DictionaryForumContacts

Terms containing 8 | all forms
SubjectGermanFrench
law, lab.law.Abkommen vom 8.Dezember 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Slowakischen Republik über den Austausch von StagiairesAccord du 8 décembre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République slovaque relatif à l'échange de stagiaires
econ., market.Abkommen vom 8.Dezember 1995 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik EstlandAccord du 8 décembre 1995 entre les Etats de l'AELE et la République d'Estonie
econ., market.Abkommen vom 8.Dezember 1995 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik LettlandAccord du 8 décembre 1995 entre les Etats de l'AELE et la République de Lettonie
lawAbkommen vom 8.Dezember 1995 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Lettland.Beschluss Nr.1/1996 zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 20.Dezember 1996Accord du 8 décembre 1995 entre les États de l'AELE et la République de Lettonie.Décision n o 1/1996 concernant la modification du protocole B relatif à la définition de la notion produits originaires et aux méthodes de coopération administrative du 20 décembre 1996
econ., market.Abkommen vom 8.Dezember 1995 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik LitauenAccord du 8 décembre 1995 entre les Etats de l'AELE et la République de Lituanie
law, econ.Abkommen vom 8.Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik El Salvador über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccord du 8 décembre 1994 entre la Confédération suisse et la République d'El Salvador concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
law, fin.Abkommen vom 8.Januar 1992 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Arabischen Emiraten über die Besteuerung von Unternehmen der internationalen LuftfahrtAccord du 8 janvier 1992 entre la Confédération suisse et les Emirats arabes unis concernant l'imposition d'entreprises exploitant des aéronefs en trafic international
econ., market.Abkommen vom 8.Januar 1996 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der mazedonischen RegierungAccord de commerce et de coopération économique du 8 janvier 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement macédonien
law, econ.Abkommen vom 8.Oktober 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ghana über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccord du 8 octobre 1991 entre la Confédération suisse et la République du Ghana concernant la promotion et la protection réciproque des investissements
lawAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Kredites von 10,8 Millionen Schweizerfranken an die TürkeiAccord entre la Confédération suisse et la République de Turquie concernant un crédit de 10,8 millions de francs suisses à la Turquie
lawAbkommen über den Schutz von Herkunftsangaben,Ursprungsbezeichnungen und anderen geografischen Bezeichnungen vom 8.März 1960Accord entre la R.F.A.et la R.F.sur la protection des indications de provenance,des appelations,d'origine et d'autres dénominations géographiques
chem.Aldehyd C8aldéhyde octylique normal
chem.Aldehyd C8octanal
chem.Aldehyd C8aldéhyde caprylique
law, ed.Allgemeine Prüfungsverordnung vom 8.Oktober 1996 der Eidgenössischen Technischen Hochschule ZürichOrdonnance générale du 8 octobre 1996 concernant les examens de l'École polytechnique fédérale de Zurich
comp., MSApp für Windows 8application pour Windows 8
nat.res., chem.1,2,12,12a-Tetrahydro-2a-isopropenyl-8,9-dimethoxy-1 benzopyrano 3,4-bfuro 2,3-h 1 benzopyran-6 6aaHonroténone
lawAusführungsgesetz vom 14.Februar 1961 zum Bundesgesetz vom 8.März 1960 über die NationalstrassenLoi du 14 février 1961 d'application de la loi fédérale du 8 mars 1960 sur les routes nationales
lawAusführungsgesetz vom 22.Mai 1974 zum Bundesgesetz vom 8.Oktober 1971 über den Schutz der Gewässer gegen VerunreinigungLoi du 22 mai 1974 d'application de la loi fédérale du 8 octobre 1971 sur la protection des eaux contre la pollution
lawAusführungsgesetz vom 8.Oktober 1992 zur Bundesgesetzgebung über die Hilfe an Opfer von StraftatenLoi du 8 octobre 1992 d'application de la législation fédérale sur l'aide aux victimes d'infractions
lawAusführungsreglement vom 8.Februar 1999 zum Gesetz über die ErwachsenenbildungRèglement du 8 février 1999 sur la formation des adultes
lawAusführungsreglement vom 8.Februar 1999 zum Gesetz über die WirtschaftsförderungRèglement du 8 février 1999 d'exécution de la loi sur la promotion économique
lawAusführungsreglement vom 8.Juli 1997 zum Gesetz über das freiburgische BürgerrechtRèglement du 8 juillet 1997 d'exécution de la loi sur le droit de cité fribourgeois
health.Auszählung von T4/T8-Lymphozytentest de numérotation lymphocytaire T4/T8
chem.8-Azaguaninaza-8 guanine
environ.Behälter mit 8 Grenzflächenconteneur octogonal en carton
chem.1,2-Benzoldicarbonsäure, Di-C6-8-verzweigte Alkylester, C7-reichacide 1,2-benzènedicarboxylique, esters alkyliques ramifiés di-C6-8, C7-rich
