DictionaryForumContacts

Terms containing der Schweiz | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectGermanFrench
agric.Abkommen vom 5./11.Juli 1988 über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Italien zur Durchführung von Pflanzenschutzkontrollen an Sendungen italienischer Früchte,die zur Einfuhr in die Schweiz bestimmt sindAccord des 5/11 juillet 1988 de collaboration technique entre la Suisse et l'Italie relatif à l'exécution des contrôles phytosanitaires d'envois de fruits italiens destinés à l'importation en Suisse
gen.Allgemeine Geschichtforschende Gesellschaft der SchweizSociété générale suisse d'histoire
relig.Arbeitsgemeinschaft christlicher Kirchen in der SchweizCommunauté de travail des Églises chrétiennes en Suisse
relig.Arbeitsgemeinschaft christlicher Kirchen in der SchweizCTEC-CH
gen.Arbeitskreis Deutsch als Fremdsprache in der SchweizArbeitskreis Deutsch als Fremdsprache Suisse
lawAuslieferungsvertrag vom 14.Mai 1900 zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von AmerikaTraité d'extradition du 14 mai 1900 entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique
lawAuslieferungsvertrag vom 7.Oktober 1993 zwischen der Schweiz und KanadaTraité d'extradition du 7 octobre 1993 entre la Suisse et le Canada
lawAuslieferungsvertrag zwischen der Schweiz und AustralienTraité d'extradition entre la Suisse et l'Australie
lawAuslieferungsvertrag zwischen der Schweiz und BrasilienTraité d'extradition entre la Suisse et le Brésil
lawAuslieferungsvertrag zwischen der Schweiz und GrossbritannienTraité d'extradition entre la Suisse et la Grande-Bretagne
lawAuslieferungsvertrag zwischen der Schweiz und Serbienmit schweizerischer NoteTraité d'extradition entre la Suisse et la SerbieYougoslavieavec note suisse
lawAuslieferungsvertrag zwischen der Schweiz und SpanienConvention d'extradition entre la Suisse et l'Espagne
law, relig.Beisitzer des Präsidiums der Römisch-Katholischen Zentralkonferenz der Schweizassesseuse de la présidence de la Conférence centrale catholique-romaine de Suisse
law, relig.Beisitzer des Präsidiums der Römisch-Katholischen Zentralkonferenz der Schweizassesseur de la présidence de la Conférence centrale catholique-romaine de Suisse
lawBeschlüsse des Gemischten Ausschusses Nr.1/80 und 2/80 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWGDécisions du comité mixte no 1/80 et 2/80 modifiants le protocole no 3 à l'accord avec la CEE
lawBeschlüsse des Gemischten Ausschusses Nr.1/82 und 2/82 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWGAccord du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la CEE:décision du comité mixte n.1/82 et 2/82 modifiants le protocole n.3
gen.Botschaft vom 29.Juni 1994 betreffend die Beteiligung der Schweiz an der verlängerten Erweiterten Strukturanpassungsfazilität des Internationalen WährungsfondsFASR II
lawBriefwechsel zwischen dem Eidgenössischen Veterinäramt und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Sömmerung von Vieh in der Schweiz,im Fürstentum Liechtenstein und in ÖsterreichVorarlbergKündigungNote concernant l'échange de lettres entre l'Office vétérinaire fédéral et le Gouvernement de la principauté de Liechtenstein concernant l'estivage de bétail en Suisse,dans la Principauté de Liechtenstein et en AutricheVorarlbergDénonciation
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und Bangladesch betreffend eine zusätzliche Zuwendung für den Bau der Karbamid-Düngemittel-Anlage in AshuganjEchange de lettres entre la Suisse et le Bangladesh concernant un don supplémentaire pour la construction d'une fabrique d'engrais à Ashuganj
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und Belgien über die Niederlassungsbewilligung für Angehörige der beiden Staaten,die seit fünf Jahren ununterbrochen im anderen Staat wohnenEchange de lettres entre la Suisse et la Belgique relatif à l'autorisation d'établissement accordée aux ressortissants des deux Etats ayant cinq années de résidence régulière et ininterrompue sur le territoire de l'autre Etat
law, fin.Briefwechsel zwischen der Schweiz und Chile über die Eröffnung von Krediten eines schweizerischen Bankenkonsortiums an Chile zum Wiederaufbau seiner WirtschaftEchange de lettres entre la Suisse et le Chili concernant des crédits accordés par un consortium de banques suisses au Chili en vue du redressement de son économie
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und Chile über die gegenseitige Aufhebung der VisumpflichtEchange de lettres entre la Suisse et le Chili concernant la suppression réciproque du visa
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und den EG über die Verlängerung des Handelsregimes mit Spanien und PortugalEchange de lettres entre la Suisse et les CE sur la prolongation du régime des échanges avec l'Espagne et le Portugal
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika betreffend Rechtshilfe in ergänzenden Verwaltungsverfahren bei InsideruntersuchungenEchange de lettres entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique relatif à l'entraide judiciaire dans des procédures administratives complémentaires concernant les requêtes ayant trait à des opérations d'initiés
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und der EG-Kommission betreffend das Einfuhrkontingent für Nähmaschinen in SpanienEchange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE concernant le contingent à l'importation en Espagne pour les machines à coudre
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und der EG-Kommission betreffend die durch Griechenland anzuwendenden Berechnungsgrundlagen für allfällige griechische Abgaben gleicher Wirkung wie Einfuhrzölle während der ÜbergangszeitEchange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE concernant la base de calcul des taxes d'effet équivalent à des droits de douane applicables par la Grèce durant la période transitoire
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und der EG-Kommission betreffend Früchteund Gemüseausfuhren der Gemeinschaft nach der SchweizEchange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE concernant les exportations de la Communauté vers la Suisse de fruits et légumes
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und der EG-Kommission über die Anpassung der Zugeständnisse im gegenseitigen Handel mit KäseEchange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE sur l'adaptation des concessions concernant les échanges mutuels de fromage
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und der EG-Kommission über die nicht unter das Freihandelsabkommen Schweiz-EWG fallenden Warenmit AnhängenEchange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE portant sur les produits non couverts par l'accord de libre-échange Suisse-CEEavec annexes
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und der Europäischen Atomgemeinschaft über den Einbezug der Schweiz in das Zusammenarbeitsabkommen zwischen Euratom und den Vereinigten Staaten von AmerikaEchange de lettres entre la Suisse et la Communauté européenne de l'énergie atomique concernant l'association de la Suisse à l'accord de coopération entre Euratom et les Etats-Unis d'Amérique
law, food.ind.Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft betreffend die Bedingungen für die Zulassung von Parmigiano Reggiano zum GATT-VertragszollansatzEchange de lettres entre la Suisse et la Communauté économique européenne relatif aux conditions d'admission du Parmigiano Reggiano aux taux de droit de douane consolidé au GATT
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über den gegenseitigen Handel mit gewissen Landwirtschaftsprodukten und Erzeugnissen aus LandwirtschaftsproduktenAgrarverhandlungen 1980Echange de lettres entre la Suisse et la Communauté économique européenne concernant les échanges mutuels de certains produits agricoles et produits agricoles transformésNégociations agricoles de 1980
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der amtlichen WeinkontrolleEchange de lettres entre la Suisse et la Communauté économique européenne relatif à la coopération en matière de contrôle officiel des vins
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und der Kommission der Europäischen Gemeinschaften über die gegenseitige Verwaltungszusammenarbeit im Bereich von nicht-präferenziellen UrsprungszeugnissenEchange de lettres entre la Suisse et la Commission des Communautés européennes en matière d'assistance administrative mutuelle dans le domaine des certificats d'origine utilisés dans les échanges non préférentiels
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und der Meteorologischen Weltorganisation über das rechtliche Statut dieser Organisation in der SchweizEchange de lettres entre la Suisse et l'Organisation Météorologique Mondiale concernant le statut juridique en Suisse de cette organisation
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und der Republik Korea über die gegenseitige Gewährleistung und den gegenseitigen Schutz der Rechte aus Erfindungspatenten und MarkenEchange de lettres entre la Suisse et la République de Corée sur la garantie et la protection réciproques des droits des brevets d'invention et des marques
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und der Türkei über die gegenseitige Aufhebung der VisumpflichtEchange de lettres entre la Suisse et la Turquie concernant la suppression réciproque du visa
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und Dänemark über die fremdenpolizeiliche Behandlung der beiderseitigen StaatsangehörigenEchange de lettres entre la Suisse et le Danemark relatif au traitement en matière de police des étrangers des ressortissants d'un pays dans l'autre
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Aufhebung der Eisenbahn Nyon-Crassier-Divonne und deren Ersatz durch einen AutomobildienstEchange de lettres entre la Suisse et la France au sujet de la suppression du chemin de fer Nyon-Crassier-Divonne et son remplacement par un service automobile
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und Griechenland über die administrative Stellung der Staatsangehörigen aus einem der beiden Länder im andern nach einem ordnungsgemässen und ununterbrochenen Aufenthalt von fünf JahrenEchange de lettres entre la Suisse et la Gèce concernant le traitement administratif des ressortissants d'un pays dans l'autre après une résidence régulière et ininterrompue de cinq ans
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und Indien über die Rechtshilfe in StrafsachenEchange de lettres entre la Suisse et l'Inde concernant l'entraide judiciaire en matière pénale
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Erhöhung des vertraglichen Kontingents für Veltliner WeineEchange de lettres entre la Suisse et l'Italie concernant l'élévation du contingent contractuel des vins de la Valteline
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Übermittlung von gerichtlichen und aussergerichtlichen Urkunden sowie von Ersuchungsschreiben in Zivil-und Handelssachenmit AnhängenEchange de lettres entre la Suisse et l'Italie concernant la transmission des actes judiciaires et extrajudiciaires et des commissions rogatoires en matière civile et commercialeavec annexes
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und Italien über die Bekämpfung der GewässerverunreinigungEchange de lettres entre la Suisse et l'Italie concernant la lutte contre la pollution des eaux
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und Italien über die Regulierung der Breggia entlang der italienisch-schweizerischen Grenzemit BeilagenEchange de lettres entre la Suisse et l'Italie concernant les travaux d'aménagement du cours d'eau de la Breggia sur la frontière italo-suisseavec annexe
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und Italien über die Suspendierung der Gebühr für die Ausstellung der UrsprungszeugnisseEchange de lettres entre la Suisse et l'Italie concernant la suspension de l'émolument pour la délivrance des certificats d'origine
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und Malta über die Besteuerung der Schiffund LuftfahrtunternehmenEchange de lettres entre la Suisse et Malte concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime et aérienne
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und Mexiko über Handelsbeziehungenmit AnhangEchange de lettres entre la Suisse et le Mexique relatif aux relations commercialesavec annexe
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und Portugal über die administrative Stellung der Staatsangehörigen aus einem der beiden Länder im andern nach einer ordnungsgemässen und ununterbrochenen Aufenthaltsdauer von fünf JahrenEchange de lettres entre la Suisse et le Portugal concernant le traitement administratif des ressortissants d'un pays dans l'autre après une résidence régulière et ininterrompue de cinq ans
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und Schweden über die gegenseitige Anerkennung der Fahrzeug-und Führerausweise für den MotorfahrzeugverkehrEchange de lettres entre la Suisse et la Suède sur la reconnaissance réciproque des permis de circulation et de conduire dans le trafic automobile
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und Spanien über die Konsolidierung des Spanien eingeräumten ClearingvorschussesEchange de lettres entre la Suisse et l'Espagne sur la consolidation du crédit de clearing
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und Thailand über den Beitritt Thailands zum GATTmit BeilageEchange de lettres entre la Suisse et la Thaïlande concernant l'accession de la Thaïlande au GATTavec annexe
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und Thailand über die Aufhebung der Visumspflicht für Inhaber von Diplomaten-,Dienst-oder SonderpässenEchange de lettres entre la Suisse et la Thaïlande concernant la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires de passeports diplomatiques,de service ou spéciaux
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und Venezuela betreffend die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber eines Diplomaten-,Dienst-oder SonderpassesEchange de lettres entre la Suisse et le Venezuela concernant la suppression réciproque des visas pour les titulaires de passeports diplomatiques,de service ou spéciaux
gen.BUND DER PUBLIC RELATIONS-AGENTUREN DER SCHWEIZBPRA
gen.Bund von Reformhäusern in der SchweizASDAN
lawBundesbeschluss betreffend das Abkommen zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Liquidation des früheren schweizerisch-deutschen VerrechnungsverkehrsArrêté fédéral approuvant l'accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur la liquidation de l'ancien clearing germano-suisse
lawBundesbeschluss betreffend den am 28.Februar 1907 zwischen der Schweiz und Serbien abgeschlossenen HandelsvertragArrêté fédéral concernant le traité de commerce conclu le 28 février 1907 entre la Suisse et la Serbie
lawBundesbeschluss betreffend den Beitritt der Schweiz zum Abkommen über die Errichtung einer Europäischen ZahlungsunionArrêté fédéral concernant l'adhésion de la Suisse à l'accord sur l'établissement d'une Union Européenne de paiements
lawBundesbeschluss betreffend den Beitritt der Schweiz zum Abkommen über die Nomenklatur für die Einreihung von Waren in den ZolltarifenArrêté fédéral concernant la convention sur la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniers
lawBundesbeschluss betreffend den Vertrag zwischen der Schweiz und Frankreich über den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in ZivilsachenArrêté fédéral concernant la convention entre la Suisse et la France sur la compétence judiciaire et l'exécution des jugements en matière civile
