Subject | Ukrainian | English |
proverb | бережи одяг, доки новий, а здоров'я – доки молодий | folks spend their health to acquire wealth and later spend their wealth in an effort to regain their health |
law | вважатися невинуватим, доки вину не буде доведено в законному порядку | be presumed innocent until proved guilty according to law |
econ. | вводити судно в док | dock a vessel |
mil. | великий допоміжний плавучий сухий док | large auxiliary floating dry dock |
mil. | виведення з доку | undocking (судна) |
gen. | виводити з доку | undock |
econ. | виходити з доку | depart a dock |
gen. | виходити з доку | undock (про корабель) |
gen. | вона лоскотала кота, доки він не вийшов з кутка | she tickled the cat out of the comer |
nautic. | ворота доку | tide-gate |
gen. | ворота доку | sluice |
gen. | входити в док | dock |
proverb | гни деревину, доки молода, бо старої не зігнеш | make hay while the sun shines |
proverb | гни деревину, доки молода, бо старої не зігнеш | procrastination is the thief of time |
proverb | гни деревину, доки молода, бо старої не зігнеш | time and tide wait for no man |
proverb | гни деревину, доки молода, бо старої не зігнеш | take time by the forelock |
proverb | гни деревину, доки молода, бо старої не зігнеш | strike while the iron is hot |
proverb | гни деревину, доки молода, бо старої не зігнеш | delays are dangerous |
mil. | десантний вертолітний корабель-док | landing platform-dock (ДВКД) |
mil. | десантний вертолітний корабель-док | landing platform dock (ДВКД) |
mil. | десантний корабель-док | landing ship dock (ДКД) |
mil. | десантний корабель-док для гелікоптерів | landing platform dock |
mil. | десантний транспорт-док | dock landing ship (LSD) |
mil. | десантний транспорт-док | landing platform dock (посадкова платформа / док) |
mil. | десантний транспорт-док | amphibious transport dock |
mil. | десантний транспортний док | amphibious transport dock |
nautic. | десантно-вертолітний транспорт-док | assault landing ship |
tech. | док-басейн | basin dock |
IT | док-станція | dock station |
proverb | доки баба спече книші, то в діда не буде душі | he that is long a-giving knows not how to give |
proverb | доки баба спече книші, то в діда не буде душі | slow help is no help |
proverb | доки баба спече книші, то в діда не буде душі | while the grass grows the horse starves |
proverb | доки баба спече книші, то в діда не буде душі | he gives twice who gives quickly |
proverb | доки гра не закінчена, ще є шанси перемогти | the opera isn't over till the fat lady sings |
proverb | доки гра не закінчена, ще є шанси перемогти | no race is won or lost until the line is crossed |
proverb | доки дурний надумається, то й ярмарок скінчиться | when a fool has made up his mind, the market has gone by |
gen. | доки не закінчу | not before I've finished |
gen. | доки не закінчу | not till I've finished |
gen. | доки не закінчу | not till before I've finished |
proverb | доки сонце зійде – роса очі виїсть | he that is long a-giving knows not how to give |
proverb | доки сонце зійде – роса очі виїсть | while the grass grows the horse starves |
proverb | доки сонце зійде – роса очі виїсть | slow help is no help |
proverb | доки сонце зійде – роса очі виїсть | he gives twice who gives quickly |
proverb | доки стоїть світ, правити ним буде жінка | while there's a world, it's a woman that will govern it |
proverb | доки чоловік не має жінки, доти не є чоловіком | a man without a wife is but half a man |
proverb | доки чоловік не має жінки, доти не є чоловіком | he that has not got a wife is not yet a complete man |
proverb | доки чоловік не має жінки, доти не є чоловіком | a man is only half without a wife |
mil. | допоміжний сухий плавучий док | auxiliary floating dry dock (здатний занурюватися під судно, яке потребує ремонту, піднімаючи його з води) |
econ. | доставляти в док | deliver to dock |
gen. | доти, доки... | until such time as... |
proverb | доти миші скачуть, доки кота не зачують | when the cat is away, the mice will play |
proverb | доти миші скачуть, доки кота не зачують | the mouse lordships where a cat is not |
proverb | доти миші скачуть, доки кота не зачують | sport as you may while the master's away |
proverb | доти чоловік добрий, доки його десятником не нарядили | a dog with a bone knows no friends |
proverb | доти чоловік добрий, доки його десятником не нарядили | honours change manners |
proverb | доти чоловік добрий, доки його десятником не нарядили | set a beggar on horseback and he will ride to the ruin |
proverb | доти чоловік добрий, доки його десятником не нарядили | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil |
proverb | доти чоловік добрий, доки його десятником не нарядили | set a beggar on horseback and he will ride to the death |
proverb | доти чоловік добрий, доки його десятником не нарядили | adversity makes men, prosperity - monsters |
proverb | доти чоловік добрий, доки його десятником не нарядили | a beggar ennobled does not know his kinsmen |