law, ed.Bericht des ETH-Rates vom 8.April 1998 über die vier Jahre vom 1.Februar 1993 bis zum 31.Januar 1997Rapport quadriennal du Conseil des EPF du 8 avril 1998 portant sur la période du 1er février 1993 au 31 janvier 1997
econ., market.Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Bulgarien No.8 von 1997.Einfügung von Artikel 26bisneuund Anhang XIV über das SchiedsverfahrenDécision du Comité mixte AELE-Bulgarie no 8,1997.Introduction d'un nouvel article 26bis et de l'annexe XIV sur la procédure d'arbitrage
econ., market.Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Bulgarien No.8 von 1996.Änderung von Artikel 12 und Anhang IX betreffend technische RegelungenDécision du Comité mixte AELE-Bulgarie no 8,1996.Amendement de l'article 12 et de l'annexe IX concernant les réglementations techniques
econ., market.Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Rumänien No.8 von 1997.Änderung des Artikels 17 und des Anhangs XI über den Schutz des geistigen EigentumsDécision du Comité mixte AELE-Roumanie no 8,1997.Amendement de l'article 17 et de l'annexe XI sur la protection de la propriété intellectuelle
econ., market.Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Rumänien No.8 von 1996.Änderung von Artikel 40 betreffend den Depositar des AbkommensDécision du Comité mixte AELE-Roumanie no 8,1996.Amendement de l'article 40 concernant le dépositaire de l'Accord
econ., market.Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Slowakische Republik No.8 von 1996.Änderung von Artikel 12 und Anhang X betreffend technische RegelungenDécision du Comité mixte AELE-République slovaque no 8,1996.Amendement de l'article 12 et de l'annexe X concernant les réglementations techniques
econ., market.Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Tschechische Republik No.8 von 1996.Änderung von Artikel 12 und Anhang X betreffend technische RegelungenDécision du Comité mixte AELE-République tchèque no 8,1996.Amendement de l'article 12 et l'annexe X concernant les réglementations techniques
lawBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/81 zur erneuten Änderung von Art.8 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWGAccord entre la Suisse et CEE:décision du comité mixte no 1/81 modifiant une nouvelle fois l'art.8 du protocole no 3
lawBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.4/81 zur Änderung von Art.8 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWGAccord entre la Suisse et la CEE:décision du comité mixte no 4/81 modifiant l'art.8 du protocole no 3
lawBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.8/73 über Vermerke in den Warenverkehrsbescheinigungen A.W.1 in Anhang VI des Protokolles Nr.3Décision du Comité mixte no 8/73 concernant l'annotation des certificats arrêté.W.1 figurant à l'annexe VI du protocole no 3
lawBeschluss des Schweizerischen Schulrates vom 8.Dezember 1970/29.Januar 1971 betreffend die Änderung des Regulativs für die Diplomprüfungen an der Eidgenössischen Technischen HochschuleAllgemeine Bestimmungen für alle FachabteilungenArrêté du Conseil des écoles polytechniques fédérales des 8 décembre 1970/29 janvier 1971 modifiant le règlement des examens de diplôme à l'Ecole polytechnique fédéraleDispositions générales valables pour toutes les sections
chem.beta-apo-8'-Carotenalbêta-apo-8'-caroténale
chem.beta-apo-8'-CarotenalC30
chem.beta-apo-8'-CarotenalE160e
food.ind., chem.Beta-apo-8'-Carotenalbêta-apo-8'-caroténale
chem.beta-apo-8'-Carotenalcolorant alimentaire orange CI 6
chem.beta-Apo-8'-Carotinalbêta-apo-8'-caroténal
chem.beta-Apo-8'-Carotinalbêta-apocaroténal-8' C 30
chem.beta-Apo-8'-CarotinalE 160 e
food.ind., chem.Beta-apo-8'-Carotinsäureacide bêta-apo-8'-caroténique
chem.beta-apo-8'-Carotinsäure ÄthylesterC30
chem.beta-apo-8'-Carotinsäure Äthylestercolorant alimentaire rouge 7
chem.beta-apo-8'-Carotinsäure ÄthylesterE160f
chem.beta-apo-8'-Carotinsäure Äthylesterester éthylique de l'acide bêta-apo-8'-caroténique
el.mot.Betriebsart S8service type S8
el.mot.Betriebsart S8service ininterrompu périodique à changements liés de charge et de vitesse
el.Bipolar-8-Zero-Substitutioncode bipolaire avec substitution de huit zéros
el.Bipolar-8-Zero-Substitutioncode bipolaire avec substitution de 8 zéros
comp.8-Bit-Arithmetikarithmétique à 8 bits
pwr.lines.8-bit-Byte bei digitaler Übertragungoctet en transmission numérique
telecom.8-Bit-Code für IBM und kompatible Anlagencode à 8 bits pour installations IBM et compatibles
comp.8-Bit-Datendonnées à 8 bits
comp.8-Bit-E/A-Torporte d’E/S à 8 bits
comp., MS8-Bit-Farbecouleur 8 bits
comp.8-Bit-Kodecode à 8 bits
comp.8-Bit-Mikroprozessormicroprocesseur à 8 bits
comp.8-Bit-Mikrorechnermicrocalculateur à 8 bits
comp.8-Bit-Operandopérande à 8 bits
IT, earth.sc.8-bit-Registerregistre à huit bit
IT, earth.sc.8-bit-Registerregistre octuple
comp.8-Bit-Registerregistre à 8 bits
comp.8-Bit-Zeichencaractère à 8 bits
IT8-bit-Zählertemporisateur à huit bits
