Subject | German | French |
gen. | Abfassung eines Textes | mise en forme d'un texte |
gen. | Abfassung von Texten | mise en forme de textes |
IT, dat.proc. | Abstand zwischen Innenrand und Text | espace intérieur à une bordure |
IT, dat.proc. | Abstand zwischen Innenrand und Text | distance entre cadre et graphique |
gen. | als Orientierungsrahmen dienender Text | texte d'orientation |
comp., MS | alternativer Text, Alternativtext | texte de remplacement |
law | amtlicher Text | texte authentique |
polit. | Annahme des folgenden Textes in den Gemeinschaftssprachen: ... | adoption dans les langues de la Communauté |
gen. | Arbeitsgruppe "Text Lissabon" | Groupe de travail "Texte Lisbonne" |
comp., MS | ausgeblendeter Text | texte masqué |
law | auslegungsfähiger Text | texte sujet à interprétation |
polit. | Bei der endgültigen Annahme der A-Punkte, die Rechtsetzungsakte betreffen, kam der Rat überein, folgenden Text in das vorliegende Protokoll aufzunehmen: ... | A l'occasion de l'adoption définitive des points "A" relatifs à des actes législatifs, le Conseil est convenu de l'inscription au présent procès-verbal des élements suivants : ... |
comp. | Bibliothek für vorformulierte Texte | bibliothèque de textes standardisés |
cultur., commun. | Bilder dem Text anpassen | approprier les gravures au texte |
telecom. | Bosch-Text-Übertragungssystem | système de transmission de texte Bosch |
telecom. | Braille-Text | texte Braille |
IT | Briefkasten-Mitteilungsdienst für Text Bild und Stimme | messagerie differee pour le texte,la voix et l'image |
comp. | bündiger Text | texte justifié |
comp. | bündiger Text | texte ajusté |
IT | chiffrierter Text | texte chiffré |
IT | codierter Text | texte chiffré |
comp. | 3D-Text | texte 3D |
el. | Daten-Text-Anschlussgerät | equipement de connexion |
law | den Sinn einer Stelle im Text verdrehen | détourner le sens d'un passage du texte |
IT, dat.proc. | den Text einfließen lassen | couler du texte |
commun. | den Text über Modem empfangen | recevoir le texte par modem |
commun. | der Autor liefert den Text auf Disketten | livraison par l'auteur du texte sur disquette |
gen. | der englische Text ist massgebend | le texte anglais prévaudra |
gen. | der englische Text ist massgebend | le texte anglais fait foi |
polit. | der Rat genehmigte den Text mit gewissen Änderungen | le Conseil a approuvé le texte compte tenu de certaines modifications |
law | die Fassungen des Textes in den verschiedenen Sprachen | les différentes versions linguistiques du texte |
law | die Fassungen des Textes in den verschiedenen Sprachen stimmen nicht überein | les différentes versions linguistiques du texte ne sont pas concordantes |
law | dieser Text kann verschieden ausgelegt werden | ce texte comporte plusieurs interprétations |
EU. | dieser Text kann verschieden ausgelegt werden | ce texte souffre plusieurs interprétations |
gen. | dieser Text kann verschieden ausgelegt werden | ce texte peut recevoir plusieurs interprétations |
law | dieser Text lässt verschiedene Auslegungen zu | ce texte comporte plusieurs interprétations |
EU. | dieser Text lässt verschiedene Auslegungen zu | ce texte souffre plusieurs interprétations |
gen. | dieser Text lässt verschiedene Auslegungen zu | ce texte peut recevoir plusieurs interprétations |
commun. | direkte Übermittlung von Texten | livraison directe des textes |
IT, dat.proc. | Drehwinkel des Textes | rotation de texte |
comp. | durchgestrichener Text | texte barré |
el. | Durchschnittswort eines Textes | mot moyen d'un texte |
patents. | Editieren von Texten | services de rédaction de textes |
patents. | Editieren von Texten | rédaction de textes |
gen. | ein Antrag auf Ablehnung des Textes | une motion de rejet du texte |
IT, dat.proc. | eine Grafik mit einem Text verketten | lier un graphique et un texte |
IT, dat.proc. | eine Grafik mit einem Text verketten | chaîner un graphique et un texte |
gen. | einen Text als verbindlich und endgültig verabschieden | arrêter un texte comme étant authentique et définitif |
comp. | einen Text ersetzen | remplacer un texte |
law | einen Text verfälschen | corrompre un texte |
law | einen Text verfälschen | corrompre un passage |
