з ускладнення миcomplicated disease
proverbхмарні дні учать нас любити сонцеif there were no clouds, we should not enjoy the sun
proverbхмарні дні учать нас любити сонцеhe knows best what good is that has endured evil
proverbхмарні дні учать нас любити сонцеhe deserves not sweet that will not taste of sour
proverbхоч ми брати, але наші кишені не сестриthe parson always christens his own child first
proverbхоч ми брати, але наші кишені не сестриthe priest always christens his own child first
proverbхоч ми брати, але наші кишені не сестриnear is my coat, but nearer is my shirt
proverbхоч ми брати, але наші кишені не сестриnear is my shirt, but nearer is my skin
proverbхоч ми брати, але наші кишені не сестриevery tub must stand on its own bottom
proverbхоч ми брати, але наші кишені не сестриevery man for himself
gen.це нас не стосуєтьсяour withers are unwrung (про докір тощо)
gen.це та людина, про яку ми говоримоthe man that we are speaking about
proverbцінність грошей визначається тим, що ми з ними робимоthe value of money lies in what we do with it
proverbчаси змінюються і ми з нимиtimes change and we with time
gen.часто буває, що ми навіть самі не знаємо, чого хочемоwe often even do not know what we want
gen.чому у нас вимкнули газ?why has our gas been stopped?
gen.Шотландія зустріла нас дощемScotland gave us a wet welcome
proverbщо більше ми маємо, то більше ми бажаємо мати, що більше ми бажаємо, то менше ми маємоthe more we have, the more we want, the more we want, the less we have
gen.що ви робили з того часу, як ми розлучилися?what have you done since we parted?
gen.що у нас буде на вечерю?what shall we have for tea?
gen.що чекає нас завтра?what has the morrow in store for us?
philos.що існує незалежно від насexternal
gen.я вважаю, що ми не зобов'язані брати це до увагиI don't think that need be considered
gen.я не знаю, куди ми йдемоI don't know where we are going
gen.я пригадую, як ми колись дружилиI think how we were once friends
gen.як ми будемо харчуватися?how shall we get sustenance?
gen.як ми виплутаємося з цього важкого становища?how are we to get out of this fix?
gen.як ми діятимемо?how shall we proceed?
gen.як ми зробимо?how shall we proceed?
gen.як ми його упізнаємо?whereby shall we know him?
proverbяк ми людям, так люди намas the call, so the echo
proverbяк ми людям, так люди намcurses like chickens come to roost
proverbяк ми людям, так люди намhe that mischief hatches, mischief catches
proverbяк ми людям, так люди намas a man sows, so shall he reap
proverbякби кожний прибрав перед дверима власної оселі, у нас було б чисте містоif each would sweep before his own door, we should have a clean street
proverbякби кожний прибрав перед дверима власної оселі, у нас було б чисте містоsweep the dirt from in front of your own door, and don't worry about your neighbor's
proverbякби кожний прибрав перед дверима власної оселі, у нас було б чисте містоif each would sweep before his own door, we should have a clean city
proverbякби не було хмар, то ми б не знали ціни сонцюhe knows best what good is that has endured evil
proverbякби не було хмар, то ми б не знали ціни сонцюif there were no clouds, we should not enjoy the sun
proverbякби не було хмар, то ми б не знали ціни сонцюhe deserves not sweet that will not taste of sour
proverbякби усі дурні носили білі шапки, ми всі були б схожі на гусейif idiocy were pain, there would be groaning in every house
proverbякби усі дурні носили білі шапки, ми всі були б схожі на гусейif all fools wore white caps, we'd all look like geese
gen.який дійшов до насextant (про документи)
gen.яким чином ми його упізнаємо?whereby shall we know him?
proverbідеал, якого ми прагнемо, – це наше краще "я"the ideal we embrace is our better self

Get short URL