lawBotschaft vom 8.September 1993 betreffend Genehmigung von vier Übereinkommen im Bereich der internationalen Rechtshilfe in Zivil-und HandelssachenMessage du 8 septembre 1993 concernant la ratification de quatre instruments internationaux relatifs à l'entraide judiciaire en matière civile et commerciale
lawBotschaft vom 8.September 1999 über die Neuorientierung und Verstärkung der Koordinationskommission für die Präsenz der Schweiz im AuslandKOKOMessage du 8 septembre 1999 sur la réorientation et le renforcement de la Commission de coordination pour la présence de la Suisse à l'étrangerCOCO
lawBriefwechsel vom 20.Dezember 1988/8.Februar 1989 über die Aufhebung der Übereinkunft vom 23.Juli 1879 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Nationalität der Kinder und den Militärdienst der Söhne von in der Schweiz naturalisierten FranzosenEchange de lettres des 20 décembre 1988/ 8 février 1989 concernant l'abrogation de la convention du 23 juillet 1879 entre la Suisse et la France pour régler la nationalité et le service militaire des enfants de Français naturalisés en Suisse
lawBriefwechsel vom 8.Mai/11.Juli 1978 betreffend das Abkommen vom 2.Mai 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kenia über eine Entwicklungsanleihe für Bau und Ausstattung der Hotelfachschule NairobiEchange de lettres des 8 mai/11 juillet 1978 relatif à l'accord du 2 mai 1973 entre la Confédération suisse et la République du Kenya concernant un prêt financier pour la construction et l'équipement de l'école hôtelière de Nairobi
lawBriefwechsel zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei vom 13.Februar/8.Mai 1948 betreffend die Verstaatlichungen,Konfiskationen und die nationale Verwaltung in der TschechoslowakeiEchange de lettres entre la Suisse et la Tchécoslovaquie des 13 février/8 mai 1948 concernant les naturalisations,confiscations et l'administration nationale en Techécoslovaquie
lawBriefwechselmit Japanüber das Verhältnis des Friedensvertrages von San Francisco,vom 8.September 1951,zum Abkommen vom 25.Juni 1953Echanges de lettres concernant les relations entre le traité de paix de San Francisco,du 8 septembre 1951,et l'accord du 25 juin 1953
lawBundesbeschluss betreffend die Genehmigung der von der Konferenz des Internationalen Verbandes zum Schutze des gewerblichen Eigentums am 8.Februar 1947 beschlossenen VereinbarungenArrêté fédéral approuvant les conventions conclues le 8 février 1947 par la conférence de Neuchâtel de l'union internationale pour la protection de la propriété industrielle
lawBundesbeschluss betreffend die Ratifikation der am 8.November 1882 mit Italien abgeschlossenen Übereinkunft über die gegenseitige Bewilligung des Armenrechtes im ProzessverfahrenArrêté fédéral concernant la convention avec l'Italie pour l'assistance judiciaire réciproque
law, fin.Bundesbeschluss vom 8.April 1992 über Rahmenkredite für den WohnungsbauArrêté fédéral du 8 avril 1992 ouvrant des crédits-cadres pour la construction de logements
lawBundesbeschluss vom 8.Dezember 1997 zur Genehmigung des revidierten Protokolls II und des Protokolls IV zum Übereinkommen über konventionelle WaffenArrêté fédéral du 8 décembre 1997 approuvant le Protocole II révisé et le Protocole IV joints à la Convention de 1980 sur les armes conventionnelles
fin., construct.Bundesbeschluss vom 8.Dezember 1999 über den neuen NEAT-GesamtkreditArrêté fédéral du 8 décembre 1999 sur le nouveau crédit global pour la NLFA
gen.Bundesbeschluss vom 8.Dezember 1999 über den neuen NEAT-GesamtkreditArrêté sur le financement du transit alpin
econ., market.Bundesbeschluss vom 8.Dezember 1994 über die Genehmigung der parallel zu den Multilateralen Handelsverhandlungen unter der Ägide des GATTUruguay-Rundeausgehandelten revidierten plurilateralen ÜbereinkommenArrêté fédéral du 8 décembre 1994 portant approbation des accords plurilatéraux révisés parallèlement aux négociations commerciales multilatérales conduites sous l'égide du GATTCycle d'Uruguay
law, fin.Bundesbeschluss vom 8.Dezember 1997 über die Teilnahme der Schweiz an der Finanzierung der abgeänderten Strukturbereinigungsmassnahmen in der RheinschiffahrtArrêté fédéral du 8 décembre 1997 relatif à la participation de la Suisse au financement des mesures modifiées d'assainissement structurel dans la navigation rhénane
fin., ed.Bundesbeschluss vom 8.Juni 1999 über die Finanzierung der Massnahmen zur Verbesserung des Lehrstellenangebotes und zur Entwicklung der BerufsbildungLehrstellenbeschluss IIArrêté fédéral du 8 juin 1999 relatif au financement des mesures visant à améliorer l'offre de places d'apprentissage et à développer la formation professionnelle2 e arrêté sur les places d'apprentissage
fin.Bundesbeschluss vom 8.Juni 1995 über die Kredite des Bundes nach Artikel 16 des Forschungsgesetzes für die Jahre 1996-1999Arrêté fédéral du 8 juin 1995 allouant des crédits en vertu de l'article 16 de la loi sur la recherche pour la période de 1996-1999