law | Einheit des Textes | unité de contexte |
law, engl. | einleitender Text | chapeau |
IT, tech. | Ende des Textes | fin de texte |
IT, tech. | Ende des Textes | caractère de fin de texte |
IT, industr. | Erfassung der Texte | saisie |
IT, industr. | Erfassung der Texte | pupitrage |
IT | Erfassung, Verarbeitung und Korrektur von Texten | traitement de texte |
IT | Erfassung, Verarbeitung und Korrektur von Texten | saisie, traitement et correction de textes |
gen. | Erfassung von Texten aller Art | saisie de textes de tous types |
comp., MS | erkannter Text | texte reconnu |
IT, dat.proc. | Ersetzen des Textes | substitution de texte |
IT, dat.proc. | Ersetzen des Textes | remplacement de texte |
comp. | erweiterter Text | texte enrichi |
industr., construct. | Etikett mit Text | étiquette revêtue de mentions imprimées |
comp. | extrudierter Text | texte en relief |
comp. | extrudierter Text | texte extradé |
IT, dat.proc. | fehlender öffentlicher Text | texte public omis |
law | Festlegung des authentischen Textes | authentification |
commun. | fotogesetzter Text | texte photocomposé |
work.fl., IT | free text search | recherche en texte libre |
IT, dat.proc. | Freiraum zwischen Innenrahmen und Text | distance entre cadre et graphique |
IT, dat.proc. | Freiraum zwischen Innenrahmen und Text | espace intérieur à une bordure |
gen. | Fähigkeit, Texte zu redigieren, zusammenzufassen und zu analysieren | capacité rédactionnelle de synthèse et d'analyse |
IT, dat.proc. | für die Öffentlichkeit nicht zugänglicher Text | texte public non disponible |
commun. | gedruckter Text | texte imprimé |
comp. | geglätteter Text | texte anticrénelé |
comp. | gerahmter Text | texte encadré |
comp., MS | gesprochner Text | texte parlé |
cultur. | handgeschriebener Text | texte manuscrit |
patents. | Herausgabe von Büchern, Magazinen, Journalen, Zeitschriften, Berichten, Handbüchern, Texten, | publication de livres, magazines, revues, périodiques, rapports, manuels, textes, logiciels |
gen. | Herausgabe von Texte ausgenommen Werbetexte | publication de textes autres que textes publicitaires |
gen. | Herausgabe von Texte ausgenommen Werbetexte | publication de textes autres que textes publicitaires |
gen. | Herausgabe von Texten ausgenommen Werbetexte | publication de textes autres que textes publicitaires |
gen. | Herausgabe von Texten ausgenommen Werbetexte | publication de textes autres que textes publicitaires |
commun. | Hochgeschwindigkeitsproduktion von Texten | impression rapide de textes |
IT | Häufigkeitsverteilung im chiffrierten Text | distribution de fréquence de texte chiffrée |
law | in einen Text hineininterpretieren | introduire dans un texte par voie d'interprétation |
gen. | in MUMBLEMcDonaldverwendeter Terminus für die Darstellung der im Text zu realisierenden Inhalte | spécification de réalisation |
gen. | in vereinfachter Syntax abgefasste Texte | textes à syntaxe contrôlé |
law | Ineinklangbringen zweier Texte | conciliation de deux textes |
commun., R&D. | integrierte Text-Stimme-Bild-Kommunikation | communication intégrée texte-parole-image |
telecom. | integriertes Text- und Datennetz | réseau de données intégré |
telecom. | integriertes Text- und Datennetz | réseau intégré de données |
IT | intelligentes Werkzeug zur Kategorisierung von Texten | aide intelligente à la catégorisation de textes |
social.sc. | Ko-Text | cotexte |
gen. | Ko-Text | contexte |
law | kodifizierter Text | texte codifié |
law | kodifizierter Text | version codifiée |
law | konsolidierter Text | texte consolidé |
law | konsolidierter Text | version consolidée |
IT | Konstruktion und Abfrage von Wissensbasen unter Verwendung natürlicher Texte und Grafiken Graphiken | construction et interrogation des bases de connaissances au moyen de textes énoncés en langage naturel et de graphique |
IT | Konzession S-Text+ | Concession du 15 mars 1993 pour le service de journal à l'écran S-Text+ |
gen. | Konzession S-Text+ | Concession S-Text+ |
IT | Konzession vom 15.März 1993 für den Bildschirmtext-Dienst S-Text+ | Concession du 15 mars 1993 pour le service de journal à l'écran S-Text+ |
gen. | Konzession vom 15.März 1993 für den Bildschirmtext-Dienst S-Text+ | Concession S-Text+ |
