DictionaryForumContacts

Terms containing yok | all forms | exact matches only
SubjectTurkishRussian
gen.acelem yokя не тороплюсь
gen.adamda yüz yok ki!у человека нет ни стыда ни совести!
gen.adı sanı yokнеизвестный
gen.Ahmet birkaç günleri ortada yokнашего Ахмеда вот уже несколько дней нигде не видно
gen.Ahmet gibisi yokподобного Ахмеду нет
gen.Ahmet gibisi yokтакого, как Ахмед, нет
gen.ak sakaldan yok sakala gelmekсовсем одряхлеть
idiom.altta yok üstte yokни шапки на голове, ни лаптей на ноге (Natalya Rovina)
idiom.altta yok üstte yokголодранец (Natalya Rovina)
gen.aması maması yok!никаких «но»!
gen.aralarında dirlik yokмежду ними нет согласия
gen.aralarında geçim yokони не ладят друг с другом
gen.aralarında geçim yokмежду ними нет согласия
saying.arkasında yumurta küfesi yok ya!ему нечего терять, он волен в своих поступках
gen.artık bu kanunların hükümü yokэти законы уже не имеют силы
gen.artık geride özleyeceğim bir şey yokв прошлом нет ничего, о чём я буду скучать
gen.arzum yokу меня нет желания
gen.asılı faslı yokнеправда
gen.asılı faslı yokложь
proverbayranı yok içmeye, atla gider biçmeyeбез порток, а в шляпе
proverbayranı yok içmeye, atla gider sıçmayaбез порток, а в шляпе
gen.ayrı seçi yokнет никакой разницы
proverbayı gördüm yıldıza itibarım yokя видел луну, а до звезды мне и дела нет
proverbayı gördüm yıldıza minnetim yokя видел луну, а до звезды мне и дела нет
gen.ağaç değgina, ot bile yok!не то что деревьев, даже травы нет
gen.ağızi var dili yokон ниже травы, тише воды
gen.ağızinin perhizi yokу него язык без костей
gen.başka işin yok mu?тебе что, делать нечего, что ли?
gen.başka seçeneğım yokу меня нет другого выбора (Ремедиос_П)
gen.başka seçimim yokу меня нет другого выбора (Ремедиос_П)
gen.başka çare yokиного выхода нет
gen.başka çare yokдругого выхода нет (Ремедиос_П)
gen.başka çarem yokу меня нет другого выбора (Ремедиос_П)
gen.ben bu işte yokumменя в этом деле нет
gen.ben bu işte yokumя в это дело не вмешиваюсь
gen.bende kalkacak hâl yokу меня нет сил подняться (с места)
gen.benim onunla hiç alış verişim yokу меня с ним нет никаких дел
gen.benzeri yokуникальный
gen.benzeri yokбесподобный
environ.bir bölgede yok olan türlerисчезнувшие виды (Виды, которые исчезли в данном районе из-за неблагоприятных экологических условий)
gen.bu binanın hiç gösterişi yokэто здание не имеет никакого вида
gen.bu dairede hiç açık yokв этой конторе нет никакой вакантной должности
gen.bu haberin asılı yokэто известие недостоверно
gen.bu haberin itibarileı yokэто известие необоснованно
gen.bu hükmün önceye geçerliği yokэто решение обратной силы не имеет
gen.bu işte eli yokк этому делу он не имеет никакого отношения
gen.bu mal yokuna gittiэтот товар продан за бесценок
gen.bu mağazada yok yokв этом магазине нет слова «нет» (т.е. всё есть)
gen.bu ormanın ucu yokэтому лесу конца-края нет
gen.bu sözde kesinlik yokв этих словах нет определённости
gen.bu çayın rengi yok, ama içimi iyiэтот чай бесцветный, а вот на вкус хороший
gen.bugün hiç hava yokсегодня совершенно нет ветра
gen.bugünden tezi yokсию же минуту
gen.bugünden tezi yokкак можно быстрее
gen.bugünden tezi yokсейчас же
gen.buna artık rağbet yokэто больше не пользуется успехом
gen.buna dair malumat yokоб этом сведений нет
gen.buna diye yokничего не скажешь
gen.buna diye yokнет слов
gen.buna hacet yokв этом нет необходимости
gen.bunda mantık yokв атом нет логики
gen.bundan benim hiçbir kârım yokмне от этого никакой пользы нет
gen.bundan haberim yokя не знаю об этом
gen.bunun bana gereki yokмне это не нужно
gen.bunun sónrası yokу этого нет продолжения
gen.bunun ucunda ölüm yok ya!это же не грозит смертью!