fin.Bundesbeschluss vom 8.Juni 1995 über die Kredite für die Schwerpunktprogramme der Forschung in den Jahren 1996-1999Arrêté fédéral du 8 juin 1995 relatif aux crédits alloués pour les programmes prioritaires de recherche pendant la période de 1996-1999
fin., ed.Bundesbeschluss vom 8.Juni 1995 über die Kredite nach dem Hochschulförderungsgesetz in den Jahren 1996-1999neunte BeitragsperiodeArrêté fédéral du 8 juin 1995 relatif aux crédits alloués en vertu de la loi sur l'aide aux universités pour la période de 1996-1999neuvième période de subventionnement
fin., construct.Bundesbeschluss vom 8.Juni 2000 über die Umwandlung des Restbetrages der Darlehen der Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zum Erwerb oder Bau des Geneva Executive CenterGEC,Internationales Haus der Umwelt,des Verwaltungsgebäudes MontbrillantIAM,des Gebäudes des Internationalen HandelszentrumsITCund des Verwaltungsgebäudes VarembéIAVin eine SchenkungArrêté fédéral du 8 juin 2000 sur la transformation en don du solde des prêts consentis à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOIà Genève pour l'acquisition ou la construction du Geneva Executive CenterGEC,Maison internationale de l'environnement,de l'Immeuble administratif de MontbrillantIAM,de l'immeuble du Centre du commerce internationalCCIet de l'Immeuble administratif de VarembéIAV
lawBundesbeschluss vom 8.Juni 1999 über die Verlängerung des Einsatzes der Armee zur Betreuung von Asylsuchenden auf BundesstufeArrêté fédéral du 8 juin 1999 autorisant la poursuite de l'engagement de l'armée pour assurer l'encadrement de requérants d'asile au niveau fédéral
law, pharma.Bundesbeschluss vom 8.Juni 2000 über die Volksinitiative für tiefere ArzneimittelpreiseArrêté fédéral du 8 juin 2000 concernant l'initiative populaire Pour des médicaments à moindre prix
fin.Bundesbeschluss vom 8.Juni 1995 über Kredite für die Institutionen der Forschungsförderung in den Jahren 1996-1999Arrêté fédéral du 8 juin 1995 relatif aux crédits alloués pendant la période de 1996 à 1999 aux institutions chargées d'encourager la recherche
econ., fin.Bundesbeschluss vom 8.März 1999 über den Rahmenkredit zur Weiterführung der verstärkten Zusammenarbeit mit Osteuropa und den Staaten der GUSArrêté fédéral du 8 mars 1999 concernant un crédit de programme pour la poursuite de la coopération renforcée avec les États d'Europe de l'Est et de la CEI
lawBundesbeschluss vom 8.März 2000 über den Rückzug der Vorbehalte und Auslegenden Erklärungen der Schweiz zu Artikel 6 der Europäischen MenschenrechtskonventionArrêté fédéral du 8 mars 2000 relatif au retrait des réserves et déclarations interprétatives à l'art.6 de la Convention européenne des droits de l'homme
econ., fin.Bundesbeschluss vom 8.März 1995 über die Förderung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit von Kantonen und Regionen im Rahmen der Gemeinschaftsinitiative INTERREG II in den Jahren 1995-1999Arrêté fédéral du 8 mars 1995 relatif au financement des activités de coopération transfrontalière des cantons et des régions dans le cadre de l'initiative communautaire INTERREG II,pour la période de 1995 à 1999
lawBundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 betreffend das Europäische Übereinkommen vom 1.Juli 1970 über die Arbeit des im internationalen Strassenverkehr beschäftigten FahrpersonalsAETRArrêté fédéral du 8 octobre 1999 concernant l'Accord européen du 1er juillet 1970 relatif au travail des équipages des véhicules effectuant des transports internationaux par routeAETR
law, transp.Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 betreffend das Protokoll zur Neufassung des Internationalen Übereinkommens über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt "EUROCONTROL"Arrêté fédéral du 8 octobre 1999 concernant le Protocole relatif à la version coordonnée du texte de la Convention internationale de coopération pour la sécurité de la navigation aérienne "EUROCONTROL"
econ., fin.Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Finanzierung der Massnahmen zur Förderung der schweizerischen Beteiligung an der Gemeinschaftsinitiative für grenzüberschreitende,transnationale und interregionale ZusammenarbeitINTERREG IIIin den Jahren 2000 bis 2006Arrêté fédéral du 8 octobre 1999 sur le financement de mesures visant à promouvoir la participation suisse à l'initiative communautaire de coopération transfrontalière,transnationale et interrégionaleINTERREG III,pour la période de 2000 à 2006
lawBundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Genehmigung der sektoriellen Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft sowie gegebenenfalls ihren Mitgliedstaaten oder der Europäischen Atomgemeinschaft andererseitsArrêté fédéral du 8 octobre 1999 portant approbation des accords sectoriels entre,d'une part,la Confédération suisse et,d'autre part,la Communauté européenne ainsi que,le cas échéant,ses États membres ou la Communauté européenne de l'énergie atomique