IT, dat.proc. | Leerraum zwischen Rahmen und Text | espace extérieur à une bordure |
IT, dat.proc. | Leerraum zwischen Rahmen und Text | blancs de détourage |
IT, dat.proc. | Leerraum zwischen Rahmen und Text | blancs de couchage |
patents. | magnetische und optische Datenträger mit Ton-, Bild-, Graphik-, Text-, Daten-, Programm- und | supports magnétiques et optiques fournis avec son, images, graphiques, textes, données, programmes et informations préenregistrés |
commun. | maschinengeschriebener Text | texte dactylographié |
IT | maschinenlesbarer Text | texte exploitable par machine |
cultur., commun. | maschinenschriftlicher Text | texte dactylographié |
commun., IT | Message Oriented Text Interchange System | système d'échange de texte en mode message |
IT | nichtbrechbarer verschlüsselter Text | cryptogramme indéchiffrable |
law | Nichtigkeit,die sich aus der Auslegung eines Textes ergibt | nullité virtuelle |
polit. | nichtlegislativer Text | texte non législatif |
comp., MS | Nur-Text | texte brut |
comp., MS | Nur-Text-Authentifizierung | authentification en clair |
gen. | offizieller Text | texte officiel |
industr., construct. | Papier zum Vervielfaeltigen von Texten oder Zeichnungen auf Buero-Offset-maschinen | papier pour la reproduction de textes sur machines offset de bureau |
comp. | positionierter Text | texte positionné |
IT, dat.proc. | Präsentationsversion eines öffentlichen Textes | version de présentation du texte public |
social.sc. | Qualitätskontrolle der übersetzten Texte | contrôle de la qualité des textes traduits |
comp. | querverweisender Text | hypertexte |
comp. | rechts-links-bündiger Text | texte justifié |
comp. | rechts-links-bündiger Text | texte ajusté |
patents. | Redigieren geschriebener Texte | rédaction de textes écrits |
polit. | Referat Einreichung von Texten | Unité du dépôt des documents |
comp., MS | reiner Text | texte pur |
comp., MS | Rich-Text-Editor | Éditeur de texte enrichi |
comp., MS | Rich-Text-Feld | zone de texte enrichi |
comp., MS | Rich-Text-Feld | champ RTF |
IT | Rich Text Format | format RTF |
comp., MS | Rich-Text-XML-Zuordnung | mappage XML mis en forme |
gen. | Schreiben von auf Platten oder Band aufgenommenen Texten | frappe de textes enregistrés sur disques ou sur bandes |
IT, dat.proc. | Schräglauf des Textes | rotation de texte |
comp. | Schrägwinkel des Textes | angle d'inclinaison de texte |
commun. | seinen Text auf elektronischem Trägermaterial liefern | fournir son article sur support électronique |
econ. | Sie tritt ab diesem Tag an die Stelle der folgenden Texte | Il remplace, avec effet à la même date |
law | Sinn eines Textes | esprit d'un contrat |
law | Sinn eines Textes | esprit d'un texte |
law | Sinn eines Textes | esprit d'un traité |
law | Sinn eines Textes | esprit d'une loi |
polit. | Sofern Erklärungen, Schlussfolgerungen oder Entschließungen vom Rat förmlich angenommen wurden, ist dies in der Überschrift des jeweiligen Punktes angegeben und der Text in Anführungszeichen gesetzt. | Lorsque des déclarations, des conclusions ou des résolutions ont été formellement adoptées par le Conseil, cela est indiqué dans le titre du point concerné et le texte figure entre guillemets. |
commun. | Streifen von fotogesetztem Text | épreuve photocomposée en placard |
law | Suisa-Tarif A b.Öffentliche Aufführungen nicht-theatralischer Werke der Tonkunst mit oder ohne Text mittels Rundspruchempfangseinrichtungen und Fernsehempfangseinrichtungen mit einer Bildbreite,welche 1 Meter nicht wesentlich überschreitet | Tarif Suisa arrêté b.Exécution publique d'oeuvres musicales non théâtrales avec ou sans texte au moyen d'appareils récepteurs de radio et de télévision dont les écrans ne dépassent pas sensiblement un mètre de largeur |
market., commun. | SWISS TEXT | Teletext Suisse SA |
gen. | SWISS TEXT | SWISS TEXT |
market. | Test der Werbewirkung eines Textes | test de message publicitaire |
IT | Text-Coprozessor | coprocesseur de textes |
law | Text der Anmeldung | corps de la demande |
law | Text der Urkunde | corps de l'acte |
gen. | Text des neuen AKP-EWG-Abkommens sowie der dazugehörigen Akte | texte de la nouvelle Convention ACP-CEE et les Actes y afférents |