lawBundesbeschluss betreffend den Vertrag zwischen der Schweiz und Oesterreich über Regulierung der Grenze bei FinstermünzArrêté fédéral concernant le traité entre la Suisse et l'Autriche pour la délimitation de la frontière près Finstermünz
lawBundesbeschluss betreffend die Abkommen über die deutschen Vermögenswerte in der SchweizArrêté fédéral concernant les accords relatifs aux avoirs allemands en Suisse
law, nat.sc.Bundesbeschluss betreffend die Beteiligung der Schweiz am 300-GeV-BeschleunigerSUPERCERNder Europäischen Organisation für kernphysikalische ForschungArrêté fédéral concernant la participation de la Suisse à l'accélérateur de 300 GeV SUPERCERN de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire
lawBundesbeschluss betreffend die Erstellung einer Schulwandkarte der SchweizArrêté fédéral concernant la distribution gratuite,aux écoles,d'une carte murale de la Suisse
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung der am 30.Oktober 1924 zwischen der Schweiz und Frankreich abgeschlossenen Schiedsordnung bezüglich der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft GexArrêté fédéral portant approbation du compromis d'arbitrage conclu le 30 octobre 1924 entre la Suisse et la France,au sujet des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays du Gex
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung der zwischen der Schweiz und einzelnen Schuldnerstaaten abgeschlossenen Abkommen über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen ZahlungsunionArrêté fédéral approuvant les accords conclus entre la Suisse et certains pays débiteurs sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiements
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und Belgien über SozialversicherungArrêté fédéral approuvant la convention relative aux assurances sociales entre la Suisse et la Belgique
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über die Alters-,Hinterlassenen-und InvalidenversicherungArrêté fédéral approuvant la convention conclue entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über die Alters-und HinterlassenenversicherungArrêté fédéral approuvant la convention relative à l'assurance-vieillesse et survivants conclue entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und dem Königreich Dänemark über SozialversicherungArrêté fédéral approuvant la convention relative aux assurances sociales conclue entre la Suisse et le Royaume de Danemark
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und dem Königreich Schweden über SozialversicherungArrêté fédéral approuvant la convention relative aux assurances sociales conclue entre la Suisse et la Suède
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über SozialversicherungArrêté fédéral approuvant la convention relative aux assurances sociales entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik über soziale SicherheitArrêté fédéral approuvant la convention en matière d'assurances sociales conclue entre la Suisse et la République tchécoslovaque
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und Frankreich über die Alters-und HinterlassenenversicherungArrêté fédéral approuvant la convention relative à l'assurance-vieillesse et survivants entre la Suisse et la France
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und Grossbritannien über SozialversicherungArrêté fédéral approuvant la convention relative aux assurances sociales entre la Suisse et la Grande-Bretagne
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und Italien über die Luganerseeregulierung und die Gewährung eines Bundesbeitrages an den Kanton TessinArrêté fédéral approuvant la convention entre la Suisse et l'Italie au sujet de la régularisation du lac de Lugano ainsi que l'allocation d'une subvention au canton du Tessin
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und Österreich über SozialversicherungArrêté fédéral approuvant la convention relative aux assurances sociales entre la Suisse et l'Autriche
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des am 4.April 1949 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und Italien über die SozialversicherungArrêté fédéral approuvant la convention relative aux assurances sociales,signée le 4 avril 1949 entre la Suisse et l'Italie
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des am 7.März 1925 unterzeichneten Vergleichs-und Schiedsvertrages zwischen der Schweiz und PolenArrêté fédéral portant approbation du traité de conciliation et d'arbitrage conclu,le 7 mars 1925,entre la Suisse et la Pologne
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des von der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland am 19.Juli 1952 abgeschlossenen Abkommen über die Wiederherstellung gewerblicher SchutzrechteArrêté fédéral approuvant l'accord conclu le 19 juillet 1952 entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne au sujet du rétablissement de droits de propriété industrielle
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des von der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland am 2.November 1950 abgeschlossenen Abkommen über die Verlängerung von Prioritätsfristen auf dem Gebiet des gewerblichen RechtsschutzesArrêté fédéral approuvant l'accord conclu le 2 novembre 1950 entre la Suisse et la République fédérale allemande au sujet de la prolongation de délais de priorité en matière de protection de la propriété industrielle
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Förderung der Wirtschaft abgeschlossenen Abkommen über die Gewährung eines DarlehensArrêté fédéral approuvant un accord conclu entre la Confédération suisse et la banque internationale pour la reconstruction et le développement au sujet de l'octroi d'un prêt à ladite banque
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und Grossbritannien abgeschlossenen Abkommen über die Gewährung eines DarlehensArrêté fédéral approuvant l'accord conclu entre la Suisse et la Grande-Bretagne concernant l'octroi d'un prêt
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und Island abgeschlossenen Abkommen über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen ZahlungsunionArrêté fédéral approuvant l'accord conclu entre la Suisse et l'Islande sur le remboursement et la consolidation d'une partie des créances suisses envers l'Union européenne de paiements
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und Japan am 25.Juni 1953 abgeschlossenen Abkommen über den Schutz der durch den zweiten Weltkrieg beeinträchtigten Rechte auf dem Gebiete des gewerblichen EigentumsArrêté fédéral approuvant l'accord conclu entre la Suisse et le Japon pour la protection des droits de propriété industrielle atteints par la deuxième guerre mondiale
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung eines Zusatzartikel zum Auslieferungsvertrage zwischen der Schweiz und ItalienArrêté fédéral ratifiant un article additionnel au traité d'extradition entre la Suisse et l'Italie
lawBundesbeschluss betreffend die Grenzregulierung zwischen der SchweizTessinund ItalienLombardeiArrêté fédéral touchant la délimination des frontières entre la SuisseTessinet l'ItalieLombardie
lawBundesbeschluss betreffend die Grenzregulierung zwischen der SchweizGraubündenund OesterreichArrêté fédéral concernant la délimitation entre la SuisseGrisonset l'Autriche
lawBundesbeschluss betreffend die Revision des Vertrages zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden über die Schiffahrts-und Hafenordnung für den Untersee und RheinArrêté fédéral ratifiant la révision de la convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade,réglant la navigation et le service des ports sur le lac inférieur de Constance et le Rhin entre Constance et Schaffhouse
lawBundesbeschluss betreffend die statistische Zusammenstellung der in der Schweiz vorkommenden Geburten,Sterbefälle,Trauungen,Scheidungen und Nichtigerklärungen von EhenArrêté fédéral concernant le relevé statistique des naissances,décès,mariages,divorces et déclarations de nullité de mariage
lawBundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Mitgliedschaft der Schweiz in der Europäischen Zahlungsunion und die Verlängerung des bisherigen Kredites der Schweiz an die Europäische ZahlungsunionArrêté fédéral concernant le renouvellement de la participation de la Suisse à l'Union européenne de paiements et la reconduction du crédit accordé jusqu'ici par la Suisse à ladite union
lawBundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Mitgliedschaft der Schweiz in der Europäischen Zahlungsunion und die Verlängerung des bisherigen Kredites der Schweiz an die Europäishe ZahlungsunionArrêté fédéral concernant le renouvellement de la participation de la Suisse à l'Union européenne de paiements et le report du crédit accordé jusqu'ici par la Suisse
lawBundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Mitgliedschaft der Schweiz in der Europäischen Zahlungsunion,die Verlängerung des bisherigen Kredites der Schweiz an die Europäische Zahlungsunion und den Beitritt der Schweiz zum Europäischen FondsArrêté fédéral concernant la renouvellement de la participation de la Suisse à l'Union européenne de paiements,la reconduction du crédit accordé jusqu'ici par la Suisse à l'Union européenne de paiements et l'adhésion de la Suisse au Fonds européen
lawBundesbeschluss betreffend die Zusammenstellung der in Versicherungsstreitsachen in der Schweiz ergehenden ZivilurteileArrêté fédéral concernant le relevé des arrêts des tribunaux civils suisses dans les contestations résultant d'assurances
lawBundesbeschluss betreffend eine am 21.September 1895 zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche abgeschlossenen Übereinkunft betreffend die badische Gemeinde BüsingenArrêté fédéral ratifiant la convention conclue entre l'Empire allemand et la Suisse le 21 septembre 1895 relativement à la commune badoise de Büsingen
lawBundesbeschluss betreffend Genehmigung der Vereinbarung über die rechtliche Stellung der Interamerikanischen Entwicklungsbank in der SchweizArrêté fédéral approuvant l'accord sur le statut juridique en Suisse de la Banque interaméricaine de développement
lawBundesbeschluss betreffend Genehmigung des zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche abgeschlossenen Staatsvertrages über eine Eisenbahnverbindung,zwischen Pfetterhausen und BonfolArrêté fédéral ratifiant la convention conclue entre la Suisse et l'empire d'Allemagne relativement à une communication par chemin de fer entre Pfetterhausen et Bonfol
lawBundesbeschluss betreffend Genehmigung des zwischen der Schweiz und Griechenland abgeschlossenen Auslieferungsvertrages vom 21.November 1910Arrêté fédéral ratifiant le traité d'extradition conclu avec la Grèce
lawBundesbeschluss betreffend Vereinbarung mit internationalen Organisationen über ihr rechtliches Statut in der SchweizArrêté fédéral concernant la conclusion ou la modification d'accord avec des organisations internationales en vue de déterminer leur statut juridique en Suisse
law, insur.Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1998 betreffend das Abkommen zwischen der Schweiz und Irland über Soziale SicherheitArrêté fédéral du 16 décembre 1998 concernant la Convention de sécurité sociale entre la Suisse et l'Irlande
law, insur.Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1997 betreffend das Vierte Zusatzabkommen zum Abkommen zwischen der Schweiz und Österreich über Soziale SicherheitArrêté fédéral du 17 décembre 1997 concernant la quatrième convention complémentaire à la Convention de sécurité sociale entre la Suisse et l'Autriche
gen.Bundesbeschluss vom 13.Dezember 1996 betreffend die historische und rechtliche Untersuchung des Schicksals der infolge der nationalsozialistischen Herrschaft in die Schweiz gelangten VermögenswertebAFR
law, fin.Bundesbeschluss vom 18.Dezember 1997 über den Beitritt der Schweiz zu den Neuen Kreditvereinbarungen des Internationalen WährungsfondsArrêté fédéral du 18 décembre 1997 concernant l'adhésion de la Suisse aux Nouveaux accords d'emprunt du Fonds monétaire international
lawBundesbeschluss vom 21.Dezember 1995 über den Beitritt der Schweiz zur Agence de Coopération Culturelle et TechniqueACCTArrêté fédéral du 21 décembre 1995 sur l'adhésion de la Suisse à l'Agence de Coopération Culturelle et TechniqueACCT
lawBundesbeschluss vom 18.Dezember 1998 über die Ausrichtung einer Finanzhilfe an das Verkehrshaus der SchweizArrêté fédéral du 18 décembre 1998 concernant l'octroi d'une aide financière au Musée suisse des transports
law, sec.sys.Bundesbeschluss vom 12.Dezember 1990 über die Finanzhilfe,die den Schweizern gewährt wird,die Beiträge an die Sozialversicherungseinrichtungen der belgischen Kolonien Kongo und Ruanda-Urundi entrichtet habenArrêté fédéral du 12 décembre 1990 sur l'aide financière allouée aux Suisses ayant cotisé aux régimes coloniaux de sécurité sociale du Congo belge et du Ruanda-Urundi
law, fin.Bundesbeschluss vom 8.Dezember 1997 über die Teilnahme der Schweiz an der Finanzierung der abgeänderten Strukturbereinigungsmassnahmen in der RheinschiffahrtArrêté fédéral du 8 décembre 1997 relatif à la participation de la Suisse au financement des mesures modifiées d'assainissement structurel dans la navigation rhénane
lawBundesbeschluss vom 13.Dezember 1996 über die Teilnahme der Schweiz an der Spezial-Weltausstellung in Lissabon im Jahre 1998Arrêté fédéral du 13 décembre 1996 concernant la participation de la Suisse à l'exposition universelle spécialisée "Expo'98 Lisbonne"du 22 mai au 30 septembre 1998
lawBundesbeschluss vom 10.Dezember 1998 über die Teilnahme der Schweiz an der Weltausstellung "Expo 2000 Hannover"Arrêté fédéral du 10 décembre 1998 concernant la participation de la Suisse à l'Exposition universelle "Expo 2000 Hanovre"
law, fin.Bundesbeschluss vom 3.Februar 1995 über die Beteiligung der Schweiz an der verlängerten Erweiterten Strukturanpassungsfazilität beim Internationalen WährungsfondsArrêté fédéral du 3 février 1995 concernant la participation de la Suisse à la facilité d'ajustement structurel renforcée et prolongée du Fonds monétaire international
gen.Bundesbeschluss vom 3.Februar 1995 über die Beteiligung der Schweiz an der verlängerten Erweiterten Strukturanpassungsfazilität beim Internationalen WährungsfondsArrêté concernant la participation à la FASR
law, insur.Bundesbeschluss vom 4.Juni 1997 betreffend das Abkommen zwischen der Schweiz und Chile über Soziale SicherheitArrêté fédéral du 4 juin 1997 concernant la Convention de sécurité sociale entre la Suisse et le Chili
law, insur.Bundesbeschluss vom 4.Juni 1997 betreffend das Abkommen zwischen der Schweiz und der Tschechischen Republik über Soziale SicherheitArrêté fédéral du 4 juin 1997 concernant la Convention de sécurité sociale entre la Suisse et la République tchèque
law, insur.Bundesbeschluss vom 4.Juni 1997 betreffend das Abkommen zwischen der Schweiz und Ungarn über Soziale SicherheitArrêté fédéral du 4 juin 1997 concernant la Convention de sécurité sociale entre la Suisse et la République de Hongrie
law, agric.Bundesbeschluss vom 23.Juni 2000 betreffend den Beitritt der Schweiz zum Internationalen Zentrum für Landwirtschaft und BiowissenschaftenCentre for Agriculture and Bioscience International-CABIArrêté fédéral du 23 juin 2000 concernant l'adhésion de la Suisse au Centre international pour l'agriculture et les sciences biologiquesCentre for Agriculture and Bioscience International-CABI
lawBundesbeschluss vom 14.Juni 2000 betreffend den Vertrag zwischen der Schweiz und Thailand über die Überstellung von StraftäternArrêté fédéral du 14 juin 2000 concernant le Traité entre la Suisse et le Royaume de Thaïlande sur le transfèrement des délinquants
law, insur.Bundesbeschluss vom 4.Juni 1997 über das Abkommen zwischen der Schweiz und Chile über Soziale SicherheitArrêté fédéral du 4 juin 1997 concernant la Convention de sécurité sociale entre la Suisse et le Chili