law, fin.Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Kredite nach dem Universitätsförderungsgesetz in den Jahren 2000-2003zehnte BeitragsperiodeArrêté fédéral du 8 octobre 1999 relatif aux crédits alloués pour les années 2000 à 2003 en vertu de la loi fédérale sur l'aide aux universitésLAUdixième période de subventionnement
lawBundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Reform der JustizArrêté fédéral du 8 octobre 1999 relatif à la réforme de la justice
lawBundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Volksinitiative "für Beschleunigung der direkten DemokratieBehandlungsfristen für Volksinitiative in Form eines ausgearbeiteten Entwurfs"Arrêté fédéral du 8 octobre 1999 concernant l'initiative populaire "Pour une démocratie directe plus rapidedélai de traitement des initiatives populaires présentées sous forme de projet rédigé de toutes pièces"
law, el.Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Volksinitiative für einen SolarrappenArrêté fédéral du 8 octobre 1999 concernant l'initiative populaire pour l'introduction d'un centime solaire
gen.Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Volksinitiative für einen SolarrappenInitiative solaire
law, transp.Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Volksinitiative "Keine Wasserflugzeuge auf Schweizer Seen!"Arrêté fédéral du 8 octobre 1999 concernant l'initiative "Pas d'hydravions sur les lacs suisses!"
law, fin.Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über Massnahmen zur Minderung der Verluste und Zahlungsrisiken aus der Wohnbau-und EigentumsförderungArrêté fédéral du 8 octobre 1999 relatif à des mesures d'assainissement et de réduction des pertes et des risques de paiement dans le cadre de l'encouragement de la construction et de l'accession à la propriété de logements
fin., ed.Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über projektgebundene Beiträge zugunsten der Universitäten und Institutionen in den Jahren 2000 bis 2003Arrêté fédéral du 8 octobre 1999 relatif aux contributions liées à des projets en faveur des universités et des institutions universitaires pendant les années 2000 à 2003
lawBundesbeschluss über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 8.Juni 1975Schutz der WährungArrêté fédéral constatant le résultat de la votation populaire du 8 juin 1975sauvegarde de la monnaie
lawBundesbeschluss über die Abänderung der Bundesbeschluss vom 8.Juli 1932 und vom 13.April 1933 betreffend die Errichtung einer eidgenössischen DarlehenskasseArrêté fédéral modifiant les arrêtés fédéraux des 8 juillet 1932 et 13 avril 1933 relatifs à la caisse de prêts de la Confédération suisse
lawBundesbeschluss über die Abänderung des Bundesbeschlusses vom 8.Juli 1932 betreffend die Errichtung einer Eidgenössischen DarlehenskasseArrêté fédéral modifiant l'arrêté fédéral du 8 juillet 1932,créant une caisse de prêts de la Confédération suisse
market., agric.Bundesgesetz vom 8.Dezember 1905 betreffend den Verkehr mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenLoi fédérale du 8 décembre 1905 sur le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
gen.Bundesgesetz vom 8.Dezember 1905 betreffend den Verkehr mit Lebensmitteln und GebrauchsgegenständenLCDA
fin.Bundesgesetz vom 8.Juni 1923 betreffend die Lotterien und die gewerbsmässigen WettenLoi fédérale du 8 juin 1923 sur les loteries et les paris professionnels
law, transp.Bundesgesetz vom 8.März 1960 über die NationalstrassenLoi fédérale du 8 mars 1960 sur les routes nationales
law, fin.Bundesgesetz vom 8.November 1934 über die Banken und SparkassenLoi fédérale du 8 novembre 1934 sur les banques et les caisses d'épargne
gen.Bundesgesetz vom 8.November 1934 über die Banken und SparkassenLoi sur les banques
med.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 betreffend die Änderung des Bundesbeschlusses über die Kontrolle von Blut,Blutprodukten und TransplantatenLoi fédérale du 8 octobre 1999 portant modification de l'arrêté fédéral sur le contrôle du sang,des produits sanguins et des transplants
agric., construct.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 betreffend die Änderung des Bundesbeschlusses über Finanzhilfen zur Erhaltung und Pflege von naturnahmen KulturlandschaftenLoi fédérale du 8 octobre 1999 portant modification de l'arrêté fédéral instituant un fonds pour la sauvegarde et la gestion de paysages ruraux traditionnels
lawBundesgesetz vom 8.Oktober 1999 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft sowie ihren Mitgliedstaaten andererseits über die FreizügigkeitLoi fédérale du 8 octobre 1999 sur l'Accord entre,d'une part,la Confédération suisse et,d'autre part,la Communauté Européenne et ses Etats membres sur la libre circulation des personnes
law, transp., mil., grnd.forc.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 zum Abkommen zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Güter-und Personenverkehr auf Schiene und StrasseLoi fédérale du 8 octobre 1999 concernant l'accord entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport de marchandises et de voyageurs par rail et par route