comp., MS | Text-Editor | éditeur de texte |
comp. | Text-Explodieren | décomposition de texte |
comp. | Text-Größenänderung | changement de taille de texte |
IT, dat.proc. | Text importieren | importer un texte |
law | Text in der Fassung zum Zeitpunkt X | texte dans sa version à un moment X dans le temps |
law | Text in der jeweiligen Fassung | texte dans sa version évolutive au fil des modifications |
comp. | Text-Inkrustation | incrustation de texte |
commun., IT | Text mit frei wählbarer Gestaltung | texte libre |
commun., IT | Text mit frei wählbarer Gestaltung | message à contenu libre |
gen. | Text mit Leitlinien | texte d'orientation |
gen. | text span | fraction de texte |
gen. | text span | fragment de texte |
gen. | text span | schéma |
IT | Text/Sprache-Synthese | synthese texte-parole |
commun. | Text-Sprache-System | système de passage du texte à la parole |
commun. | Text-Sprache-Übersetzungssystem | système de traduction texte-parole |
comp., MS | Text-Sprach-Modul | moteur de synthèse vocale |
comp. | Text-Umhüllung | habillage de texte |
telecom. | Text- und Datenendgerät | terminal de texte et de donnée |
patents. | Text- und Informationsverarbeitungsgeräte und Scanner | appareils de traitement de texte et d'information et scanners |
comp. | text- und numerische Datenbasis | base de données textuelle numérique |
law | Text von Bedeutung für den EWR | texte présentant de l'intérêt pour l'EEE |
IT, dat.proc. | Text zentrieren | centrer du texte |
comp., MS | Text-zu-Sprache | conversion de texte par synthèse vocale |
gen. | Texte, Bilder und Tonmaterial | texte, image et parole |
law | Texte in Übereinstimmung bringen | concilier des textes |
fin. | Texte zum Euro | cahier euro |
IT | transparenter Text | texte transparent |
IT, dat.proc. | Umsetzung in einen gewöhnlichen Text | conversion en texte ordinaire |
IT, dat.proc. | Umwandlung von Text in Zahlen | conversion de chaîne en chiffres |
gen. | unleserlich gemachter Text | texte caviardé |
comp. | unterstrichener Text | texte souligné |
commun. | variabler Text | texte variable |
gen. | Verarbeitung von Texten | traitement de textes |
law | verbindlicher Text | texte faisant foi |
IT, dat.proc. | verborgener Text | texte invisible |
IT, dat.proc. | verborgener Text | texte caché |
gen. | vereinbarter Text | texte adopté d'un commun accord |
IT, dat.proc. | verfügbarer publizierter Text | texte public disponible |
IT | verschlüsselter Text | cryptogramme |
IT | verschlüsselter Text | texte chiffré |
comp. | verschobener Text | texte décalé |
patents. | Veröffentlichung von Büchern und Texten | publication de livres et de textes |
patents. | Veröffentlichung von Texten | publication de textes |
commun. | Volumen von außen zugegriffenen Texten | volume de saisie extérieure des textes |
comp. | vom Benutzer positionierter Text | texte positionné par l'utilisateur |
gen. | von diesem Zeitpunkt an übt sie alle Rechte der Europäischen Gemeinschaft aus und übernimmt all ihre Verpflichtungen. Daher müssen alle Bezugnahmen auf "die Europäische Gemeinschaft" oder auf "die Gemeinschaft" im Text des Abkommens/…, soweit angemessen, als Bezugnahmen auf "die Europäische Union" oder "die Union" gelesen werden | À la suite de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, le 1er décembre 2009, l'Union européenne se substitue et succède à la Communauté européenne et, à compter de cette date, exerce tous les droits et assume toutes les obligations de la Communauté européenne. Par conséquent, les références à la "Communauté européenne" ou à "la Communauté" dans le texte de l'accord / … s'entendent comme faites à "l'Union européenne ou à "l'Union"". |
comp. | winkeliger Text | texte angulaire |
IT | Zahl der verfügbaren Texte | couverture textuelle |
comp. | Zeichen des markierten Texts | caractères de texte sélectionné |
IT, dat.proc. | Zeichen eines verborgenen Textes | marque de texte caché |
comp. | zentrierter Text | texte centré |
law | Zusammenhang eines Textes | contexte |
fin., IT, dat.proc. | öffentlicher Text | texte public |
commun. | über Telefon empfangener Text | texte transmis par voie téléphonique |
gen. | Übermittlung von Texten | transmission de textes |