Subject | Ukrainian | English |
proverb | або здобути, або дома не бувати | a feast or a famine |
proverb | в гостях добре, а дома краще | there is no place like home |
proverb | в гостях добре, а дома краще | east or west, home is best |
proverb | дома й стіни гріють | dry bread at home is better than roast meat abroad |
proverb | дома й стіни гріють | dry bread at home is better than the honey of others |
proverb | дома й стіни гріють | there is no place like home |
proverb | дома й стіни гріють | home is home though it be never so homely |
proverb | дома й стіни гріють | every dog is valiant at his own door |
proverb | дома й стіни гріють | east or West, home is best |
proverb | дома й стіни гріють | a cock is valiant on his own dunghill |
proverb | дома й стіни допомагають | home is home though it be never so homely |
proverb | дома й стіни допомагають | there is no place like home |
proverb | дома й стіни допомагають | east or West, home is best |
proverb | дома й стіни допомагають | dry bread at home is better than the honey of others |
proverb | дома й стіни допомагають | dry bread at home is better than roast meat abroad |
proverb | на того вина, кого дома нема | the absent party is still faulty |
proverb | на того вина, кого дома нема | he who is absent is always in the wrong |
gen. | не всі дома, клепки не вистачає | not all there |
amer. | не всі дома, однієї клепки бракує | there is nobody home |
gen. | не всі дома, однієї клепки бракує | there is nobody at home |
proverb | у гостях добре, а дома краще | there is no place like home |
proverb | у гостях добре, а дома краще | east or West, home is best |
gen. | чи дома він? | is he in? |
proverb | чужих богів шукає, а своїх дома має | familiarity breeds contempt |
proverb | чужих богів шукає, а своїх дома має | no man is a prophet in his own country |
proverb | чужих богів шукає, а своїх дома має | no man is a hero to his valet |
proverb | чужих богів шукає, а своїх дома має | distance lends enchantment to the view |
proverb | чужих богів шукає, а своїх дома має | a prophet is not without honour save in his own country (and in his own house) |
proverb | як кота дома нема, то миші по столу бігають | the mouse lordships where a cat is not |
proverb | як кота дома нема, то миші по столу бігають | when the cat is away, the mice will play |
proverb | як кота дома нема, то миші по столу бігають | sport as you may while the master's away |
proverb | як хороше в людях, а дома все ж найкраще | home is home though it be never so homely |
proverb | як хороше в людях, а дома все ж найкраще | there is no place like home |
proverb | як хороше в людях, а дома все ж найкраще | east or West, home is best |
proverb | як хороше в людях, а дома все ж найкраще | dry bread at home is better than the honey of others |
proverb | як хороше в людях, а дома все ж найкраще | dry bread at home is better than roast meat abroad |
gen. | її залишили дома, щоб доглядати за дитиною | she was left at home to mind the baby |
gen. | її залишили дома, щоб доглянути за дитиною | she was left at home to mind the baby |