law, insur.Bundesbeschluss vom 4.Juni 1997 über das Abkommen zwischen der Schweiz und der Slowakei über Soziale SicherheitArrêté fédéral du 4 juin 1997 concernant la Convention de sécurité sociale entre la Suisse et la République slovaque
law, fin.Bundesbeschluss vom 25.Juni 1998 über die Verlängerung der Teilnahme der Schweiz an den Allgemeinen Kreditvereinbarungen des Internationalen WährungsfondsArrêté fédéral du 25 juin 1998 reconduisant la participation de la Suisse aux Accords généraux d'emprunt du Fonds monétaire international
law, insur.Bundesbeschluss vom 18.März 1997 betreffend das Abkommen zwischen der Schweiz und Kroatien über Soziale SicherheitArrêté fédéral du 18 mars 1997 concernant la Convention de sécurité sociale entre la Suisse et la Croatie
law, insur.Bundesbeschluss vom 18.März 1997 betreffend das Abkommen zwischen der Schweiz und Slowenien über Soziale SicherheitArrêté fédéral du 18 mars 1997 concernant la Convention de sécurité sociale entre la Suisse et la Slovénie
law, insur.Bundesbeschluss vom 18.März 1997 betreffend das Zweite Zusatzabkommen zum Abkommen vom 5.Januar 1983 über Soziale Sicherheit zwischen der Schweiz und DänemarkArrêté fédéral du 18 mars 1997 concernant le deuxième avenant à la Convention de sécurité sociale conclue le 5 janvier 1983 entre la Suisse et le Danemark
lawBundesbeschluss vom 10.März 1998 betreffend den Vertrag zwischen der Schweiz und Frankreich zur Ergänzung des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in StrafsachenArrêté fédéral du 10 mars 1998 concernant l'accord entre la Suisse et la France en vue de compléter la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale
gen.Bundesbeschluss vom 4.März 1996 betreffend die Genehmigung der Briefwechsel bezüglich des sozialversicherungsrechtlichen StatusAHV/ IV/EO und ALVinternationalen Beamtinnen und Beamten schweizerischer Nationalität,abgeschlossen mit den in der Schweiz niedergelassenen internationalen OrganisationenArrêté fédéral du 4 mars 1996 concernant l'approbation des échanges de lettres relatifs au statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC,conclus avec les organisations internationales établies en Suisse
lawBundesbeschluss vom 8.März 2000 über den Rückzug der Vorbehalte und Auslegenden Erklärungen der Schweiz zu Artikel 6 der Europäischen MenschenrechtskonventionArrêté fédéral du 8 mars 2000 relatif au retrait des réserves et déclarations interprétatives à l'art.6 de la Convention européenne des droits de l'homme
law, fin.Bundesbeschluss vom 11.März 1998 über die Beteiligung der Schweiz am neuen Treuhandfonds des Internationalen WährungsfondsArrêté fédéral du 11 mars 1998 concernant la participation de la Suisse au nouveau Fonds fiduciaire du Fonds monétaire international
law, fin.Bundesbeschluss vom 2.März 1993 über die Fristverlängerung des Verpflichtungskredites zur Gewährung von Finanzhilfen an die Swisspetrol Holding AG für die Weiterführung der Erdöl-und Erdgasforschung in der SchweizArrêté fédéral du 2 mars 1993 sur la prorogation du crédit d'engagement pour l'octroi d'une aide financière à la SA Swisspetrol Holding en vue de la continuation de la prospection d'hydrocarbures en Suisse
agric.Bundesbeschluss vom 10.März 1998 über die Vereinbarung mit der EG-Kommission betreffend die Ablösung der Bescheinigung IMA 1 sowie die Einführung neuer Ursprungsregeln für Milchprodukte aus der SchweizArrêté fédéral du 10 mars 1998 portant approbation de l'Accord avec la Commission des CE relatif à la suppression du certificat IMA 1 et à l'introduction de nouvelles règles d'origine pour les produits laitiers d'origine suisse
law, transp.Bundesbeschluss vom 25.November 1991 über die Zustimmung der Schweiz zur revidierten Erklärung europäischer Regierungen über die Produktionsphase der ARIANE-TrägerArrêté fédéral du 25 novembre 1991 concernant l'approbation par la Suisse de la Déclaration révisée de certains gouvernements européens relative à la phase de production des lanceurs Ariane
lawBundesbeschluss vom 7.Oktober 1992 zur Teilnahme der Schweiz an der Spezial-Weltausstellung in TaejonRepublik Körenim Jahre 1993Arrêté fédéral du 7 octobre 1992 concernant la participation de la Suisse à l'exposition internationale spécialisée de TaejonRépublique de Coréeen 1993
lawBundesbeschluss vom 28.September 1993 betreffend die Beteiligung der Schweiz am System der Euro Info CentresEICder EGArrêté fédéral du 28 septembre 1993 sur une participation de la Suisse au réseau Euro Info CentresEICde la CE
lawBundesbeschluss vom 24.September 1998 betreffend die Verträge über Rechtshilfe in Strafsachen zwischen der Schweiz und Peru sowie zwischen der Schweiz und EcuadorArrêté fédéral du 24 septembre 1998 concernant les traités d'entraide judiciaire en matière pénale entre la Suisse et le Pérou et entre la Suisse et l'Equateur
lawBundesbeschluss vom 22.September 1997 betreffend die Zustimmung zum Schriftwechsel zwischen der Schweiz und dem Vergleichs-und Schiedsgerichtshof innerhalb der OSZE in Genf über die Aufwendungen für die Räumlichkeiten sowie für die Ersteinrichtung des GerichtshofsArrêté fédéral du 22 septembre 1997 concernant l'approbation de l'échange de lettres entre la Suisse et la Cour de conciliation et d'arbitrage au sein de l'OSCE,à Genève,portant sur les dépenses relatives aux locaux de la Cour et à leur équipement initial
law, insur.Bundesbeschluss vom 18.September 1996 betreffend ein Abkommen über Soziale Sicherheit zwischen der Schweiz und ZypernArrêté fédéral du 18 septembre 1996 concernant la Convention de sécurité sociale entre la Suisse et Chypre
lawBundesbeschluss über Beitrittsverhandlungen der Schweiz mit der Europäischen UnionArrêté fédéral relatif à des négociations en vue de l'adhésion de la Suisse à l'Union européenne
lawBundesbeschluss über Beiträge des Bundes an die Unterstützung bedürftiger Emigranten und Flüchtlinge in der SchweizArrêté fédéral concernant la contribution de la Confédération aux frais d'entretien d'émigrants et de réfugiés indigents en Suisse
lawBundesbeschluss über das Handelsabkommen zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von AmerikaArrêté fédéral concernant l'accord commercial entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique
lawBundesbeschluss über den Beitritt der Schweiz zum internationalen Weinamt in ParisArrêté fédéral portant adhésion de la Suisse à l'Office international du vin à Paris
lawBundesbeschluss über den Beitritt der Schweiz zum Statut des Internationalen Gerichtshofes und die Anerkennung der obligatorischen Gerichtsbarkeit dieses Gerichtshofes gemäss Art.36 des StatutsArrêté fédéral concernant l'adhésion de la Suisse au statut de la Cour internationale de Justice et la reconnaissance de la juridiction obligatoire de cette Cour aux termes de l'art.36 du statut
lawBundesbeschluss über den Beitritt der Schweiz zur Internationalen FlüchtlingsorganisationArrêté fédéral concernant l'adhésion de la Suisse à l'Organisation internationale pour les réfugiés
law, fin.Bundesbeschluss über den Staatsvertrag zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Mehrwertsteuer im Fürstentum LiechtensteinArrêté fédéral approuvant le traité entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein au sujet de la taxe sur la valeur ajoutée dans la Principauté de Liechtenstein
lawBundesbeschluss über die Beiträge zur Förderung der allgemeinen wirtschaftlichen Präsenz der Schweiz auf den ExportmärktenArrêté fédéral concernant des prestations de la Confédération destinées à promouvoir la présence économique générale de la Suisse sur les marchés d'exportation
lawBundesbeschluss über die Besoldung der diplomatischen Vertreter der Schweiz im AuslandeArrêté fédéral concernant les traitements des représentants diplomatiques suisses à l'étranger
lawBundesbeschluss über die Beteiligung der Schweiz am Fonds des Umweltprogrammes der Vereinten NationenArrêté fédéral concernant la participation de la Suisse au Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement
lawBundesbeschluss über die Beteiligung der Schweiz an den Kosten des Flugsicherungsdienstes im Nordatlantik und die Annahme des Abkommens über die Wetterstationen im NordatlantikArrêté fédéral concernant la participation de la Suisse aux frais du service de la sécurité aérienne de l'Atlantique du Nord et l'acceptation de l'accord sur les stations océaniques de l'Atlantique du Nord
lawBundesbeschluss über die Beteiligung der Schweiz an der internationalen kernphysikalischen ForschungArrêté fédéral concernant la participation de la Confédération à la recherche nucléaire dans le domaine européen
lawBundesbeschluss über die Beteiligung der Schweiz an der Kapitalerhöhung der Asiatischen EntwicklungsbankArrêté fédéral concernant la participation de la Suisse à l'augmentation du capital de la Banque asiatique de développement
lawBundesbeschluss über die Beteiligung der Schweiz an der Nutzung des voroperationellen Wettersatelliten METEOSATArrêté fédéral approuvant la participation de la Suisse à l'exploitation du satellite préopérationnel météorologique "METEOSAT"
lawBundesbeschluss über die Beteiligung der Schweiz an der Sonderaktion zugunsten einkommensschwacher EntwicklungsländerArrêté fédéral concernant la participation de la Suisse à l'Action spéciale en faveur de pays en développement à faible revenu
lawBundesbeschluss über die Erhöhung der Anteilscheine der Schweiz am Kapital des Wiedereingliederungsfonds des EuroparatesArrêté fédéral concernant l'augmentation des titres de participation de la Suisse au capital du Fonds de réétablissement du Conseil de l'Europe
law, ed.Bundesbeschluss über die Finanzierung der Beteiligung der Schweiz an den Forschungs-und Bildungsprogrammen der Europäischen Union 1996-2000Arrêté fédéral concernant le financement de la participation de la Suisse aux programmes de recherche et de formation de l'Union européenne pour la période 1996-2000
lawBundesbeschluss über die Förderung der gegenseitigen Anerkennung von Studienleistungen und der Mobilität in der SchweizArrêté fédéral instituant des mesures propres à promouvoir la reconnaissance réciproque des prestations d'études et la mobilité en Suisse
lawBundesbeschluss über die Genehmigung der am 16.Oktober 1948 unterzeichneten Abkommen zwischen der Schweiz und dem Königreich Schweden zur Vermeidung der DoppelbesteuerungArrêté fédéral approuvant les conventions signées le 16 octobre 1948 entre la Suisse et le royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions
lawBundesbeschluss über die Genehmigung der Beteiligung der Schweiz am Abkommen zur Schaffung einer Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und der Republik FinnlandArrêté fédéral approuvant la participation de la Suisse à l'accord créant une association entre les Etats membres de l'AELE et la République de Finlande
lawBundesbeschluss über die Genehmigung des am 15.Juli 1931 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der ErbschaftssteuernArrêté fédéral approuvant la convention conclue le 15 juillet 1931 entre la Suisse et l'Allemagne en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions
lawBundesbeschluss über die Genehmigung des am 7.Juni 1934 zwischen der Schweiz und Ägypten abgeschlossenen Freundschaftsvertrages und die Errichtung einer schweizerischen Gesandtschaft in ÄgyptenArrêté fédéral approuvant le traité d'amitié conclu,le 7 juin 1934,entre la Suisse et l'Egypte et instituant une légation de Suisse en Egypte
lawBundesbeschluss über die Genehmigung des am 9.März 1939 zwischen der Schweiz und Deutschland vereinbarten Abkommens über den kleinen GrenzverkehrArrêté fédéral approuvant la convention entre la Suisse et l'Allemagne relative au trafic frontière,conclue le 9 mars 1939
lawBundesbeschluss über die Genehmigung des am 5.Oktober 1942 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und dem Königreich Ungarn zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten SteuernArrêté fédéral approuvant la convention signée le 5 octobre 1942 entre la Suisse et le Royaume de Hongrie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directs
lawBundesbeschluss über die Genehmigung des am 13.Oktober 1937 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten SteuernArrêté fédéral concernant la convention conclue le 13 octobre 1937 entre la Suisse et la France en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directs
lawBundesbeschluss über die Genehmigung des provisorischen Beitritts der Schweiz zum Allgemeinen Zoll-und HandelsabkommenGATTArrêté fédéral approuvant l'accession provisoire de la Suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerceGATT
lawBundesbeschluss über die Genehmigung des zwischen der Schweiz und der Republik Österreich unterzeichneten Abkommen zur Vermeidung der DoppelbesteuerungArrêté fédéral approuvant la convention entre la Suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions
lawBundesbeschluss über die Genehmigung eines Zusatzabkommen zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland auf dem Gebiete der SozialversicherungArrêté fédéral approuvant la convention complémentaire en matière d'assurances sociales conclue entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
lawBundesbeschluss über die in der Schweiz befindlichen Vermögen rassisch,religiös oder politisch verfolgter Ausländer oder StaatenloserArrêté fédéral sur les avoirs en Suisse d'étrangers ou d'apatrides persécutés pour des raisons raciales,religieuses ou politiques
lawBundesbeschluss über die Mitwirkung der Schweiz an internationalen WährungsmassnahmenArrêté fédéral sur la collaboration de la Suisse à des mesures monétaires internationales
lawBundesbeschluss über die Mitwirkung der Schweiz an internationalen WährungsmassnahmenArrêté fédéral concernant la collaboration de la Suisse à des mesures monétaires internationales
lawBundesbeschluss über die Stipendien an ausländische Studierende in der SchweizArrêté fédéral concernant l'octroi de bourses à des étudiants étrangers en Suisse
lawBundesbeschluss über die Untersuchung des Verhältnisses der Schweiz zur ehemaligen Deutschen Demokratischen RepublikArrêté fédéral concernant les recherches sur les liens entre la Suisse et l'ex-République démocratique allemande
lawBundesbeschluss über die Verlängerung der Beteiligung der Schweiz an der Nutzung des Wettersatelliten Meteosat während der Betriebsphase IIArrêté fédéral approuvant la continuation de la participation de la Suisse à l'exploitation du satellite météorologique Météosat durant la phase d'exploitation II
lawBundesbeschluss über die Verlängerung der Mitgliedschaft der Schweiz in der Europäischen ZahlungsunionArrêté fédéral concernant le renouvellement de la participation de la Suisse à l'Union européenne de paiements
lawBundesbeschluss über die Verwendung der in der Schweiz befindlichen erblosen Vermögen rassisch,religiös oder politisch verfolgter Ausländer oder StaatenloserArrêté fédéral sur l'utilisation des avoirs en Suisse d'étrangers ou d'apatrides persécutés pour des raisons raciales,religieuses ou politiques
lawBundesbeschluss über Genehmigung des Vertrages zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden,betreffend die Schiffahrt-und Hafenordnung für den Untersee und den Rhein zwischen Konstanz und SchaffhausenArrêté fédéral sur la convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade réglant la navigation et le service des ports sur le lac inférieur et le Rhin entre Constance et Schaffhouse
lawBundesbeschluss über Mitwirkung der Schweiz an der Europäischen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der wissenschaftlichen und technischen ForschungCOSTArrêté fédéral concernant la participation de la Suisse à la Coopération européenne dans le domaine de la recherche scientifique et techniqueCOST