proverb | доти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять | honors change manners |
proverb | доти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять | adversity makes men, prosperity - monsters |
proverb | доти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять | a dog with a bone knows no friends |
proverb | доти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять | honours change manners |
proverb | доти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять | set a beggar on horseback and he will ride to the Devil |
proverb | доти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять | when glory comes, memory departs |
proverb | доти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять | set a beggar on horseback and he will ride to the ruin |
proverb | доти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять | set a beggar on horseback and he will ride to the death |
proverb | доти чоловік добрий, доки його десятником не наставлять | a beggar ennobled does not know his kinsmen |
econ. | завідувач доком | dock manager |
nautic. | затвор доку | tide-gate |
bus.styl. | збір за користування доком | dockage |
bus.styl. | квитанція доку | dock warrant |
proverb | коваль клепле, доки тепле | make hay while the sun shines |
proverb | кожна дівчина може вести господарство краще за свою матір, доки їй не доведеться це робити | everyone can keep house better than her mother until she tries |
econ. | комерційний док | commercial dock |
proverb | коси коса, доки роса | make hay while the sun shines |
econ. | критий док | dock shed |
proverb | куй залізо, доки гаряче | make hay while the sun shines |
proverb | куй залізо, доки гаряче | strike while the iron is hot |
proverb | людина не готова до смерті, доки вона не стане гідною життя | a man's not ready to die until he's fit to live |
econ. | мокрий док | wet dock |
gen. | мілкий док | camber |
construct. | наливний док | flooding dock |
gen. | наливний док | wet dock |
gen. | начальник доку | dock-master |
proverb | не виливай каламутну воду, доки чисту не знайдеш | don't throw out your dirty water before you get in fresh |
proverb | не виливай каламутну воду, доки чисту не знайдеш | the drowning man will catch at a straw |
proverb | не виливай каламутну воду, доки чисту не знайдеш | there is small choice in rotten apples |
proverb | не виливай каламутну воду, доки чисту не знайдеш | half a loaf is better than no bread |
proverb | не виливай каламутну воду, доки чисту не знайдеш | cast not out the foul water till you bring in the clean |
proverb | не виливай каламутну воду, доки чисту не знайдеш | any port in a storm |
proverb | не виливай каламутну воду, доки чисту не знайдеш | among the blind the one-eyed man is king |
proverb | не гостри ножа, доки не зловиш барана | don't cross the bridges before you come to them |
proverb | не гостри ножа, доки не зловиш барана | catching's before hanging |
proverb | не гостри ножа, доки не зловиш барана | don't cry out before you are hurt |
proverb | не гостри ножа, доки не зловиш барана | first catch your hare, then cook him |
proverb | не гостри ножа, доки не зловиш барана | everything is good in its season |
proverb | не гостри ножа, доки не зловиш барана | don't sing triumph before you have conquered |
proverb | не гостри ножа, доки не зловиш барана | never jump your fences till you meet them |
proverb | не гостри ножа, доки не зловиш барана | all in good time |
proverb | не кажи "гоп", доки не перескочиш | don't halloo till you are out of the wood |
proverb | не кажи "гоп", доки не перескочиш | first catch your hare, then cook him |
proverb | не кажи "гоп", доки не перескочиш | don't sing triumph before you have conquered |
proverb | не кажи "гоп", доки не перескочиш | don't cross the bridges before you come to them |
proverb | не кажи "гоп", доки не перескочиш | catching's before hanging |
proverb | не кажи "гоп", доки не перескочиш | don't count your chickens before they are hatched |
proverb | не кажи "гоп", доки не перескочиш | don't coun't your chickens before they are hatched |
proverb | не кажи "гоп", доки не перескочиш | catch the bear before you sell his skin |
proverb | не називай нікого щасливим, доки він не помре | call no man happy till he dies |
proverb | не рахуй курчат, доки не вилупляться | praise a fair day at night |
proverb | не рахуй курчат, доки не вилупляться | first catch your hare, then cook him |
proverb | не рахуй курчат, доки не вилупляться | cut no fish till you got them |
proverb | не рахуй курчат, доки не вилупляться | don't count your chickens before they are hatched |
proverb | не рахуй курчат, доки не вилупляться | don't sing triumph before you have conquered |
proverb | не рахуй курчат, доки не вилупляться | don't halloo till you are out of the wood |
proverb | не рахуй курчат, доки не вилупляться | between the cup and the lip a morsel may slip |