gen.bunun zerre kadar faydası yokв этом нет ни капли проку
gen.bunun önemi yokэто не имеет значения
gen.bununla hiç ilgisi yokон не имеет к этому никакого отношения
gen.burada kimse yokздесь никого нет
gen.buralarda sudan eser yokздесь нет даже признаков воды
saying.böyle dost varken düşmana gerek yokпри таком друге и врага не надо (Natalya Rovina)
gen.canı yok mu?да что он, не человек что ли?
gen.cephede değişiklik yokна фронте без перемен
gen.daha küçüğü yok mu?а поменьше нет?
gen.darılmaca yokне в обиду
gen.darılmaca yokбез намерения обидеть (и т.п.)
gen.darılmaca yokбез намерения оскорбить (и т.п.)
gen.darılmaca yok!только без обид! (Natalya Rovina)
gen.darılmak, gücenmek yok ama!только без обид! (Natalya Rovina)
gen.darılmak yokты только не обижайся (Ремедиос_П)
gen.darılmak yokне хочу тебя обидеть (Ремедиос_П)
gen.darılmak yokне обижайся (Ремедиос_П)
comp., MSdenetim yokфиксированное количество
saying.dilin kemiği yokязык без костей
inf.Diyecek bir şey yok!И придраться не к чему! (Natalya Rovina)
inf.Diyecek bir şey yok!Без комментариев! (Natalya Rovina)
inf.Diyecek bir şey yok!Нечего сказать! (Natalya Rovina)
environ.doğal yaşam alanlarının yok edilmesiразрушение природной среды (Разрушение природной среды под воздействием возрастающих потребностей в землях, вызванных растущим числом населения, загрязнения окружающей среды и чрезмерной эксплуатации. Уже исчезло большое количество видов и популяций растений и животных, что привело к потере генетических ресурсов. Это прискорбно не только с эстетической или философской точки зрения, но с точки зрения обеспечения человека запасами продуктов питания. Разрушение природной среды имеет несколько форм: прямая потеря районов, использовавшихся в качестве среды обитания видами дикой природы; деградация, например, в результате удаления растительного покрова и почвенной эрозии, лишающих животных источников питания, районов укрытия или размножения; фрагментация, при которой аборигенные виды втискиваются в небольшие участки с ненарушенной природой, окруженные районами хозяйственной деятельности человека)
gen.dur dinlen yokнет ни минуты отдыха
gen.dur durak yokнет ни минуты отдыха
gen.dur otur yokнет ни минуты отдыха
idiom.Dur yok, otur yok!Ни минуты покоя! (Natalya Rovina)
gen.farkı yokвсё едино
gen.farkı yokвсё равно
gen.fikrim yokпонятия не имею (Ремедиос_П)
gen.geldiler mi? — Yok, daha gelmedilerони пришли? — Нет, ещё не пришли
gen.geldim ki kimseler yokя пришёл, а там никого нет
gen.gerek yokне стоит (Natalya Rovina)
gen.gerek yokне надо (Ремедиос_П)
gen.gerek yokне нужно (Ремедиос_П)
gen.gereği yokне нужно (Natalya Rovina)
gen.geçeceğine kanaatim yokу меня нет уверенности, что он перейдёт в следующий класс
gen.gitmekte bir mana yokнет никакого смысла ехать
gen.gönülü yokему неохота
gen.gönülü yokу него душа не лежит
gen.gözü yokон не намерен
gen.habbesi yokбольше ничего нет
gen.habbesi yokбольше ничего не осталось
gen.havanın hiç kararı yokу погоды нет постоянства
gen.hayret edecek bir şey yokнет ничего удивительного (Natalya Rovina)
gen.hayır yokнет никакой пользы
gen.hayır yokнет прока
gen.hilesi hurdası yokбез обмана
gen.hiç bir arızası yokнет никаких дефектов
gen.hiç bir mahkümiyeti yokу него нет ни одной судимости
gen.hiç gerek yokнезачем (nikolay_fedorov)
gen.hiç gerek yokв этом нет необходимости (nikolay_fedorov)
gen.hiç hilâfım yokя говорю истинную правду
gen.hiç yoktanни с того ни с сего
gen.hiç yoktanбез всякой причины
gen.hiç yoktanпросто так
gen.hiç yoktanни за что ни про что
gen.hiçbir ilerleme yokулучшений нет (Ремедиос_П)
gen.hoş, benim de evlenmeye pek niyetim yokи у меня, тем не менее, нет твёрдого намерения жениться
gen.hususîdon indiği yokон не вылезает из своей машины
gen.hâlim yokя не в состоянии (что-л. делать)
gen.hâlim yokу меня нет сил (что-л. делать)
gen.hâlim yokмне нездоровится
gen.hükümü yokон потерял вес
gen.hükümü yokнедействителен (о документе и т.п.)
