Subject | Ukrainian | English |
proverb | в очі – лис, поза очі – біс | outwardly a lamb, inwardly a wolf |
proverb | в очі – лис, поза очі – біс | the steel glove under the silken glove |
proverb | в очі – лис, поза очі – біс | velvet paws hide sharp claws |
proverb | в очі – лис, поза очі – біс | there are daggers behind men's smile |
proverb | в очі – лис, поза очі – біс | an angel on top but a devil underneath |
proverb | лис лиса не кусає | dog does not eat dog |
proverb | лис лиса не кусає | there is honor among thieves |
proverb | лис лиса не кусає | wolf never wars against wolf |
proverb | лис лиса не кусає | hawk will not pick out hawk's eyes |
proverb | лис лиса не кусає | deep will call deep |
proverb | у вічі як лис, а позаочі – як біс | appearances are deceptive |
proverb | у вічі як лис, а позаочі – як біс | clothes don't make the man |
proverb | у вічі як лис, а позаочі – як біс | don't value a gem by its setting |
proverb | у вічі як лис, а позаочі – як біс | handsome is as handsome does |
proverb | у вічі як лис, а позаочі – як біс | judge not of men and things at first sight |
proverb | у вічі як лис, а позаочі – як біс | beauty is only skin deep |
proverb | у вічі як лис, а позаочі – як біс | a fair face may hide a foul soul |
proverb | у вічі як лис, а позаочі – як біс | all is not gold that glitters |
proverb | у вічі як лис, а позаочі – як біс | a fair face may hide a foul heart |