Subject | German | Spanish |
econ. | an eines anderen Stelle setzen | subrogar |
transp. | aneinander setzen | unir a tope |
met. | auf das Sandbett setzen | colocar sobre el lecho de arena |
gen. | auf die Tagesordnung des Parlaments setzen | incluir en el orden del día del Parlamento |
econ. | auf die Tagungsordnung setzen | poner en el orden del día |
fin., IT | auf Null setzen | puesta a cero |
fin., IT | auf Null setzen | formateado |
econ. | aufs Spiel setzen | arriesgar |
fin. | ausser Kurs setzen | retirar de la circulación |
fin. | ausser Kurs setzen | desmonetizar |
econ. | außer Betrieb setzen | poner fuera de servicio |
econ. | außer Betrieb setzen | parar |
med. | außer Kraft setzen | invalidar |
comp., MS | außer Kraft setzen | retirar |
law | außer Kraft setzen | suspender |
law | außer Kraft setzen | dejar sin efecto |
law | außer Kraft setzen | derogar |
gen. | außer Kraft setzen | debilitar |
comp., MS | außer Kraft setzen, überschreiben | reemplazar |
law | außer Kurs setzen | quitar de la circulación |
IT, dat.proc. | beidseitig setzen | composición a dos caras |
transp., mech.eng. | Bremse in Bereitschaft setzen | montar un freno |
agric. | das Heu in Diemen setzen | emparvar el heno |
agric. | das Heu in Diemen setzen | amiarar el heno |
agric. | das Heu in Diemen setzen | agavillar el heno |
agric. | das Heu in Haufen setzen | amontonar el heno |
health., nat.sc. | das nef-Gen außer Kraft setzen | inactivar el gen regulador negativo nef |
fin. | den Mitgliedstaat mit der Maßgabe in Verzug setzen,Maßnahmen zu treffen | advertir al Estado miembro para que tome medidas |
cultur. | der in den Setz-und Klischeeanstalten verwendet wird | aparato utilizado en la composición o para clisar |
gen. | der Rat setzt alle sonstigen als Entgelt gezahlten Verguetungen fest | el Consejo fijará también cualesquiera otros emolumentos de carácter retributivo |
law | die Aufhebung dieser Beschraenkungen setzt die Koordinierung von...voraus | la supresión de las restricciones quedará subordinada a la coordinación de... |
industr., construct. | die die Typen setzt | máquina de composición o de clisar que compone realmente los caracteres |
coal., chem. | die Einsatzkohle setzt sich aus verschiedenen Feinkohlesorten zusammen | la pasta de coque está formada por diversos tipos finos de coque |
transp., mech.eng. | die Lokomotive unter Dampf setzen | poner la locomotora en presión |
fin. | die Mitgliedstaaten setzen fuer jede Ware einen Zollsatz in Kraft | los Estados miembros aplicarán para cada producto un derecho |
gen. | die Mitgliedstaaten setzen sich miteinander ins Benehmen,um ihr Vorgehen aufeinander abzustimmen | los Estados miembros se consultarán para concertar su acción |
met. | die Umwandlung in der Zwischenstufe setzt gegenueber der in der Perlitstufe spaeter ein | la transformación bainítica comienza más tarde que la transformación perlítica |
law | die Zustellung einer gerichtlichen Urkunde setzt die Fristen in Lauf | la notificación de un acto judicial hace correr los plazos |
transp. | ein Boot auf Strand setzen | varar una embarcación |
law | eine Frist in Lauf setzen | abrir un plazo |
mech.eng. | eine Maschine in Gang setzen | arrancar una máquina |
law | eine Widerspruchsabteilung setzt sich aus drei Mitgliedern zusammen | una División de Oposición constará de tres miembros |
IT, dat.proc. | eine Zeile kompreß setzen | reducir el espacio de una línea |
met. | einen Kern auf Sandbett setzen | cimentar un macho |
met. | einen Kern auf Sandbett setzen | asentar un macho |
transp. | einen Wagen außer Betrieb setzen | reformar un vagón |
econ. | einen Wechsel in Umlauf setzen | hacer circular una letra |
polit., law | Frist zur Stellungnahme setzen | fijar un plazo para contestar |
agric. | Heu in Diemen setzen | almiarar |
agric. | Heu in Diemen setzen | agavillar |
agric. | Heu in Haufen setzen | amontonar el heno |
IT | in Betrieb setzen | comisión |
IT | in Betrieb setzen | puesta en servicio |
econ. | in Betrieb setzen | poner en marcha |
econ. | in Bewegung setzen | impulsar |
tech. | in Bewegung setzen | poner en movimiento |
fig. | in Beziehung setzen | relacionar |
chem. | in Freiheit setzen | liberar |
law | in Kenntnis setzen | poner en conocimiento |
law | in Kenntnis setzen | comunicar |
law | in Kraft setzen | poner en vigor |
econ. | in Tätigkeit setzen | poner en acción |
econ. | in Umlauf setzen | pasar |
econ. | in Umlauf setzen | hacer circular |
econ. | in Verbindung setzen | ponerse en contacto |
transp. | Lichter setzen | encender fuegos |
law | Mechanismus, der - in Gang setzt | mecanismo activador |
law | Mitgliedstaat in Verzug setzen | formular una advertencia al Estado miembro |
transp., construct. | natuerliches Setzen des Bodens | asiento natural del terreno |
agric., construct. | Rasenflecken setzen | revestimiento con tepes dispersos |
comp., MS | RFID-Transponder außer Betrieb setzen | retirar una etiqueta RFID |
law | rückwirkend in Kraft setzen | dar efecto retroactivo |
el. | Setz-Funktion | función de enganche |
agric., industr., construct. | Setzen der Biegeteile | curvado |
transp., construct. | Setzen des Zwischenbaus | asiento de la infraestructura |
econ. | sich in Verbindung setzen | ponerse al habla |
transp., el. | unter Spannung setzen | dar tensión |
earth.sc. | unter Spannung setzen | poner en tensión |
patents. | Waren in Verkehr setzen | poner mercancías en circulación |
law | wieder in Kraft setzen | hacer que vuelva a tener vigor |
mech.eng. | Zange zum Setzen oder Ausziehen von Stiften und Duebeln | alicates para colocar o sacar pasadores y clavijas |
commun. | Zeilen-Setz-und-Giessmaschine | máquina para componer y fundir en líneas-bloque |
comp., MS | überschreiben, außer Kraft setzen | invalidar |
comp., MS | überschreiben, außer Kraft setzen | reemplazar |