gen.hükümü yokон потерял силу
gen.iki saatte ağaç yetiştireceklermiş. — Yok, devenin başı!она за два часа будто бы выращивают дерево. — Нет, всё это враньё!
gen.ilâç için ... yokничего нет
gen.ilâç için ... yokнет ни грамма
gen.imanı yokбезжалостный
gen.imanı yokжестокий
gen.imkânı yokнельзя
gen.İmkânı yok! невозможно, не по силамгде уж (Natalya Rovina)
gen.imkânı yokнет возможности
gen.imkânı yokвряд ли (Natalya Rovina)
gen.in cin yokни одной души
gen.in cin yokникого
gen.isimi cismi yokот него никакой пользы нет
gen.isimi cismi yokодно название
gen.isimi cismi yokчто есть, что нет
gen.isimi cismi yokбез роду без племени
gen.itirazım yokя не возражаю (Ремедиос_П)
gen.yokпроку нет
gen.işin mi yok?брось!
gen.işin mi yok?не обращай внимания!
gen.işin mi yok?что, тебе делать нечего?
gen.iştahım yokу меня нет желания
gen.iştahım yokу меня нет аппетита
idiom.kafasını kaşıyacak zamanı yokу него хлопот полон рот (Natalya Rovina)
gen.kalmaya niyetim yokя не намерен оставаться
gen.kalır yeri yokодинаковый с кем-л., чем-л. без разницы
gen.kap yok, kacak yokтого нет, сего нет
idiom.karada ölüm yokна суше смерти нет (после всего пережитого невозможно встретиться со смертью на суше Natalya Rovina)
gen.karada ölüm yokна суше смерти нет (после всего пережитого невозможно встретиться со смертью на суше)
gen.katrası yokничего нет
gen.katrası yokне осталось ни капли
saying.kefenin cebi yokв могилу ничего с собой не возьмёшь
gen.kendiler evde yoklar mı?что их самих нет дома?
gen.kimsem yokу меня никого нет
gen.kimsesi yokу него никого из родных нет (Natalya Rovina)
environ.kirleticilerin yok edilmesiудаление загрязняющих веществ (Процесс полного удаления источника загрязнения, а также самого загрязняющего вещества)
gen.kolunda kırık yok, ama çıkık varу него нет перелома руки, а есть вывих
gen.kırk lirada direnmekte mana yokнет смысла настаивать на сорока лирах
gen.kıymeti yokпотерять ценность (Natalya Rovina)
gen.kıymeti yokне иметь никакой цены (Natalya Rovina)
gen.lâf yok!прекрасно!
gen.lâf yok!слов нет!
gen.lâmı cimi yokникаких отговорок
gen.lâmı cimi yokбез всяких возражений
gen.lüzumu yokне нужно (Natalya Rovina)
gen.mahal yokнет повода
gen.mahal yokнет необходимости
gen.mesele yok!нет проблем!
gen.meydanda kimse yokвокруг никого нет
gen.ne var ne yok?как поживаете?
inf.ne var ne yok?Как дела? (дословно: что есть, чего нет verandreevna)
gen.ne var ne yok?что нового?
gen.ne var ne yok?как дела?
gen.nefes alıp vermek için zamanım yokдохнуть некогда (Natalya Rovina)
saying.od yok ocak yokни кола ни двора
gen.onda kalp denen şey yokу него нет сердца
gen.onda para yokпри нём нет денег
gen.onda para yokу него нет денег
gen.onu görmezliküm yokя его не видел (раньше)
gen.onun annesi yokу него нет матери
gen.ortada fol yok, yumurta yokнет никаких оснований (для споров, разговоров и т.п.)