lawBundesgesetz betreffend die amtlichen statistischen Aufnahmen in der SchweizLoi fédérale concernant les relevés officiels statistiques en Suisse
lawBundesgesetz über die Ausrichtung von Finanzhilfen an das Verkehrshaus der SchweizLoi fédérale sur l'octroi d'aides financières au Musée suisse des transportsMST
lawBundesgesetz über die Einsetzung einer Koordinationskommission für die Präsenz der Schweiz im AuslandLoi fédérale instituant une commission de coordination pour la présence de la Suisse à l'étranger
lawBundesgesetz über Stipendien an ausländische Studierende und Kunstschaffende in der SchweizLoi fédérale concernant l'attribution de bourses à des étudiants et artistes étrangers en Suisse
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung vom 1.Dezember 1936 über die Statistik des Warenverkehrs der Schweiz mit dem AuslandArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance du 1er décembre 1936 qui concerne la statistique du commerce de la Suisse avec l'étranger
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung über die Statistik des Warenverkehrs der Schweiz mit dem AuslandArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance concernant la statistique du commerce de la Suisse avec l'étranger
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Art.11,Abs.3,der Verordnung vom 2.Mai 1913 betreffend die Fischerei in den der Schweiz und Italien gemeinschaftlichen GewässernArrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.11 al.3,du règlement du 2 mai 1913 sur la pêche dans les eaux limitrophes entre la Suisse et l'Italie
lawBundesratsbeschluss betreffend den Vollzug des am 19.Juli 1952 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland abgeschlossenen Abkommens über die Wiederherstellung gewerblicher SchutzrechteArrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de l'accord conclu le 19 juillet 1952 entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne au sujet du rétablissement de droits de propriété industrielle
lawBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses vom 2.Oktober 1940 über die Durchführung des Abkommens über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und FinnlandArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'exécution de l'accord entre la Suisse et la Finlande relatif aux échanges commerciaux et au réglement des paiements
lawBundesratsbeschluss betreffend die Meldepflicht für deutsche Vermögenswerte in der SchweizArrêté du Conseil fédéral instituant l'obligation de déclarer les avoirs allemands en Suisse
lawBundesratsbeschluss betreffend die Meldepflicht für japanische Vermögenswerte in der SchweizArrêté du Conseil fédéral instituant l'obligation de déclarer les avoirs japonais en Suisse
lawBundesratsbeschluss betreffend die Ordnung des Luftverkehrs in der SchweizArrêté du Conseil fédéral concernant la réglementation de la circulation aérienne en Suisse
lawBundesratsbeschluss betreffend die unentgeltliche Abgabe der Schulwandkarte der Schweiz an SchulenArrêté du Conseil fédéral concernant la distribution gratuite de la carte murale de la Suisse à des établissements d'instruction
lawBundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Bestimmungen über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Japan und die Meldepflicht für japanische Vermögenswerte in der SchweizArrêté du Conseil fédéral modifiant les mesures provisoires pour le règlement des paiements entre la Suisse et le Japon et l'obligation de déclarer les avoirs japonais en Suisse
lawBundesratsbeschluss betreffend die Änderung der provisorischen Verordnung über die Berechnung und den Bezug der statistischen Gebühr im Warenverkehr der Schweiz mit dem AuslandArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance provisoire sur le calcul et la perception du droit de statistique dans le trafic des marchandises entre la Suisse et l'étranger
lawBundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausführung des Abkommens zwischen der Schweiz und Grossbritannien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom EinkommenArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'exécution de la convention entre la Suisse et la Grande-Bretagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
lawBundesratsbeschluss betreffend Gegenrecht zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über das Urheberrecht an Werken der Literatur und KunstArrêté du Conseil fédéral réglant les conditions de réciprocité entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique relatives à la protection des oeuvres littéraires et artistiques
lawBundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung und Ausführung des am 2.November 1950 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland abgeschlossenen Abkommens über die Verlängerung von Prioritätsfristen auf dem Gebiete des gewerblichen EigentumsArrêté du Conseil fédéral concernant la mise en vigueur et l'exécution de l'accord conclu le 2 novembre 1950 entre la Suisse et la République fédérale allemande au sujet de la prolongation de délais de priorité en matière de protection de la propriété industrielle
lawBundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz technische Zusammenarbeit der Schweiz mit den EntwicklungsländernArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution qui concerne la coopération technique de la Suisse avec les pays en voie de développement
lawBundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausführung des Abkommens zwischen der Schweiz und Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'exécution de la convention entre la Suisse et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortune
lawBundesratsbeschluss zur Ausführung des von der Schweiz mit der Bundesrepublik Deutschland abgeschlossenen Abkommen über die Wiederherstellung gewerblicher SchutzrechteArrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution de l'accord entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne au sujet du rétablissement de droits de propriété industrielle
lawBundesratsbeschluss über das Tragen ausländischer Uniformen in der Schweiz und schweizerischer Militäruniformen im AuslandArrêté du Conseil fédéral concernant le port d'uniformes étrangers en Suisse et de l'uniforme militaire suisse à l'étranger
lawBundesratsbeschluss über das Verbot des Tragens fremder Uniformen in der SchweizArrêté du Conseil fédéral interdisant le port d'uniformes étrangers en Suisse
lawBundesratsbeschluss über den Anwerbebetrieb der Lebensversicherungsgesellschaften in der SchweizArrêté du Conseil fédéral sur les opérations d'acquisition en Suisse des sociétés d'assurance sur la vie
lawBundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz einerseits und Ägypten sowie dem englisch-ägyptischen Sudan ander seitsArrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse,d'une part,l'Egypte et le Soudan anglo-égyptien,d'autre part
lawBundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und dem Belgischen WährungsbereichArrêté du Conseil fédéral concernant le service des paiements entre la Suisse et la zone monétaire belge
lawBundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und dem Belgischen WährungsbereichArrêté du Conseil fédéral relatif au service des paiements entre la Suisse et la zone monétaire belge
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und DeutschlandArrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral qui institue des mesures provisoires pour le règlement des paiements entre la Suisse et l'Allemagne
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung und Ergänzung des Bundesratsbeschlusses über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und DeutschlandArrêté du Conseil fédéral modifiant et complétant l'arrêté du Conseil fédéral instituant des mesures provisoires pour le règlement des paiements entre la Suisse et l'Allemagne
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung und Ergänzung des Bundesratsbeschlusses über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und DeutschlandArrêté du Conseil fédéral modifiant et complétant l'arrêté du Conseil fédéral instituant des mesures provisoires pour le réglement des paiements entre la Suisse et l'Allemagne
lawBundesratsbeschluss über die Anwendung der Bundesratsbeschlüsse über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und DeutschlandArrêté du Conseil fédéral concernant l'application des arrêtés du Conseil fédéral instituant des mesures provisoires pour le règlement des paiements entre la Suisse et l'Allemagne
lawBundesratsbeschluss über die Aufhebung der treuhänderischen Verwaltung der Anlagen und des Vermögens der Deutschen Reichsbahn in der SchweizArrêté du Conseil fédéral abolissant la gestion fiduciaire des installations et du patrimoine du chemin de fer allemand du Reich sur territoire suisse
lawBundesratsbeschluss über die Aufhebung verschiedener Bundesratsbeschluss betreffend den Zahlungsverkehr mit Japan und die japanischen Guthaben in der SchweizArrêté du Conseil fédéral abrogeant divers arrêtés concernant le règlement des paiements entre la Suisse et le Japon,ainsi que les avoirs japonais en Suisse
lawBundesratsbeschluss über die Ausführung des Abkommens zwischen der Schweiz und Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenArrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de la convention entre la Suisse et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortune
lawBundesratsbeschluss über die Ausführung des Abkommens zwischen der Schweiz und Grossbritannien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom EinkommenArrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de la convention entre la Suisse et la Grande-Bretagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôt sur le revenu
lawBundesratsbeschluss über die Auskunftspflicht auf Grund der Vorschriften betreffend Sperre und Anmeldung ausländischer Vermögenswerte in der SchweizArrêté du Conseil fédéral instituant l'obligation de fournir des renseignements sur la base des dispositions relatives au blocage et à la déclaration des avoirs étrangers en Suisse
law, agric.Bundesratsbeschluss über die Ausübung der Fischerei in den die Grenze zwischen der Schweiz und Frankreich bildenden Gewässern des DoubsArrêté du Conseil fédéral concernant l'exercice de la pêche dans les eaux du Doubs formant frontière entre la Suisse et la France
lawBundesratsbeschluss über die deutschen Vermögenswerte in der SchweizArrêté du Conseil fédéral concernant les avoirs allemands en Suisse
lawBundesratsbeschluss über die deutschen Vermögenswerte in der SchweizArrêté du Conseil fédéral sur les avoirs allemands en Suisse
lawBundesratsbeschluss über die Durchführung der im Hinblick auf den provisorischen Beitritt der Schweiz zum Allgemeinen Zoll-und HandelsabkommenGATTmit der Bundesrepublik Deutschland abgeschlossenen ZollvereinbarungenArrêté du Conseil fédéral sur l'exécution des accords douaniers conclus avec la République fédérale d'Allemagne en vue de l'accession provisoire de la Suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerceGATT
lawBundesratsbeschluss über die Durchführung des Abkommens vom 15.Juli 1940 über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und DänemarkArrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution de l'accord conclu le 15 juillet 1940 entre la Suisse et le Danemark concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements
lawBundesratsbeschluss über die Durchführung des Abkommens vom 28.September 1940 über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und FinnlandArrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution de l'accord conclu le 28 septembre 1940 entre la Suisse et la Finlande concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements
lawBundesratsbeschluss über die Ergänzung der Bundesratsbeschluss über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Deutschland und die Meldepflicht für deutsche Vermögenswerte in der SchweizArrêté du Conseil fédéral complétant celui qui institue des mesures provisoires pour le règlement des paiements entre la Suisse et l'Allemagne et celui qui institue l'obligation de déclarer les avoirs allemands en Suisse
lawBundesratsbeschluss über die Ergänzung der Bundesratsbeschluss über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Japan und die Meldepflicht für japanische Vermögenswerte in der SchweizArrêté du Conseil fédéral complétant celui qui institue des mesures provisoires pour le règlement des paiements entre la Suisse et le Japon et celui qui institue l'obligation de déclarer les avoirs japonais en Suisse
lawBundesratsbeschluss über die Erhebung einer Auszahlungsgebühr zur Deckung der dem Bund aus der Beteiligung der Schweiz an der Europäischen Zahlungsunion erwachsenden KostenArrêté du Conseil fédéral instituant un émolument destiné à couvrir les frais causés à la Confédération par la participation de la Suisse à l'Union européenne de paiements
lawBundesratsbeschluss über die Errichtung eines Fonds zur Deckung von NeutralitätsverletzungsSchäden an den in der Schweiz gegen Feuer versicherten ObjektenArrêté du Conseil fédéral instituant un fonds pour la réparation de dommages causés par des violations de la neutralité aux biens assurés contre l'incendie en Suisse
lawBundesratsbeschluss über die Verlängerung des Protokolles vom 11.März 1982 zwischen der Schweiz und Finnland über den Zutritt für schweizerischen Käse zum finnischen MarktArrêté du Conseil fédéral concernant la prolongation du protocole du 11 mars 1982 entre la Suisse et la Finlande sur l'accès du fromage suisse au marché finlandais
lawBundesratsbeschluss über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und DeutschlandArrêté du Conseil fédéral instituant des mesures provisoires pour le règlement des paiements entre la Suisse et l'Allemagne
lawBundesratsbeschluss über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und FrankreichArrêté du Conseil fédéral concernant les mesures provisoires pour le règlement des paiements avec la France
lawBundesratsbeschluss über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und JapanArrêté du Conseil fédéral instituant des mesures provisoires pour le règlement des paiements entre la Suisse et le Japon
lawBundesratsbeschluss über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und verschiedenen LändernArrêté du Conseil fédéral instituant des mesures provisoires pour le règlement des paiements entre la Suisse et différents pays
lawBundesratsbeschluss über die Änderung der Bundesratsbeschluss über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Deutschland und die Meldepflicht für deutsche Vermögenswerte in der SchweizArrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral qui institue des mesures provisoires pour le règlement des paiements entre la Suisse et l'Allemagne et celui qui institue l'obligation de déclarer les avoirs allemands en Suisse
lawBundesratsbeschluss über die Übernahme und Verwaltung der Anlagen und des Vermögens der Deutschen Reichsbahn in der SchweizArrêté du Conseil fédéral concernant la reprise de l'administration et de l'exploitation des installations et du patrimoine du chemin de fer allemand du Reich sur territoire suisse
lawBundesratsbeschluss über Ein-und Ausreisen ausländischer Kinder,die durch das Schweizerische Rote Kreuz,Kinderhilfe,in Sammeltransporten nach der Schweiz gebracht werdenArrêté du Conseil fédéral concernant l'entrée et la sortie des enfants étrangers amenés en Suisse en groupes par les soins de la Croix-Rouge suisse,secours aux enfants
gen.Christlichnationaler Verband der Gemeindestaatsarbeiter und-angestellten der SchweizFCHP
law, relig.Delegierte des Mitglieds der Römisch-Katholischen Zentralkonferenz der Schweizdéléguée du membre de la Conférence centrale catholique-romaine de Suisse