law, environ.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 zur Verlagerung von alpenquerendem Güterschwerverkehr auf die SchieneLoi fédérale du 8 octobre 1999 visant à transférer sur le rail le trafic de marchandises à travers les Alpes
gen.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 zur Verlagerung von alpenquerendem Güterschwerverkehr auf die SchieneLoi sur le transfert du trafic
law, fin.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1993 über den KonsumkreditLoi fédérale du 8 octobre 1993 sur le crédit à la consommation
law, environ.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1971 über den Schutz der Gewässer gegen VerunreinigungLoi fédérale du 8 octobre 1971 sur la protection des eaux contre la pollution
gen.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1971 über den Schutz der Gewässer gegen VerunreinigungLoi sur la protection des eaux
lawBundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die Abschaffung der BundesassisenLoi fédérale du 8 octobre 1999 sur l'abolition des Assises fédérales
law, transp.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1971 über die Arbeit in Unternehmen des öffentlichen VerkehrsLoi fédérale du 8 octobre 1971 sur le travail dans les entreprises de transports publics
gen.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1971 über die Arbeit in Unternehmen des öffentlichen VerkehrsLoi sur la durée du travail
lawBundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die Ermächtigung des Bundesrates zur Annahme von Änderungen des Europäische Übereinkommens vom 1.Juli 1970 über die Arbeit des im internationalen Strassenverkehr beschäftigten FahrpersonalsAETRund dessen AnhangesLoi fédérale du 8 octobre 1999 autorisant le Conseil fédéral à accepter des amendements à l'Accord du 1er juillet 1970 relatif au travail des équipages des véhicules effectuant des transports internationaux par routeAETRainsi qu'à son annexe
law, econ.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die Förderung der schweizerischen Beteiligung an der Gemeinschaftsinitiative für grenzüberschreitende,transnationale und interregionale ZusammenarbeitINTERREG IIIin den Jahren 2000-2006Loi fédérale du 8 octobre 1999 relative à la promotion de la participation suisse à l'initiative communautaire de coopération transfrontalière,transnationale et interrégionaleINTERREG IIIpour la période de 2000-2006
fin., ed.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die Förderung der Universitäten und über die Zusammenarbeit im HochschulbereichLoi fédérale du 8 octobre 1999 sur l'aide aux universités et la coopération dans le domaine des hautes écoles
gen.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die Förderung der Universitäten und über die Zusammenarbeit im HochschulbereichLoi sur l'aide aux universités
law, ed.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die internationale Zusammenarbeit im Bereich der Bildung,der Berufsbildung,der Jugend und der MobilitätsföderungLoi fédérale du 8 octobre 1999 relative à la coopération internationale en matière d'éducation,de formation professionnelle,de jeunesse et de mobilité
lawBundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die minimalen Arbeits-und Lohnbedingungen für in die Schweiz entsandte Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer und flankierende MassnahmenLoi fédérale du 8 octobre 1999 sur les conditions minimales de travail et de salaire applicables aux travailleurs détachés en Suisse et sur les mesures d'accompagnement
gen.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die minimalen Arbeits-und Lohnbedingungen für in die Schweiz entsandte Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer und flankierende MassnahmenLoi sur les travailleurs détachés
law, environ.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die Reduktion der CO2-EmissionenLoi fédérale du 8 octobre 1999 sur la réduction des émissions de CO2
gen.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die Reduktion der CO2-EmissionenLoi sur le CO2
law, fin.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die RisikokapitalgesellschaftenLoi fédérale du 8 octobre 1999 sur les sociétés de capital-risque
agric.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1982 über die wirtschaftliche LandesversorgungLoi fédérale du 8 octobre 1982 sur l'approvisionnement économique du pays
gen.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1982 über die wirtschaftliche LandesversorgungLoi sur l'approvisionnement du pays
fin., el.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über eine Energieabgabe zur Förderung des wirksamen Energieeinsatzes und erneuerbarer EnergienLoi fédérale du 8 octobre 1999 concernant une taxe sur les énergies non renouvelables destinée à encourager une utilisation rationnelle de l'énergie et le recours aux énergies renouvelables
gen.Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über eine Energieabgabe zur Förderung des wirksamen Energieeinsatzes und erneuerbarer EnergienLoi sur une taxe d'encouragement en matière d'énergie
lawBundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über prozessuale Anpassungen an die neue BundesverfassungLoi fédérale du 8 octobre 1999 sur les adaptations de lois de procédure à la nouvelle Constitution fédérale
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Zolltarifs vom 8.Juni 1921Arrêté du Conseil fédéral concernant la modification du tarif douanier du 8 juin 1921
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Zolltarifs vom 8.Juni 1921Arrêté du Conseil fédéral portant modification du tarif douanier du 8 juin 1921
lawBundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.8 der Verordnung betreffend den Ankauf der KavalleriepferdeArrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.8 de l'ordonnance concernant l'achat des chevaux de cavalerie
lawBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Art.8 und 24 der Verordnung vom 23.Juni 1925 betreffend den Verkehr mit BetäubungsmittelnArrêté du Conseil fédéral portant modification des art.8 et 24 de l'ordonnance concernant le commerce des stupéfiants du 23 juin 1925
lawBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung vom 8.Juli 1938 über Herstellung,Beschaffung und Vertrieb,Einfuhr und Ausfuhr von KriegsmaterialArrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement du 8 juillet 1938 sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre
lawBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses vom 8.Mai 1931 über die Taggelder und Reisevergütungen der Lehrerschaft der ETHArrêté du Conseil fédéral modifiant celui du 8 mai 1931 sur les indemnités de présence et de déplacement des membres du corps enseignant de l'EPF
lawBundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Verordnung vom 8.Juli 1938 über Herstellung,Beschaffung und Vertrieb,Einfuhr und Ausfuhr von KriegsmaterialArrêté du Conseil fédéral complétant le règlement du 8 juillet 1938 sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre
lawBundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Vollziehungsverordnung vom 8.Juli 1919 zum Bundesgesetz über die Wahl des NationalratesArrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance du 8 juillet 1919 pour l'exécution de la loi fédérale concernant l'élection du Conseil national
lawBundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung von Art.8 des Regulativs über die Organisation des MilitäreisenbahnwesensArrêté du Conseil fédéral complétant l'art.8 du règlement sur l'organisation militaire du service des chemins de fer
lawBundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung der Art.8,9,13 und 29 des Bundesgesetzes vom 23.Dezember 1914 über die Militärversicherung und betreffend Ausserkraftsetzung der Art.8 und 13 des Bundesgesetzes vom 28.Juni 1901Arrêté du Conseil fédéral concernant la mise en vigueur des art.8,9,13 et 29 de la loi fédérale du 23 décembre 1914 sur l'assurance des militaires et l'abrogation des art.8 et 13 de la loi du 28 juin 1901
lawBundesratsbeschluss Nr.8 über die Beschränkung der EinfuhrArrêté du Conseil fédéral no 8 relatif à la limitation des importations
law, construct.Bundesratsbeschluss vom 8.April 1992 Sachplan Fruchtfolgeflächen:Festsetzung des Mindestumfanges der Fruchtfolgeflächen und deren Aufteilung auf die KantoneArrêté fédéral du 8 avril 1992 concernant le plan sectoriel des surfaces d'assolement:Surface minimale et répartition entre les cantons
lawBundesratsbeschluss vom 8.November 1994 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 25.September 1994Aufhebung der Brotgetreide-Verbilligung; Verbot der RassendiskriminierungArrêté du Conseil fédéral du 8 novembre 1994 constatant le résultat de la votation populaire du 25 septembre 1994Suppression de la réduction du prix du blé; interdiction de la discrimination raciale
EU.Bundesratsbeschluss vom 3.September 1997 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 8.Juni 1997.Aufhebung des Pulverregalsinitiative "Négociations d'adhésion à l'UE:que le peuple décide!"
lawBundesratsbeschluss vom 3.September 1997 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 8.Juni 1997.Aufhebung des PulverregalsArrêté du Conseil fédéral du 3 septembre 1997 constatant le résultat de la votation populaire du 8 juin 1997.Suppression de la régale des poudres
gen.Bundesratsbeschluss vom 3.September 1997 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 8.Juni 1997.Aufhebung des Pulverregalsinitiative "pour l'interdiction d'exporter du matériel de guerre"
lawBundesratsbeschluss zur Ergänzung des Bundesratsbeschlusses vom 17.Oktober 1933 über die Abänderung des Zolltarifs vom 8.Juni 1921Arrêté du Conseil fédéral complétant l'arrêté du Conseil fédéral du 17 octobre 1933 qui modifie le tarif douanier du 8 juin 1921
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung des Gebrauchszolltarifs vom 8.Juni 1921Arrêté du Conseil fédéral modifiant le tarif douanier du 8 juin 1921