gen.ortada fol yok, yumurta yokничего нет (для осуществления какого-л. дела)
gen.ortada fol yok, yumurta yokнет никаких причин (для споров, разговоров и т.п.)
gen.ortada kimse yokздесь никого нет
gen.ortak yanımız yokу нас нет ничего общего (Ремедиос_П)
gen.pahası yokнеоценимый
gen.pahası yokбесценный
gen.sabrım yokтерпение (моему терпению пришёл конец; у меня терпение кончилось; у меня терпение лопнуло Ремедиос_П)
gen.sende hiç sinir yok mu, bu kadar aldırmazlık yok mu?что у тебя железные нервы, разве можно быть таким безразличным?
inf.sende iş yokот тебя никакого проку (Natalya Rovina)
inf.sende iş yokс тобой каши не сваришь (Natalya Rovina)
gen.seni tutan yok, gitиди, тебя никто не держит
comp., MSServis YokНет сети
gen.ses sevda yokнет ничего нового
gen.ses sevda yokни ответа ни привета
gen.seçim yokнет выбора (Ремедиос_П)
gen.smıfini kanaatim yokу меня нет уверенности, что он перейдёт в следующий класс
gen.söz yok!нет слов!
saying.sırtında yumurta kafesi yok ya!ему нечего терять!
gen.tartışmakta yarar yokспорить бесполезно (Natalya Rovina)
gen.tatı tuzu yokневыразительный
gen.tatı tuzu yokнепривлекательный
gen.tatı tuzu yokбезвкусный
gen.tezahürata gerek yokне надо устраивать овации (Natalya Rovina)
gen.... tezden tezi yokне позднее ...
gen.... tezden tezi yokнемедленно
gen.... tezden tezi yokсразу же
gen.tıs yokни звука
idiom.uyku durak yokни сна ни отдыха (Natalya Rovina)
gen.uyku durak yokнет ни сна ни покоя
gen.vakitim yokу меня нет времени (что-л. сделать, встретиться с кем-л. и т.п.)
gen.vakitim yokмне некогда
proverbvar ne bilsin yok halindenсытый голодного не разумеет (Natalya Rovina)
gen.var yokчто есть, что нет
gen.var yokплохое состояние (тяжелобольного)
gen.var yokнебольшое количество (чего-л.)
gen.var yokприблизительно
math.var-yok yanıtıкоторый может иметь лишь конечное число возможных значений (обычно два)
stat.var-yok yanıtıрезультат, который может иметь лишь конечное число возможных значений (обычно два)
math.var-yok yanıtıрезультат
gen.varla yok arasıпочти незаметный (Natalya Rovina)
gen.varsa kızı yoksa kızı oğlunun yüzüne baktığı yokесли у него и есть всё — это его дочь, а на сына он даже не смотрит
gen.yalan yokбез вранья
idiom.yapacak bir şey yokделать нечего (в знач. вводн. сл. — бесполезно возражать, предпринимать что-л Natalya Rovina)
gen.yataktan kalkacak kudreti yokу него нет сил подняться с постели
gen.yağma yok!ну уж дудки!
gen.yaş yirmi var yokему от силы лет двадцать
gen.yeni bir şey yokничего нового (Natalya Rovina)
gen.yok canım!неужели!
gen.yok canım!в самом деле?!
gen.yok canım!да нет же!
gen.yok canım!вот как!
gen.yok canım!да ну!