proverb | не святкуй перемогу, доки не переміг | don't sing triumph before you have conquered |
proverb | не святкуй перемогу, доки не переміг | don't count your chickens before they are hatched |
proverb | не святкуй перемогу, доки не переміг | don't cross the bridges before you come to them |
proverb | не святкуй перемогу, доки не переміг | first catch your hare, then cook him |
proverb | не святкуй перемогу, доки не переміг | catch the bear before you sell his skin |
proverb | не скуби, доки не зловиш | catching's before hanging |
proverb | не скуби, доки не зловиш | don't count your chickens before they are hatched |
proverb | не скуби, доки не зловиш | don't cross the bridges before you come to them |
proverb | не скуби, доки не зловиш | don't halloo till you are out of the wood |
proverb | не скуби, доки не зловиш | first catch your hare, then cook him |
proverb | не скуби, доки не зловиш | don't sing triumph before you have conquered |
proverb | не скуби, доки не зловиш | don't coun't your chickens before they are hatched |
proverb | не скуби, доки не зловиш | catch the bear before you sell his skin |
proverb | не хвались пічкою, доки не маєш дров | don't cross the bridges before you come to them |
proverb | не хвались пічкою, доки не маєш дров | don't sing triumph before you have conquered |
proverb | не хвались пічкою, доки не маєш дров | first catch your hare, then cook him |
proverb | не хвались пічкою, доки не маєш дров | don't halloo till you are out of the wood |
proverb | не хвались пічкою, доки не маєш дров | catching's before hanging |
proverb | не хвались пічкою, доки не маєш дров | don't coun't your chickens before they are hatched |
proverb | не хвались пічкою, доки не маєш дров | don't count your chickens before they are hatched |
proverb | не хвались пічкою, доки не маєш дров | catch the bear before you sell his skin |
gen. | невеликий човен для плавання в доках | monkey-boat |
law | неспростовний доках | compelling reason |
proverb | ніколи не хвали свою жінку, доки не прожив з нею десять років | never praise your wife until you have been married ten years |
gen. | обладнання доку | dockage |
gen. | обладнувати доками | dock |
proverb | опера не закінчена, доки не заспіває товста леді | the opera isn't over till the fat lady sings |
proverb | опера не закінчена, доки не заспіває товста леді | no race is won or lost until the line is crossed |
econ. | оренда доку | dock rent |
mil. | плавучий док | floating dry dock |
gen. | плавучий док | floating dock |
mil. | плавучий док для обслуговування передових баз | military floating drydock |
mil. | плавучий сухий док | floating dry dock (занурюється під судно, що потребує ремонту, піднімаючи його з води) |
gen. | плата за користування доком | dock-dues |
bus.styl. | плата за користування доком | dock dues |
gen. | плата за користування доком | dockage |
gen. | порожній док | shipless port |
mil. | портовий плавучий сухий док | yard floating dry dock |
econ. | портові доки | harbour docks |
mil. | посадковий док | amphibious transport dock (забезпечує перевезення та висадку сил морського десанту) |
mil. | постановка в док | docking (судна) |
law | право вважатися невинуватим невинним, доки вину не буде доведено в законному порядку | right to be presumed innocent until proved guilty according to law |
dipl. | президент, якого не обрали на другий термін, але який залишається на цій посаді, доки його наступник не обійме посаду | lame duck President |
econ. | ремонтний док | graving dock |
gen. | ремонтний док | graving-dock |
bus.styl. | склад доку | dock warehouse |
nautic. | сліпінг-док | railway dry dock |
gen. | ставити в док | dock (судно) |
gen. | ставити в сухий док | dry-dock |
econ. | ставити судно в док | place a vessel in dock |
econ. | ставити судно в док | dock a ship |
gen. | ставити судно в док | to dock a ship |
bus.styl. | ставити судно у док | dock |
gen. | ставлення в док | docking (судна) |
bus.styl. | стоянка суден у доках | dockage |
gen. | суднобудівний док | shipbuilding dock |
nautic. | сухий док | dry-dock |
econ. | сухий док | dry dock |
bus.styl. | сухий ремонтний док | dry dock |
bus.styl. | сухий ремонтний док | graving dock |
gen. | сухий док | graving dock |
gen. | тікай, доки цілий | off with you while you are safe! |
econ. | уводити в док | enter a dock |
gen. | устаткування доку | dockage |
insur. | франко-док | free dock (f.d.) |
econ. | франко-док | free dock |
mil. | Французи залишалися на острові, доки мальтійці не повстали проти їхнього правління | The French remained until the Maltese rebelled against their rule |
proverb | щастя не є повним, доки ним не поділишся | true happiness consists of making others happy |
proverb | щастя не є повним, доки ним не поділишся | we shall never gather happiness if we try to retain it for ourselves |
proverb | щастя не є повним, доки ним не поділишся | happiness is not perfect until it is shared |
gen. | я не доживу, доки вона стане дорослою | I shall not live to see her grown-up |