law, relig.Delegierte des Mitglieds der Römisch-Katholischen Zentralkonferenz der Schweizdélégué du membre de la Conférence centrale catholique-romaine de Suisse
law, fin.Einkunft aus einem in der Schweiz verwendeten Patentrevenu provenant de brevet exploité en Suisse
law, fin.Einkunft aus in der Schweiz angelegtem beweglichem Kapitalvermögenrevenu provenant de capitaux mobiliers placés en Suisse
law, fin.Einkunft aus in der Schweiz gelegenem Fahrnisrevenu provenant d'objet mobilier se trouvant en Suisse
law, fin.Einkunft aus in der Schweiz gelegenem unbeweglichem Vermögenrevenu provenant de fortune immobilière sise en Suisse
lawErgbenisse der Verhandlungen nach Art.XXVIII zwischen der Schweiz und Schweden über die Rücknahme von Zugeständnissen aus der Liste LIX-Schweizmit Beilage und BriefwechselRésultats des négociations entre la Suisse et la Suède engagées au titre de l'art.XXVIII en vue du retrait de concessions reprises dans la Liste LIX-Suisseavec annexe et échange de lettres
law, ed.Ergänzungsbotschaft vom 24.Mai 1994 über die Verlängerung des Bundesbeschlusses über die internationale Zusammenarbeit im Bereich der höheren Bildung und der Mobilitätsförderung und über die Finanzierung der Beteiligung der Schweiz an den Forschungs-und Bildungsprogrammen der Europäischen Union 1996-2000Message complémentaire du 24 mai 1994 concernant la prorogation de l'arrêté fédéral relatif à la coopération internationale en matière d'enseignement supérieur et de mobilité et au financement de la participation de la Suisse aux programmes de recherche et de formation de l'Union européenne pour la période
gen.Ergänzungsbotschaft vom 24.Mai 1994 über die Verlängerung des Bundesbeschlusses über die internationale Zusammenarbeit im Bereich der höheren Bildung und der Mobilitätsförderung und über die Finanzierung der Beteiligung der Schweiz an den Forschungs-und Bildungsprogrammen der Europäischen Union 1996-2000Message complémentaire concernant les programmes scientifiques de l'UE
gen.Europäische Bewegung in der SchweizMES
relig.Evangelische Volkspartei der SchweizParti évangélique (Partida evangelica)
relig.Evangelische Volkspartei der SchweizParti populaire évangélique (Partida evangelica)
relig.Evangelisch-methodistische Kirche in der SchweizÉglise Évangélique méthodiste en Suisse
law, commun.Fernmeldegesetz.Eröffnung der öffentlichen Ausschreibung mittels Auktion von drei Funkkonzessionen für die Bereitstellung von mobilen GSM-Fernmeldediensten in der SchweizLoi sur les télécommunications.Ouverture de l'appel d'offres public avec adjudication au plus offrant de trois concessions de radiocommunication pour la fourniture de services de télécommunication mobiles GSM en Suisse
law, commun.Fernmeldegesetz.Eröffnung der öffentlichen Ausschreibung mittels Auktion von vier Funkkonzessionen für die Bereitstellung von mobilen IMT-2000/UMTS-Fernmeldediensten in der SchweizLoi sur les télécommunications.Ouverture de l'appel d'offres public avec adjudication au plus offrant de quatre concessions de radiocommunication pour la fourniture de services de télécommunication mobiles IMT 2000/UMTS en Suisse
gen.Freiheits-Partei der SchweizParti Suisse de la Liberté
lawGegenrechtserklärung vom 16.April/12.Mai 1937 zwischen der Schweiz und Japan über die Rechtshilfe in StrafsachenDéclaration de réciprocité des 16 avril/ 12 mai 1937 entre la Suisse et le Japon concernant l'entraide judiciaire en matière pénale
lawGegenseitige Erklärung zwischen der Schweiz und Frankreich zur Regelung der Beziehungen zwischen der Schweiz und der französischen Zone des Scherifischen ReichesDéclaration réciproque entre la Suisse et la France pour déterminer les rapports entre la Suisse et la zone française de l'Empire chérifien
lawGegenseitige Erklärung zwischen der Schweiz und Spanien zur Regelung der Beziehungen zwischen der Schweiz und der spanischen Protektoratszone des Scherifischen Reichesmit NoteDéclaration réciproque entre la Suisse et l'Espagne pour déterminer les rapports entre la Suisse et la zone de protectorat de l'Espagne dans l'Empire chérifienavec note
lawGeheime Abkommen der Schweiz mit ausländischen Staaten oder mit in-oder ausländischen Organisationen seit 1933.Bericht der Delegation der Geschäftsprüfungskommissionen vom 26.April 1999Accords secrets conclus par la Suisse avec des Etats étrangers ou avec des organisations nationales ou étrangères.Rapport de la Délégation des Commissions de gestion du 26 avril 1999
lawGemeinsames Protokoll zwischen der Schweiz und dem Staate Israel über den Handelsverkehr zwischen den beiden LändernProtocole agréé entre la Confédération suisse et l'Etat d'Israël relatif aux échanges commerciaux entre les deux pays
gen.Gemischter Ausschuss für das Abkommen zwischen der EG und der Schweiz über bestimmte Aspekte des öffentlichen BeschaffungswesensComité mixte de l'accord entre la CE et la Suisse sur certains aspects relatifs aux marchés publics
gen.Gemischter Ausschuss für das Abkommen zwischen der EG und der Schweiz über die FreizügigkeitComité mixte de l'accord entre la CE et la Suisse sur la libre circulation des personnes
law, relig.Geschäftsführerin der Römisch-Katholischen Zentralkonferenz der Schweizadministrateur de la Conférence centrale catholique-romaine de Suisse
gen.Gesellschaft für die Volksmusik in der SchweizSMPS
lawHandelsabkommen zwischen der Schweiz und dem Australischen Bundemit Notenwechselvom 4./22.November 1938Accord commercial entre la Suisse et la Confédération australienneavec échange de notesdes 4/22.11.1938
lawHandelsabkommen zwischen der Schweiz und der Republik ArgentinienAccord commercial entre la Suisse et la République argentine
lawHandelsabkommen zwischen der Schweiz und ItalienAccord commercial entre la Suisse et l'Italie
lawHandelsabkommen zwischen der Schweiz und Spanienmit ProtokollAccord commercial entre la Suisse et l'Espagneavec protocole
lawHandels-und Zahlungsabkommen zwischen der Schweiz und der Republik ArgentinienAccord de commerce et de paiements entre la Confédération suisse et la République argentine
gen.Historisches Lexikon der SchweizDictionnaire Historique de la Suisse
lawInterkantonale Vereinbarung über den Salzverkauf in der SchweizConvention intercantonale sur la vente du sel en Suisse
agric.Inventar der Hoch- und Übergangsmoore der SchweizInventaire des hauts-marais et marais de transition de Suisse
lawJahresbericht vom 12.Januar 2000 des Bundesrates über die Tätigkeiten der Schweiz im Europarat 1999Rapport annuel du 12 janvier 2000 du Conseil fédéral sur les activités de la Suisse au Conseil de l'Europe en 1999
gen.Junge Esperantisten der SchweizJeunesse Espérantiste Suisse (Giuventetga Esperantista Svizzer)
gen.Jungliberale Bewegung der SchweizJeunes Radicaux Suisses
relig., ed.Katholische Arbeitsgemeinschaft für Erwachsenenbildung der Schweiz und des Fürstentums LiechtensteinFédération pour l'Éducation Catholique des Adultes de la Suisse et de la Principauté de Liechtenstein
relig., ed.Katholische Arbeitsgemeinschaft für Erwachsenenbildung der Schweiz und LiechtensteinsFédération pour l'Éducation Catholique des Adultes de la Suisse et du Liechtenstein
gen.Katholische Arbeitsgemeinschaft für Erwachsenenbildung der Schweiz und LiechtensteinsFédération pour l'Éducation Catholique
relig., commun.Katholischer Medienverband der SchweizCommunauté de travail de la presse catholique
gen.Keramik-Freunde der SchweizAmis Suisses de la Céramique
gen.Kommission zur Umsetzung und Ueberwachung der internationalen Verpflichtungen der Schweiz im Bereich des öffentlichen BeschaffungswesensCommission pour l'introduction et la surveillance des obligations internationales de la Suisse en matière d'achat public
relig.Konferenz der evangelischen Liturgiekommissionen der SchweizConférence des Commissions protestantes de liturgie de Suisse
relig., ed.Konferenz Katholischer Schulen und Erziehungsinstitutionen der SchweizConférence des Écoles Catholiques de Suisse
lawKonsularvertrag zwischen der Schweiz und RumänienTraité consulaire entre la Suise et la Roumanie
law, cultur.Koproduktionsabkommen vom 15.Mai 1990 zwischen der Schweiz und Italien auf dem Gebiet des FilmsAccord de coproduction cinématographique entre la Suisse et l'Italie
lawListe der Konzessionen die Finnland der Schweiz gewährtListe des concessions que la Finlande accorde à la Suisse
lawListe der Konzessionen die Norwegen der Schweiz gewährtListe des concessions que la Norvège accorde à la Suisse
lawListe der Konzessionen,welche die Vereinigten Staaten von Amerika der Schweiz einräumenListe des concessions-Etats-Unis d'Amérique
lawListe der Zollkonzessionen,die von Spanien der Schweiz gewährt worden sindListe des concessions tarifaires accordées par l'Espagne à la Confédération suisse
lawListe der Zugeständnisse,welche die Regierung Japans der Regierung der Schweiz gewährtListe des concessions que le Gouvernement japonais accorde au Gouvernement suisse
lawModus vivendi zur Revision der Handelsübereink.zwischen der Schweiz und Spanien vom 15.Mai 1922"Modus vivendi" révisant la convention de commerce signée entre la Suisse et l'Espagne le 15 mai 1922
relig.Neuapostolische Kirche in der SchweizÉglise néo-apostolique en Suisse
relig.Neuapostolische Kirche in der SchweizÉglise néo-apostolique de Suisse
lawNeues Spielbankengesetz in der Schweiz.Einreichung von KonzessionsgesuchenNouvelle loi sur les maisons de jeu en Suisse.Dépôt d'une demande de concession
lawNiederlassungs-und Handelsabkommen zwischen der Schweiz und Albanienmit SchlussprotokollConvention d'établissement et de commerce entre la Suisse et l'Albanieavec protocole finale
lawNiederlassungs-und Handelsvertrag zwischen der Schweiz und Japanmit UnterzeichnungsprotokollTraité d'établissement et de commerce entre la Suisse et le Japonavec procès-verbal de signature
lawNiederlassungs-und Konsularvertrag zwischen der Schweiz und Italienmit ErklärungConvention d'établissement et consulaire entre la Suisse et l'Italieavec déclaration
lawNiederlassungs-und Konsularvertrag zwischen der Schweiz und SerbienConvention d'établissement et consulaire entre la Suisse et la SerbieYougoslavie
lawNiederlassungs-und Rechtsschutzabkommen zwischen der Schweiz und Griechenlandmit SchlussprotokollConvention d'établissement et de protection juridique entre la Suisse et la Grèceavec protocole finale
lawNotenwechsel vom 28.April/15.Juli 1955 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einschränkung der Einfuhr von Holz aus FrankreichEchange de notes des 28 avril/15 juillet 1955 entre la Suisse et la France concernant les restrictions aux importations de bois provenant de France
lawNotenwechsel vom 6.April/10.Mai 1965 zwischen der Schweiz und Kenia betreffend Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern von EinkommenEchange de notes des 6 avril/10 mai 1965 entre la Suisse et le Kenya concernant la double imposition en matière d'impôt sur le revenu
lawNotenwechsel vom 25.August/28.September 1967 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26.November 1880 zwischen der Schweiz und TansaniaEchange de notes des 25 août/28 septembre 1967 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et la Tanzanie du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880
lawNotenwechsel vom 2.Dezember 1963/30.Januar 1964 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht zwischen der Schweiz und TanganyikaEchange de notes des 2 décembre 1963/30 janvier 1964 entre la Suisse et le Tanganyika concernant le maintien en vigueur dans leurs rapports de la convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile
lawNotenwechsel vom 28.Februar/6./22.April/ 10.Mai 1966 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freihandelszonen von Hochsavoyen und der Landschaft GexEchange de notes des 28 février/6/22 avril/ 10 mai 1966 entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
lawNotenwechsel vom 3.Februar/4.März 1947 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch über die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die SchweizEchange de notes des 3.2/4.3.1947 entre la Suisse et la France relatif au règlement annexé à la sentence arbitrale concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
lawNotenwechsel vom 6.Januar/19.Dezember 1967 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26.November 1880 zwischen der Schweiz und MalawiEchange de notes des 6 janvier/19 décembre 1967 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et le Malawi du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880
lawNotenwechsel vom 12.Januar/16.Mai 1967 zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten betreffend das Erteilen von Konzessionen für FunkamateureEchange de lettres des 12 janvier/16 mai 1967 entre la Suisse et les Etats-Unis relatif à la délivrance de permis aux radioamateurs
lawNotenwechsel vom 21.Januar/3.März 1981 zur Änderung des Abkommens vom 25.April 1961 über die Ausfuhr italienischer Weine nach der SchweizEchange de notes des 21 janvier/3 mars 1981 modifiant l'accord italo-suisse du 25 avril 1961 sur l'exportation de vins italiens en Suisse
lawNotenwechsel vom 14.Januar/21.September 1965 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26.November 1880 zwischen der Schweiz und UgandaEchange de notes des 14 janvier/21 septembre 1965 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et l'Ouganda du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880
lawNotenwechsel vom 7.Juli 1948/11.Oktober/ 30.November 1949 zwischen der Schweiz und Österreich über die Weitergeltung abgeschlossener VerträgeEchange de notes des 7 juillet 1948/ 11 octobre/30 novembre 1949 concernant la validité des traités conclus entre la Suisse et l'Autriche
lawNotenwechsel vom 26.Juni /11.September 1957 zwischen der Schweiz und dem Libanon betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und LuftfahrtEchange de notes des 26 juin/11 septembre 1957 entre la Suisse et le Liban concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne
lawNotenwechsel vom 12./15.Juni 1950 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einfuhr industrieller Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die SchweizEchange de notes des 12/15 juin 1950 entre la Suisse et la France concernant les contingents industriels des zones franches de la Haute Savoie et du Pays de Gex
lawNotenwechsel vom 19.Mai/21.September 1965 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages vom 26.November 1880 zwischen der Schweiz und KeniaEchange de notes des 19 mai/21 septembre 1965 concernant le maintien en vigueur entre la Suisse et le Kenya du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880
lawNotenwechsel vom 22./31.März 1950 zwischen der Schweiz und Frankreich über landwirtschaftliche Kontingente aus den Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft GexEchange de notes des 22 et 31 mars 1950 entre la Suisse et la France relatif aux contingents agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
lawNotenwechsel vom 8.März/30.April 1948 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch betreffend die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die SchweizEchange de notes des 8.mars/30.avril 1948 entre la Suisse et la France concernant le règlement annexé à la sentence arbitrale concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
lawNotenwechsel vom 24.März/26.Mai 1965 über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht zwischen der Schweiz und UgandaEchange de notes des 24 mars/ 26 mai 1965 entre la Suisse et l'Ouganda concernant le maintien en vigueur dans leurs rapports de la convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile
lawNotenwechsel vom 4.November/29.Dezember 1964 zwischen der Schweiz und Jugoslawien betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und LuftfahrtEchange de notes des 4 novembre/29 décembre 1964 entre la Suisse et la Yougoslavie concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne
lawNotenwechsel vom 9.September 1956/7.Februar 1957 zwischen der Schweiz und Iran betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der LuftfahrtEchange de notes des 9 septembre 1956/7 février 1957 entre la Suisse et l'Iran concernant l'imposition d'entreprises aériennes
lawNotenwechsel vom 8.September/17.Oktober 1955 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einschränkung der Einfuhr von Holz aus FrankreichEchange de notes des 8 septembre/17 octobre 1955 entre la Suisse et la France concernant les restrictions aux importations de bois provenant de France
lawNotenwechsel zur Vereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Verteilung der Wasserkräfte des Reno di LeiEchange de notes relatif à l'accord entre la Suisse et l'Italie au sujet de la concession des forces hydrauliques du Reno di Lei
law, tax.Notenwechsel zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Belgischen Regierung betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt in der Schweiz und im Belgischen KongoEchange de notes entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement belge concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne en Suisse et au Congo belge
lawNotenwechsel zwischen der Schweiz und Belgien betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und LuftfahrtEchange de notes entre la Suisse et la Belgique concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne
lawNotenwechsel zwischen der Schweiz und Bulgarien betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und LuftfahrtEchange de notes entre la Suisse et la Bulgarie concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne
lawNotenwechsel zwischen der Schweiz und dem Königreich Dänemark über das Abkommen vom 14.Januar 1957 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenAnwendung auf die Färöer-InselnEchange de notes entre la Suisse et le Royaume de Danemark du 14 janvier 1957 concernant les conventions en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneApplication aux îles Feroë
lawNotenwechsel zwischen der Schweiz und dem Königreich Dänemark über die Abkommen vom 14.Januar 1957 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der ErbschaftssteuernAnwendung auf die Färöer-InselnEchange de notes entre la Suisse et le Royaume de Danemark,du 14 janvier 1957 concernant les conventions en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsApplication aux îles Feroë
lawNotenwechsel zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland betreffend das Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom EinkommenEchange de notes entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant la convention en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu
lawNotenwechsel zwischen der Schweiz und den Niederlanden über die Niederlassungsbewilligung für Angehörige der beiden Staaten,die seit fünf Jahren ununterbrochen im anderen Staat wohnenEchange de notes entre la Suisse et les Pays-Bas relatif à l'autorisation d'établissement accordée aux ressortissants des deux Etats ayant cinq années de résidence régulière et ininterrompue sur le territoire de l'autre Etat
lawNotenwechsel zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika betreffend Änderungen gewisser schweizerischer ZollkonzessionenBeilage I des Handelsabkommen vom 9.Januar 1936Echanges de notes concernant la modification de certaines concessions suissesliste I de l'accord commercial du 9 janvier 1936
lawNotenwechsel zwischen der Schweiz und der Republik Uruguay betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und LuftfahrtEchange de notes entre la Suisse et la République d'Uruguay concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne
lawNotenwechsel zwischen der Schweiz und der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken über die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und LuftfahrtEchange de notes entre la Suisse et l'Union des Républiques socialistes soviétiques concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne
lawNotenwechsel zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Ferney-VoltaireEchanges de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,à Ferney-Voltaire,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
lawNotenwechsel zwischen der Schweiz und Frankreich über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der FahrtBahnhof AnnemasseEchange de notes entre la Suisse et la France relatif aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de routegare d'Annemasse
lawNotenwechsel zwischen der Schweiz und Frankreich über die Verlängerung der Geltungsdauer des schweizerischfranzösischen HandelsabkommenEchange de lettres prorogeant l'accord commercial franco-suisse
lawNotenwechsel zwischen der Schweiz und Griechenland zur Provisorischen Handelsübereinkunft vom 29.November 1926Echange de notes entre la Suisse et la Grèce relatif à la convention provisoire de commerce du 29 novembre 1926
lawNotenwechsel zwischen der Schweiz und Nigeria betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und LuftfahrtEchange de notes entre la Suisse et le Nigéria relatives à l'imposition d'entreprises de navigation maritime ou aérienne
lawNotenwechsel zwischen der Schweiz und Polen betrefffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und LuftfahrtEchange de notes entre la Suisse et la Pologne concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime et aérienne
lawNotenwechsel zwischen der Schweiz und Rumänien betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und LuftfahrtEchange de notes entre la Suisse et la Roumanie concernant l'imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne
lawNotenwechsel zwischen der Schweiz und Spanien betreffend die Ausdehnung des schweizerisch-spanischen Auslieferungsvertrages auf die spanische Protektoratszone des Scherifischen ReichesEchange des notes entre la Suisse et l'Espagne concernant l'extension de la convention hispano-suisse d'extradition à la zone de protectorat de l'Espagne dans l'Empire chérifien
lawNotenwechsel zwischen der Schweiz und Spanien über das Abkommen betreffend den Waren-und ZahlungsverkehrEchange de notes entre la Suisse et l'Espagne concernant l'accord relatif à l'échange de marchandises et au règlement des paiements
lawNotenwechsel über die Weitergeltung des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht zwischen der Schweiz und KeniaEchange de notes entre la Suisse et le Kenya concernant le maintien en vigueur dans leurs rapports de la convention du 3 décembre 1937 entre la Suisse et la GrandeBretagne en matière de procédure civile
law, fin.Parlamentarische Initiative.Bundesbeschluss betreffend die historische und rechtliche Untersuchung des Schicksals der infolge der nationalsozialistischen Herrschaft in die Schweiz gelangten Vermögenswerte.Stellungnahme des Bundesrates vom 16.September 1996 zum Entwurf und zum erläuternden Bericht vom 26.August 1996 der Kommission für Rechtsfragen des NationalratesInitiative parlementaire.Arrêté fédéral concernant les recherches historiques et juridiques sur le sort des avoirs déposés en Suisse à cause du régime national-socialiste.Avis du Conseil fédéral du 16 septembre 1996 sur le projet et sur le rapport explicatif de la Commission des affaires juridiques du Conseil national du 26 août 1996
lawParlamentarische Initiative.Stasi-Tätigkeit in der Schweiz.SonderbeauftragterFrey Walter.Bericht der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates vom 18.November 1997.Stellungnahme des Bundesrates vom 15.Juni 1998Initiative parlementaire.Activités de la Stasi en Suisse.Préposé spécialFrey Walter.Rapport de la Commission des affaires juridiques du Conseil national du 18 novembre 1997.Avis du Conseil fédéral du 15 juin 1998
lawProtokoll betreffend die Anwendung des Abkommens über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Kamerun vom 28.Januar 1963 hinsichtlich der technischen ZusammenarbeitProtocole d'application de l'accord de commerce,de protection des investissements et de coopération technique entre la Suisse et le Cameroun du 28 janvier 1963 en ce qui concerne la coopération technique
lawProtokoll betreffend die Einfuhr von Holz und Forsterzeugnissen aus der Schweiz in ItalienProtocole concernant l'importation de bois et produits forestiers de Suisse en Italie
lawProtokoll betreffend die Feststellung der Grenze zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn im alten Rheinbette von Brugg bis zum BodenseeProcès-verbal de la délimitation de la frontière entre la Suisse et l'Autriche-Hongrie dans l'ancien lit du Rhin,de Brugg au lac de Constance
lawProtokoll betreffend die Feststellung des Anschlusspunktes der Gotthardbahn an das italienische Bahnnetz auf der Landesgrenze zwischen Dirinella und Pino,vereinbart in Arona,in Ausführung von Art.2 des Staatsvertrages vom 23.Dezember 1873 zwischen der Schweiz und Italien,von den Abgeordneten der beiden RegierungenProtocole rédigé par les délégués des gouvernements suisse et italien,pour fixer le point de jonction du chemin de fer du Gothard à la frontière entre les localités de Dirinella et Pino,conformément à l'art.2 de la convention internationale faite à Berne le 23 décembre 1873
lawProtokoll betreffend die Inkraftsetzung der neuen Zollvergünstigungen und die Aufhebung des Zusatzabkommen vom 14.Juli 1950 zum Handelsvertrag zwischen der Schweiz und Italien vom 27.Januar 1923mit BriefwechselProtocole concernant la mise en vigueur des nouvelles concessions tarifaires et l'abrogation de l'avenant du 14 juillet 1950 au traité de commerce entre la Suisse et l'Italie du 27 janvier 1923avec échange de lettres
lawProtokoll betreffend die Regelung verschiedener Fragen des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und ItalienProtocole concernant le règlement de certains paiements entre la Suisse et l'Italie
lawProtokoll betreffend die Vollziehung der am 22.Juli 1868 in Bern und Florenz zwischen der Schweiz und Italien abgeschlossenen und unterzeichneten Verträge und ÜbereinkünfteProtocole concernant l'exécution des conventions conclues et signées à Berne et à Florence entre la Suisse et l'Italie le 22 juillet 1868
lawProtokoll der in Domodossola zwischen den Vertretern der Schweizerischen Bundesbahnen,der Schweizerischen Zollverwaltung und der Italienischen Staatsbahnen abgehaltenen Konferenz behufs Vereinbarung von Bestimmungen betreffend den Verkehr zwischen der Schweiz und den schweizerischen Ortschaften der Simplonstrasse sowie die Granittransporte in Wagenladungen mit Herkunft von Preglia,Varzo und Iselle und Bestimmung nach der SchweizProcès-verbal de la conférence en vue d'arrêter les dispositions réglant le trafic entre la Suisse et les localités suisses de la route du Simplon,ainsi que les expéditions de granit par wagons complets au départ de Preglia,Varzo et Iselle à destination de la Suisse
lawProtokoll der Konferenz in Domodossola zwischen Vertretern der Schweizerischen Bundesbahnen,der Schweizerischen Zollverwaltung,der Italienischen Ministerien des Innern und der Finanzen und der Italienischen Staatsbahnen behufs Vereinbarung neuer Bestimmungen betreffend den Verkehr zwischen der Schweiz und den Schweizerischen Ortschaften an der SimplonstrasseProcès-verbal de la conférence au sujet de nouvelles dispositions à prendre pour le trafic entre la Suisse et les localités suisses de la route du Simplon
lawProtokoll Nr.1 der Verhandlungen zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei betreffend die durch die tschechoslowakischen Dekrete des Jahres 1945 über die Verstaatlichungen betroffenen schweizerischen InteressenProtocole no 1 des négociations entre la Suisse et la Tchécoslovaquie concernant les intérêts suisses touchés par les décrets tchécoslovaques sur les nationalisations de l'année 1945
lawProtokoll Nr.2 der Verhandlungen zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei betreffend die durch die Vorschriften und Massnahmen über die Errichtung der nationalen Verwaltung und über die Konfiskationen betroffenen schweizerischen InteressenProtocole no 2 des négociations entre la Suisse et la Tchécoslovaquie concernant les intérêts suisses touchés par les prescriptions et mesures relatives à l'institution de l'administration nationale et aux confiscations
lawProtokoll zum Abkommen zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über SozialversicherungProtocole relatif à la convention entre la Suisse et le Royaume-Uni en matière d'assurances sociales
lawProtokoll zwischen der Schweiz und Algerien über die Gewährung der MeistbegünstigungProtocole entre la Suisse et l'Algérie concernant la clause de la nation la plus favorisée
lawProtokoll zwischen der Schweiz und Finnland über den Zutritt für schweizerischen Käse zum finnischen MarktProtocole entre la Suisse et la Finlande sur l'accès du fromage suisse au marché finlandais
lawProtokoll zwischen der Schweiz und Polen betreffend Zollermässigung für chemische ProdukteProtocole entre la Suisse et la Pologne concernant les réductions de droits de douane sur les produits chimiques
lawProtokoll über den Beitritt der Schweiz zum Allgemeinen Zoll-und HandelsabkommenProtocole d'accession de la Suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce
lawProtokoll über den nicht-kommerziellen Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und den NiederlandenProtocole concernant les paiements de nature non commerciale entre la Suisse et les Pays-Bas
lawProtokoll über die Abänderung und Verlängerung des Zahlungsabkommens zwischen der Schweiz und dem Königreich Schweden vom 30.April 1948Protocole concernant le service des paiements entre la suisse et la Suède
lawProtokoll über die Handelsbeziehungen zwischen der Schweiz und ItalienRelations commerciales entre la Suisse et l'Italie.Accord du 24 septembre 1927
lawProtokoll über die Vereinbarungen einer Schweizerischen und Deutschen Delegation betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik DeutschlandProtocole concernant les arrangements intervenus entre une délégation suisse et une délégation allemande au sujet du trafic des paiements entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne
lawProtokoll über die vorläufige Regelung des Waren-und Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und ÖsterreichProtocole concernant le réglement provisoire du trafic commercial et du service des paiements entre la Suisse et l'Autriche
law, relig.Präsidentin der Römisch-Katholischen Zentralkonferenz der Schweizprésident de la Conférence centrale catholique-romaine de Suisse
gen.Rechtshilfevertrag vom 7.Oktober 1993 in Strafsachen zwischen der Schweiz und KanadabTEJCDN
lawReglement für die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen in die SchweizRèglement d'exécution concernant les importations en Suisse des produits des zones franches
lawRückzug der Vorbehalte und Auslegenden Erklärungen der Schweiz zu Artikel 6 EMRKRetrait des réserves et déclarations interprétatives suisses à l'article 6 CEDH
gen.Schweizerische Delegation in den gemischten Kommissionen für die Durchführung der Vereinbarungen zum Zollvertrag und zum Post-und Fernmeldevertrag zwischen der Schweiz und LiechtensteinDélégation suisse aux commissions mixtes pour l'exécution des accords relatifs au Traité douanier et à la Convention sur la poste et les télécommunications entre la Suisse et le Liechtenstein
gen.Schweizerische Delegation in der gemischten Kommission für die Mehrwertsteuer zwischen der Schweiz und LiechtensteinDélégation suisse à la commission mixte pour la taxe sur la valeur ajoutée entre la Suisse et le Liechtenstein