idiom.yok denecek kadar azкот наплакал (Natalya Rovina)
gen.yok denecek kadar azможно сказать, очень мало
gen.yok denecek kadar azможно сказать, почти нет
gen.yok devenin başıнет, враньё
gen.yok devenin başıнет, враки
gen.yok devenin pabucuнет, враньё
gen.yok devenin pabucuнет, враки
gen.yok değildirбывает
gen.yok değildirесть
gen.yok değildirимеется
gen.Yok, doğrusu iyi adam, kim ne derse desinнет, в самом деле, он хороший человек, что бы там ни говорили
math.yok etmeустранение
gen.yok etmekуничтожать (Natalya Rovina)
gen.yok etmekликвидировать (Natalya Rovina)
gen.yok etmekустранять
gen.yok etmekуничтожать
idiom.yok etmekсводить на нет (Natalya Rovina)
gen.yok etmekустранить (Natalya Rovina)
gen.yok etmekуничтожить (Natalya Rovina)
gen.yok fiyataза бесценок
gen.yok fiyatınaза бесценок
gen.yok kâğıdı kalmamış, yok mürekkebi iyi değilmiş, hasılı bir alay bahaneleriуж и бумаги не осталось, и чернила нехороши, короче говоря, тысяча отговорок
gen.yok olmakпогибать
gen.yok olmakуничтожаться
gen.yok olmakиссякнуть (Natalya Rovina)
gen.yok olmakисчезать (Natalya Rovina)
gen.yok oğlu yokабсолютно ничего нет
gen.yok pahasınaдаром
gen.yok pahasınaза бесценок
gen.yok pahasına almakза бесценок покупать
gen.yok pahasına almakза бесценок уходить
gen.yok pahasına almakза бесценок продавать
gen.yok pahasına gitmekза бесценок покупать
gen.yok pahasına gitmekза бесценок уходить
gen.yok pahasına gitmekза бесценок продавать
gen.yok pahasına satmakза бесценок покупать
gen.yok pahasına satmakза бесценок уходить
gen.yok pahasına satmakза бесценок продавать
idiom.yok satmakпродаваться нарасхват (Natalya Rovina)
idiom.yok satmakраскупаться нарасхват (Natalya Rovina)
gen.yok satmakне иметь ничего для продажи
idiom.yok satmakидти нарасхват (Natalya Rovina)
idiom.yok satmakпользоваться большим спросом (Natalya Rovina)
comp., MSyok sayılan kurumобразование, не являющееся юридическим лицом
idiom.yok yereпочём зря (Natalya Rovina)
gen.yok yereни с того ни с сего
gen.yok yereнапрасно
gen.yok yere kavga çıkarmakни с того ни с сего начать драку
idiom.yok yere yalan söylemekврать почём зря (Natalya Rovina)
gen.yok yok gidelim!нет, нет, давай уйдём!
gen.yok yoksulочень бедный
gen.yoktan var etmekсоздавать из ничего
gen.yoktan var etmekсоздать что-л. на пустом месте
saying.yumurta küfesi yok ya!у него же нет за спиной корзины с яйцами! (о человеке, способном на пакости, если он знает, что ему это сойдёт с рук)
gen.yárından tezi yokне позже, чем завтра
gen.yürümeğe dermanı yokу него больше нет сил идти
gen.zararı yok!неважно!
gen.zararı yok!пустяки!
gen.zararı yok!не беда!
gen.zerre kadar yokабсолютно ничего нет
gen.zerre kadar yokничего нет
gen.zerre kadar yokни капельки нет
gen.zerre kadar yokнисколько нет
gen.zerresi kadar yokни капельки нет
gen.zerresi kadar yokабсолютно ничего нет
gen.zerresi kadar yokничего нет
gen.zerresi kadar yokнисколько нет
gen.ziyanı yok!пустяки!
gen.ziyanı yok!неважно!
gen.ziyanı yok!не беда!
gen.zümrüdüanka gibi ismi var cizmi yokимя есть, самой нет
gen.zümrüdüanka gibi ismi var cizmi yokкак птица феникс
gen.çaya ikbal yok mu?не хотите ли чаю?
idiom.çıt yokмёртвая тишина (Natalya Rovina)
idiom.çıt yokни звука (Natalya Rovina)
gen.ölmek var dönmek yok!умереть, но не отступать!
gen.öyle bir niyetim yokу меня нет такого намерения
gen.öyle bir şey yokничего подобного нет
gen.öyle yağma yok!это недопустимо!
gen.öyle yağma yok!это невозможно!
gen.öyle şey yok!это недопустимо!
gen.öyle şey yok!это невозможно!
gen.üsteümde para yokпри мне нет денег, у меня с собой денег нет
gen.üsteüne yokлучшего не бывает
gen.üsteüne yokлучший
gen.üzerinde hiç para yokу него с собой совсем нет никаких денег
gen.üzerine yokлучший
idiom.üçüncü seçenek yokтретьего не дано (Natalya Rovina)
gen.şakası yokне до шуток
gen.şaşacak bir şey yok!ничего удивительного!
gen.şimdiden tezi yokнемедленно
gen.şimdiden tezi yokсейчас же
gen.şüphe yokсомнений нет

Get short URL