gen.Schweizerische Delegation in der gemischten Kommission für Währungsfragen zwischen der Schweiz und LiechtensteinDélégation suisse à la commission mixte pour les questions monétaires entre la Suisse et le Liechtenstein
law, fin.Schweizerische Eidgenossenschaft.Entschädigung für Vermögenswerte,die im Rahmen des Vollzugs des Bundesbeschlusses 1962 über die in der Schweiz befindlichen Vermögen rassisch,religiös oder politisch verfolgter Ausländer oder Staatenloser für humanitäre Zwecke verwendet worden sindConfédération suisse.Demande d'indemnisation relative aux avoirs qui ont été utilisés à des fins humanitaires dans le cadre de l'exécution de l'arrêté fédéral de 1962 sur les avoirs en Suisse d'étrangers ou d'apatrides persécutés pour des raisons raciales,religieuses ou politiques
gen.Sicherheit durch Kooperation.Bericht des Bundesrates vom 7.Juni 1999 an die Bundesversammlung über die Sicherheitspolitik der SchweizRAPOLSEC 2000
lawSonderabkommen vom 18.Dezember 1925/18.Februar 1926 betreffend den Telegraphenverkehr zwischen Österreich und der SchweizConvention spéciale du 18.12.1925/18.2.1926 concernant la correspondance télégraphique entre l'Autriche et la Suisse
law, fin.Teilhaber an einem Geschäftsbetrieb in der Schweizassociée à une entreprise établie en Suisse
law, fin.Teilhaber an einem Geschäftsbetrieb in der Schweizassocié à une entreprise établie en Suisse
law, fin.Teilhaberin an einem Geschäftsbetrieb in der Schweizassociée à une entreprise établie en Suisse
lawUebereinkommen zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend die badische Gemeinde BüsingenConvention entre la Suisse et l'Empire allemand relative à la commune badoise de Büsingen
gen.Verband der Arbeitsnehmer in Handels-,Transport und Lebensmittelbetrieben der SchweizFCTA
gen.Verband der Auslandsbanken in der SchweizABES
gen.Verband der Gewerkschaften des christlichen Verkehrs-und Staatspersonals der SchweizVGCV
med.Verband der Heilpädagogischen Ausbildungsinstitute der SchweizUnion suisse des Instituts de formation en pédagogie curative
gen.Verband der Heilpädagogischen Ausbildungsinstitute der SchweizUIPC
gen.Verband der Industriepatentanwälte in der SchweizACBIS
gen.Verband der Künstler-und Konzert-Agenten in der SchweizAASCS
gen.Verband der öffentlichen Arbeitslosen-Kassen der Schweiz und des Fürstentums LiechtensteinACC
relig.Verband evangelischer Freikirchen und Gemeinschaften in der SchweizAssociation des Églises libres et communautés évangéliques
relig., cultur.Verein zur Förderung jüdischer Kunst in der SchweizSociété pour la propagande de l'art juif en Suisse
relig., cultur.Verein zur Förderung jüdischer Kunst in der SchweizOmanut
law, transp.Vereinbarung zwischen dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland,dem Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs-und Energiedepartements der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Verkehrsminister der Italienischen Republik über die Verbesserung des kombinierten alpenquerenden Güterverkehrs Schiene/Strasse durch die SchweizAccord entre le Ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,le Chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie de la Confédération suisse ainsi que le Ministre des transports de la République italienne,concernant l'amélioration du trafic combiné rail/route des marchandises à travers les Alpes suisses
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend Verlegung der schweizerisch-badischen Landesgrenze bei LeopoldshöheConvention entre la Suisse et l'Empire d'Allemagne concernant le déplacement de la frontière près de Léopoldshöhe
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über die fremdenpolizeiliche Rechtsstellung der beiderseitigen Staatsangehörigen im anderen VertragsstaatAccord entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein sur le statut de police des étrangers des ressortissants de chacun des deux Etats dans l'autre
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über die Handhabung der Fremdenpolizei für Drittausländer im Fürstentum Liechtenstein und über fremdenpolizeiliche ZusammenarbeitAccord entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la règlementation applicable en matière de police des étrangers aux ressortissants d'Etats tiers dans la Principauté de Liechtenstein ainsi que sur la collaboration dans le domaine de la police des étrangers
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über die Regelung der fremdenpolizeilichen Beziehungenmit SchlussprotokollAccord entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la police des étrangersavec protocole final
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend Grundsätze,die von den Behörden des Grossherzogtums Baden und der schweizerischen Kantone in bezug auf die Errichtung sowie die Überwachung des Betriebes und der Unterhaltung von öffentlichen Überfahrten zu beachten sind,welche auf der Rheinstrecke von Schaffhausen bis Basel den Verkehr zwischen dem badischen und schweizerischen Ufer vermittelnConvention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade,relative aux règles à observer par les autorités du Grand-Duché de Bade et celles des cantons suisses pour l'établissement,ainsi que pour la surveillance de l'exploitation et de l'entretien des services publics de passage,entre les rives suisse et badoise du Rhin,de Schaffhouse à Bâle
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und den Niederlanden über den Austausch von StagiairesArrangement entre la Suisse et les Pays-Bas réglant l'échange de stagiaires
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über die Deblockierung der schweizerischen Vermögenswerte in AmerikaAccord entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique concernant le déblocage des avoirs suisses en Amérique
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über Lufttüchtigkeitsausweise eingeführter LuftfahrzeugeArrangement entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique sur les certificats de navigabilité des aéronefs importés
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Freiburgerstrasse/Weil-OtterbachArrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Bâle-Freiburgerstrasse/Weil-Otterbach
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der Fahrt auf den Strecken Freiburg im Breisgau-Basel und SingenHohentwiel-SchaffhausenArrangement concernant les contrôles suisses et allemands dans les trains en cours de route sur les parcours Fribourg-en-Br.-Bâle et SingenHohentwiel-Schaffhouse
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf der Strecke Basel Bad.Bahnhof-LörrachArrangement concernant le contrôle en cours de route dans les trains de voyageurs sur le parcours Bâle gare badoise Lörrach
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Deutschland zur Beseitigung von Schwierigkeiten steuerlicher und verkehrsrechtlicher Art auf dem Gebiete des Kraftfahrzeugverkehrsmit ProtokollAccord entre la Suisse et l'Allemagne ayant pour but d'écarter les difficultés résultant de l'imposition et de la circulation des véhicules automobilesavec protocole
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Deutschland über die Befreiung der beidseitigen Landesbahnen von der Unfallversicherung des andern LandesAccord entre la Suisse et l'Allemagne libérant les chemins de fer de chacun de ces pays de l'assujettissement à l'assurance-accidents de l'autre
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Dänemark über die Zulassung von StagiairesArrangement entre la Suisse et le Danemark relatif à l'admission de stagiaires
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Finnland über den Austausch von StagiairesArrangement entre la Suisse et la Finlande réglant l'échange de stagiaires
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Finnland über die Durchführung der Entlastung bei Dividenden und ZinsenArrangement entre la Suisse et la Finlande au sujet de la procédure de dégrèvement concernant les dividendes et les intérêts
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Finnland über die Durchführung von den im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern von Einkünften aus beweglichem KapitalvermögenArrangement entre la Suisse et la Finlande au sujet de la procédure de dégrèvement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliers
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Frankreich über den Weidgang zu beiden Seiten der GrenzeArrangement entre la suisse et la France pour le pacage sur les pâturages situés des deux côtés de la frontière
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Frankreich über die Arbeitskräfte im kleinen GrenzverkehrAccord entre la Suisse et la France relatif aux travailleurs frontaliers
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Frankreich über die Durchführung der Entlastung von den im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern vom Einkommen aus beweglichem KapitalvermögenArrangement entre la Suisse et la France au sujet de la procédure de dégrèvement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus des capitaux mobiliers
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof DelleArrangement entre la Suisse et la France relatif à la création,en gare de Delle,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Genf-CornavinNotenwechsel vom 25.Oktober 1963/28.September 1964Arrangement franco-suisse relatif à la création,en gare de Genève-Cornavin,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposésEchange de notes des 25 octobre 1963/28 septembre 1964
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Pontarlier auf französischem HoheitsgebietArrangement entre la Suisse et la France relatif à la création dans la gare de Pontarlier,en territoire français,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Vallorbe und die Grenzabfertigung während der Fahrt auf der Strecke Frasne-Vallorbe-LausanneArrangement entre la Suisse et la France concernant la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Vallorbe et les contrôles en cours de route sur le parcours Frasne-Vallorbe-Lausanne
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Irland über den Austausch von StagiairesArrangement entre la Suisse et l'Irlande réglant l'échange de stagiaires
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Besteuerung der Grenzgänger und den finanziellen Ausgleich zugunsten der italienischen GrenzgemeindenAccord entre la Suisse et l'Italie relatif à l'imposition des travailleurs frontaliers et à la compensation financière en faveur des communes italiennes limitrophes
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Einwanderung italienischer Arbeitskräfte in die SchweizArrangement entre la Suisse et l'Italie relatif à l'immigration de travailleurs italiens en Suisse
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinaderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Chiasso und die Grenzabfertigung während der Fahrt auf der Strecke Lugano-ComoAccord entre la Suisse et l'Italie relatif à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés dans la gare ferroviaire de Chiasso et au contrôle en cours de route sur le parcours Lugano-Côme
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Chiasso-Strasse/Ponte ChiassoAccord entre la Suisse et l'Italie relatif à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage de Chiasso-Strada/Ponte Chiasso
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Strassentunnel unter dem Grossen St.BernhardAccord entre la Suisse et l'Italie relatif à la création de bureaux de contrôles nationaux juxtaposés,au tunnel routier du Grand-Saint-Bernard
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen auf dem Menouve-PassAccord entre la Suisse et l'Italie relatif à l'institution d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés au Col du Menouve
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen beim Bahnhof Iselle di TrasqueraAccord entre la Suisse et l'Italie relatif à la création,en gare d'Iselle di Trasquera,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen für den Reisendenverkehr an der Autobahn bei BrogedaAccord entre la Suisse et l'Italie relatif à la création,au passage autoroutier touristique de Brogeda,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Domodossola und die Grenzabfertigung während der Fahrt auf der Strecke Domodossola-BrigAccord entre la Suisse et l'Italie relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés dans la gare ferroviaire de Domodossola et au contrôle en cours de route sur le parcours Domodossola-Brigue
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Luino und die Grenzabfertigung während der Fahrt auf der Strecke Luino-Ranzo S.AbbondioAccord entre la Suisse et l'Italie relatif à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés dans la gare ferroviaire de Luino et au contrôle en cours de route sur le parcours Luino-Ranzo S.Abbondio
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Grenzabfertigung in Zügen während der Fahrt auf der Strecke Ponte Ribellasca-CamedoAccord entre la Suisse et l'Italie relatif au contrôle dans les trains en cours de route sur le parcours Ponte Ribellasca-Camedo
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Verteilung der Wasserkräfte des Reno di Leimit ZusatzprotokollAccord entre la Suisse et l'Italie au sujet de la concession de forces hydrauliques du Reno di Leiavec protocole additionnel
law, transp.Vereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Zusammenlegung der Grenzkontrollen beim Strassenübergang Chiasso-Brogeda merci/Ponte Chiasso zur Regelung des Überganges der Fahrzeuge von einem Zollamtsplatz zum anderenAccord entre la Suisse et l'Italie relatif à la juxtaposition des contrôles au passage routier de Chiasso-Brogeda merci/Ponte-Chiasso,visant à régler le passage des véhicules d'un emplacement douanier à l'autre
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Liechtenstein über die Regelung der fremdenpolizeilichen BeziehungenAccord entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la police des étrangers
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Luxemburg über den Austausch von StagiairesArrangement entre la Suisse et le Luxembourg réglant l'échange de stagiaires
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Norwegen über den Austausch von StagiairesArrangement entre la Suisse et la Norvège relatif à l'échange de stagiaires
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Norwegen über die Durchführung der Entlastung von den im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern von Einkünften aus beweglichem KapitalvermögenArrangement entre la Suisse et la Norvège au sujet de la procédure de dégrèvement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliers
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Polen über das Ursprungszeugnis für die Einfuhr von schweizerischen Hutgeflechten in PolenArrangement entre la Suisse et la Pologne concernant les certificats d'origine pour l'importation de tresses à chapeaux suisses en Pologne
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Schweden über die Zulassung von StagiairesArrangement entre la Suisse et la Suède relatif à l'admission de stagiaires
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Spanien über den Austausch von StagiairesArrangement entre la Suisse et l'Espagne réglant l'échange de stagiaires
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Tunesien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung von Einkünften aus dem Betrieb von Seeschiffen und LuftfahrzeugenAccord entre la Suisse et la Tunisie pour éviter la double imposition des revenus provenant de l'exploitation des navires et aéronefs
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Österreich über den LuftverkehrAccord relatif aux services aériens entre la Suisse et l'Autriche
lawVereinbarung zwischen der Schweiz und Österreich über die Durchführung der Rückerstattung der im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern von Einkünftenaus beweglichem KapitalvermögenArrangement entre la Suisse et l'Autriche au sujet des modalités du remboursement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliers
lawVereinbarung über den Austausch von Stagiaires zwischen der Schweiz und NeuseelandArrangement réglant l'échange de stagiaires entre la Suisse et la Nouvelle-Zélande
lawVereinbarung über den Postanweisungsverkehr zwischen der Schweiz und AustralienArrangement concernant l'échange de mandats de poste entre la Suisse et l'Australie
lawVereinbarung über den regelmässigen Luftverkehr zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von BrasilienAccord relatif aux transports aériens réguliers entre la Suisse et les Etats-Unis du Brésil
lawVereinbarung über den regelmässigen Luftverkehr zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von BrasilienAccord relatif aux transports aériens réguliers entre la Suisse et les Etat-Unis du Brésil
lawVereinbarung über die Beziehungen zwischen der Schweiz und Frankreich auf dem Gebiet des Filmsmit AnhangAccord sur les relations cinématographiques entre la Suisse et la Franceavec annexe
lawVereinbarung über die rechtliche Stellung der Europäischen Investitionsbank in der SchweizAccord sur le statut juridique en Suisse de la Banque européenne d'investissement
law, fin.Vereinbarung über die rechtliche Stellung der Interamerikanischen Entwicklungsbank in der SchweizAccord sur le statut juridique en Suisse de la Banque Interaméricaine de Développement
lawVereinbarung über die rechtliche Stellung der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung der Wirtschaft in der SchweizAccord sur le statut juridique en Suisse de la banque internationale pour la reconstruction et le développement
lawVereinbarung über die rechtliche Stellung der Internationalen Finanz-Corporation in der SchweizAccord sur le statut juridique de la Société Financière Internationale en Suisse
lawVereinbarung über die Regelung der kommerziellen Zahlungen zwischen der Schweiz und den an Polen übergegangenen GebietenArrangement concernant le règlement des paiements commerciaux entre la Suisse et les territoires incorporés dans la Pologne
lawVereinbarung über die Zulassung von Stagiaires in Frankreich und in der SchweizAccord relatif à l'admission de stagiaires en France et en Suisse
lawVereinbarung über die Zulassung von Stagiaires zwischen der Schweiz und BelgienArrangement relatif à l'admission des stagiaires entre la Suisse et la Belgique
lawVereinbarung über Luftverkehrslinien zwischen der Schweiz und DänemarkAccord relatif aux services aériens entre la Suisse et le Danemark
lawVereinbarung über Luftverkehrslinien zwischen der Schweiz und SchwedenAccord relatif aux services aériens entre la Suisse et la Suède
lawVereinbarung über Luftverkehrslinien zwischen der Schweiz und SpanienAccord relatif aux services aériens entre la Suisse et l'Espagne
gen.Vereinigung der Kunsthistoriker in der SchweizAssociation Suisse des Historiens et Historiennes de l'Art
gen.Vereinigung der Kunsthistoriker in der SchweizASHA
gen.Vereinigung der Kunsthistoriker in der SchweizAssociation Suisse des Historiens d'Art
gen.Vereinigung der Kunsthistorikerinnen und Kunsthistoriker in der SchweizASHA
mater.sc., industr., construct.Vereinigung der Papier-,Karton-und Folienverarbeitenden Industrien der SchweizAssociation des Industries suisses travaillant le papier,le carton et les matières synthétiques en feuille
gen.Vereinigung der Papier-,Karton-und Folienverarbeitenden Industrien der SchweizVPKI
gen.Vereinigung der Tiefdruckbetriebe der SchweizASEH
gen.Vereinigung der Weltföderalisten der SchweizFédéralistes mondiaux
gen.Vereinigung der Weltföderalisten in der SchweizFédéralistes mondiaux
gen.Vereinigung für Angewandte Linguistik in der SchweizVALS/ASLA
gen.Vereinigung für Angewandte Linguistik in der SchweizAssociation Suisse de Linguistique Appliquée
lawVerfügung der eidgenössischen Bankenkommission betreffend die Ausübung der Geschäftstätigkeit durch ausländische Banken in der SchweizOrdonnance de la commission fédérale des banques concernant les banques étrangères qui exercent une activité en Suisse
lawVerordnung der Eidgenössischen Bankenkommission über die unselbständigen Niederlassungen ausländischer Banken in der SchweizOrdonnance concernant les établissements en Suisse qui dépendent de banques étrangères
lawVerordnung des EDI über Massnahmen zur Förderung der gegenseitigen Anerkennung von Studienleistungen und der Mobilität in der SchweizOrdonnance du DFI concernant les mesures propres à promouvoir la reconnaissance réciproque des prestations d'études et la mobilité en Suisse
gen.Verordnung vom 3.November 1999 über die Deklaration für landwirtschaftliche Erzeugnisse aus in der Schweiz verbotener ProduktionOrdonnance agricole sur la déclaration
gen.Verordnung vom 21.Oktober 1996 über die ausländischen Banken in der SchweizOrdonnance sur les banques étrangères
lawVerordnung über den Anwerbebetrieb der Lebensversicherungsgesellschaften in der SchweizOrdonnance sur les opérations d'acquisition en Suisse des sociétés d'assurances sur la vie
lawVerordnung über den Schutz von Vermögenswerten des Staates Kuwait in der SchweizAufhebungOrdonnance sur la protection des valeurs patrimoniales de l'Etat du Koweït en SuisseAbrogation
lawVerordnung über den Schutz von Vermögenswerten des Staates Kuwait in der SchweizOrdonnance sur la protection des valeurs patrimoniales de l'Etat du Koweït en Suisse
lawVerordnung über die Anpassung der Stipendien an ausländische Studierende in der SchweizOrdonnance concernant l'adaptation des bourses octroyées à des étudiants étrangers en Suisse
lawVerordnung über die Gebühren der diplomatischen und konsularischen Vertretungen der SchweizOrdonnance sur les émoluments à percevoir par les représentations diplomatiques et consulaires suisses
lawVerordnung über die Koordinationskommission für die Präsenz der Schweiz im AuslandOrdonnance concernant la Commission de coordination pour la présence de la Suisse à l'étranger
lawVerordnung über die Statistik des Warenverkehrs der Schweiz mit dem AuslandOrdonnance concernant la statistique du commerce de la Suisse avec l'étranger
lawVerordnung über Stipendien an ausländische Studierende in der SchweizOrdonnance concernant l'octroi de bourses à des étudiants étrangers en suisse
lawVerordnung über Stipendien für ausländische Studierende und Kunstschaffende in der SchweizOrdonnance concernant l'attribution de bourses à des étudiants et artistes étrangers en Suisse
law, commer., polit.Verständigung über die Grundsätze der internationalen Zusammenarbeit bei Forschung und Entwicklung im Bereich der intelligenten Fertigungssysteme zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika, Japan, Australien, Kanada und den EFTA-Ländern Norwegen und der SchweizEntente dégagée à propos des principes de coopération internationale en matière d'activités de recherche et de développement dans le domaine des systèmes de fabrication intelligents entre la Communauté européenne et les Etats-Unis d'Amérique, le Japon, l'Australie, le Canada et les pays AELE de Norvège et de Suisse
gen.Verwaltungsausschuss für das Abkommen zwischen der EG und der Schweiz über den Güterverkehr auf Straße und SchieneComité de gestion de l'accord entre la CE et la Suisse sur le transport de marchandises par rail et par route
law, relig.Vizepräsidentin der Römisch-Katholischen Zentralkonferenz der Schweizvice-président de la Conférence centrale catholique-romaine de Suisse
lawVorläufige Vereinbarung über die Handelsbeziehungen zwischen der Schweiz und SchwedenConvention provisoire sur les relations commerciales entre la Suisse et la Suède
lawVorläufiges Handelsabkommen zwischen der Schweiz und Rumänienmit SchlussprotokollAccord commercial provisoire entre la Suisse et la Roumanieavec protocole finale
gen.Zentralverband des Staats-und Gemeindepersonals der SchweizFC
lawZusatzprotokollzum Freundschafts-,Handels und niederlassungsvertrag zwischen der Schweiz und Dänemark vom 10.Februar 1875Protocole additionnel au traité d'amitié,de commerce et d'établissement du 10 février 1875 entre la Suisse et le Danemark
lawZusatzübereink.zur Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien vom 8.November 1882 betreffend gleichartige Bestimmungen über die Fischerei in den beiden Staaten gemeinsam angehörenden GewässernConvention additionnelle à la convention entre la Suisse et l'Italie du 8 novembre 1882 arrêtant des dispositions uniformes sur la pêche dans les eaux limitrophes,en vue d'assurer la répression des délits de pêche
lawZwischenbericht vom 29.März 1995 zur europäischen Integrationspolitik der SchweizRapport intermédiaire du 29 mars 1995 sur la politique d'intégration européenne de la Suisse
lawÄnderung des Zahlungsabkommen zwischen der Schweiz und ItalienModification de l'accord de paiement entre la suisse et l'Italie du 21 octobre 1950
relig.Ökumenische Arbeitsgruppe Neue religiöse Bewegungen in der SchweizGTO-NMR
relig.Ökumenische Arbeitsgruppe Neue religiöse Bewegungen in der SchweizGroupe de travail oecuménique Nouveaux mouvements religieux en Suisse
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur BerufsausübungConvention entre la Suisse et l'Empire d'Allemagne concernant la réciprocité dans l'exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur BerufsausübungConvention entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la réciprocité dans l'exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Monaco betreffend die gegenseitige Auslieferung von VerbrechernConvention entre la Suisse et la Principauté de Monaco pour assurer l'extradition réciproque des malfaiteurs
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend die zollamtliche Abfertigung auf dem Bahnhofe zu Waldshutmit ProtokollConvention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade au sujet de l'expédition des marchandises à la gare de Waldshutavec protocole
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden wegen Regulierung der Grenze bei Konstanzmit SchlussprotokollConvention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant la régularisation de la frontière près de Constanceavec protocole finale
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Festsetzung der Bau-und Betriebsbedingungen einer Eisenbahn zwischen MartignyKanton Wallisund ChamonixDepartement HochSavoyenConvention entre la Suisse et la France pour déterminer les conditions d'établissement et d'exploitation d'un chemin de fer entre Martignycanton du Valaiset Chamonixdépartement de la Haute-Savoie
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Festsetzung der Bau-und Betriebsbedingungen einer Eisenbahn zwischen NyonKanton Waadtund Divonne-les-BainsDepartement de l'AinConvention entre la Suisse et la France pour déterminer les conditions d'établissement et d'exploitation d'un chemin de fer entre Nyoncanton de Vaudet Divonne-les Bainsdépartement de l'Ain
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die gegenseitige Zulassung der an der Grenze wohnenden Medizinalpersonen zur BerufsausübungConvention entre la Suisse et la France concernant l'admission réciproque des médecins,chirugiens,accoucheurs,sages-femmes et vétérinaires domiciliés à proximité de la frontière,à l'exercice de leur art dans les communes limitrophes des deux pays
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Grenzbereinigung zwischen dem Mont Dolent und dem Genferseemit BeilagenConvention entre la Suisse et la France relative à la délimitation de la frontière entre le Mont Dolent et le Lac Lémanavec annexes
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die grenznachbarlichen Verhältnisse und die Beaufsichtigung der Grenzwaldungenmit SchlussprotokollConvention entre la Suisse et la France sur les rapports de voisinage et la surveillance des forêts limitrophesavec protocole de signature
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Nationalität der Kinder und den Militärdienst der Söhne von in der Schweiz naturalisierten FranzosenConvention entre la Suisse et la France pour régler la nationalité et le service militaire des enfants de Français naturalisés en Suisse
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Durchführung der Schulpflicht in den beidseitigen Gebieten,insbesondere in den GrenzortschaftenConvention entre la Suisse et la France pour assurer l'observation,dans ces deux Etats,des lois sur l'enseignement primaire obligatoire et gratuit
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich zur Bekämpfung des Jagdfrevels in den Grenzwaldungen,als Anhang zur Übereinkunft vom 23.Februar 1882 betreffend die grenznachbarlichen Verhältnisse und die Beaufsichtigung der GrenzwaldungenConvention pour la répression des délits de chasse additionnelle à la convention franco-suisse du 23 février 1882 sur les rapports de voisinage et la surveillance des forêts limitrophes
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und Italien betreffend Aufstellung eines Schiedsgerichts für die endgültige Bestimmung der schweizerisch-italienischen Grenze auf der Alp CravairolaConvention entre la Suisse et l'Italie concernant l'établissement d'un arbitrage pour la fixation définitive de la frontière italo-suisse sur "l'Alpe Cravairola"
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und Italien betreffend Feststellung der Grenze zwischen dem Kanton Graubünden und dem VeltlinConvention entre la Suisse et l'Italie pour le règlement de la frontière entre le canton des Grisons et la Valteline
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und Italien betreffend Feststellung der Grenze zwischen der Lombardei und dem Kanton Tessin an einigen Orten,wo dieselbe streitig istConvention entre la Suisse et l'Italie concernant la délimitation de la frontière entre la Lombardie et le canton du Tessin sur certains points litigieux
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und Italien über den Polizeidienst in den internationalen Stationen der GotthardbahnConvention conclue entre la Suisse et l'Italie au sujet du service de police dans les stations internationales du chemin de fer du Gothard
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und Italien über den Zolldienst in den internationalen Bahnhöfen Chiasso und LuinoConvention entre la Suisse et l'Italie concernant le service des péages dans les gares internationales de Chiasso et Luino
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und Salvador betreffend die gegenseitige Auslieferung von VerbrechernConvention entre la Suisse et le Salvador sur l'extradition réciproque des malfaiteurs
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und Österreich betreffend den österreichischen Zolldienst in den Bahnhöfen St.Margre then und Buchs sowie den Durchgangsverkehr der Zollorgane über kurze ausländische VerbindungsstreckenConvention entre la Suisse et l'Autriche concernant le service des douanes autrichiennes aux gares de St.Margrethen et de Buchs,ainsi que le transit des agents des douanes par de courts trajets de jonction empruntant le territoire étranger
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn betreffend den Zolldienst in den Eisenbahnstationen Buchs und St.MargrethenConvention entre la Suisse et l'Autriche-Hongrie,concernant le service des péages aux stations de chemin de fer de Buchs et de St.-Margrethen
lawÜbereinkunft zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur BerufsausübungConvention entre la Suisse et l'Autriche-Hongrie concernant la réciprocité dans l'exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière
Showing first 500 phrases

Get short URL