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung des Gebrauchszolltarifs vom 8.Juni 1921Arrêté du Conseil fédéral modifiant le tarif d'usage des douanes du 8 juin 1921
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung des Gebrauchszolltarifs vom 8.Juni 1921Arrêté du Conseil fédéral modifiant le tarif d'usage du 8 juin 1921
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung des Zolltarifes vom 8.Juni 1921Arrêté du Conseil fédéral modifiant le tarif douanier du 8 juin 1921
lawBundesratsbeschluss über die Abänderung des Zolltarifs vom 8.Juni 1921Arrêté du Conseil fédéral modifiant le tarif douanier du 8 juin 1921
lawBundesratsbeschluss über die Anpassung des Wehrsteuerbeschlusses an Art.8 Abs.3 der Übergangsbestimmungen der BundesverfassungErmässigung der für 1965 und folgende Jahre geschuldeten WehrsteuerArrêté du Conseil fédéral qui adapte l'arrêté concernant la perception de l'impôt pour la défense nationale à l'art.8,3e al.,des dispositions transitoires de la Constitution fédérale.Réduction de l'impôt pour la défense nationale dû pour les années 1965 et suivantes
lawBundesratsbeschluss über die Anpassung des Wehrsteuerbeschlusses an Art.8 der Übergangsbestimmung der BundesverfassungArrêté du Conseil fédéral qui adapte l'arrêté concernant la perception de l'impôt pour la défense nationale à l'art.8 des dispositions transitoires de la Constitution fédérale
lawBundesratsbeschluss über die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 8.Dezember 1963 betreffend den Bundesbeschluss über die Weiterführung der Finanzordnung des BundesArrêté du Conseil fédéral relatif au résultat de la votation populaire du 8 décembre 1963 sur l'arrêté fédéral concernant la prorogation du régime financier de la Confédération
lawBundesratsbeschluss über die Zuteilung zum Zolltarif vom 8.Juni 1921Arrêté du Conseil fédéral sur l'application du tarif douanier du 8 juin 1921
lawBundesratsbeschluss über die Zuteilungen zum Zolltarif vom 8.Juni 1921Arrêté du Conseil fédéral sur l'application du tarif douanier du 8 juin 1921
lawBundesratsbeschluss über die Zuteilungen zum Zolltarif vom 8.Juni 1921 und zum Tarif der Tabakzölle vom 20.Dezember 1946Arrêté du Conseil fédéral sur l'application du tarif des douanes du 8 juin 1921 et du tarif des droits sur le tabac du 20 décembre 1946
lawBundesratsbeschluss über Zuteilungen zum Zolltarif vom 8.Juni 1921Arrêté du Conseil fédéral sur l'application du tarif douanier du 8 juin 1921
lawBundesratsbeschluss über Zuteilungen zum Zolltarif vom 8.Juni 1921 und zum Tarif der Tabakzölle vom 20.Dezember 1946Arrêté du Conseil fédéral sur l'application du tarif des douanes du 8 juin 1921 et du tarif du droit sur le tabac du 20 décembre 1946
chem.C n F 8octafluorocyclobutane
chem.C n F 8perfluorocyclobutane
chem.C n F 8C4F8
med.CD8-T-Lymphozytlymphocyte T8
med.CD8-T-LymphozytT8
med.CD8-T-LymphozytCD8
chem.Co3PO42.8H2Oorthophosphate de cobalt
comp.Daten im 8-Bit-Formatdonnées à 8 bits
lawder Gerichtshof nimmt von der Zurücknahme des Klageantrags zu 8 Kenntnisla Cour donne acte aux requérantes de leur désistement quant au point no.8
chem.1,8-Dioxyanthrachinondihydroxy-1-8-anthraquinone
chem.1,8-Dioxyanthrachinonchrysazine
lawDrittes AKP-EWG-Abkommen, unterzeichnet am 8. Dezember 1984 in LoméTroisième Convention ACP-CEE, signée à Lomé le 8 décembre 1984
ITdynamischer 8-bit-Speichermémoire dynamique octale
met.Einfluss von Bor auf das Briehverhalten der Staehle der Gruppe l8-8influence du bore sur le comportement au fluage des aciers dérivant du type 18-8
immigr.Eingriff in Artikel 8 der EMRKingérence dans le droit protégé par l'article 8 de la CEDH
IMF.40 Empfehlungen plus 8 Sonderempfehlungen der FATF40+8 recommandations du GAFI
IMF.40 Empfehlungen plus 8 Sonderempfehlungen der FATF40 recommandations plus 8 recommandations spéciales du GAFI
cyc.sportEntscheidung um die 5.—8. Plätzefinal pour 5—8 places
lawEntschliessung AG-8/87 der Interamerikanischen EntwicklungsbankVerschmelzung der interregionalen und der ordentlichen KapitalbeständeRèglement AG-8/87Fusion des ressources interrégionales de capital et des ressources ordinaires de capital
gen.Erklaerung des 10. Europaeischen Rats vom 7./8. April 1978 in Kopenhagen zur DemokratieDéclaration du 10ème Conseil européen sur la démocratie Copenhague, 7-8/4/78
gen.Erklaerung des 8. Europaeischen Rats vom 29. Juni 1977 in London ueber den Nahen OstenDéclaration du 8ème Conseil européen sur le Proche-Orient Londres, 29/6/77
gen.Erklaerung des 1O. Europaeischen Rats vom 7./8. April 1978 in Kopenhagen zur Lage in NamibiaDéclaration du 10ème Conseil européen sur la situation en Namibie Copenhague, 7-8/4/78
lawErklärung vom 8./18.Januar 1901 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Italien betreffend den Zolldienst auf dem Langen-und LuganerseeDéclaration du 8./18.1.1901 entre la Confédération suisse et le Royaume d'Italie concernant le service des douanes sur le lac Majeur et le lac de Lugano
law, transp.Europäisches Zusatzübereinkommen vom 1.Mai 1971 zum Uebereinkommen über den Strassenverkehr,das in Wien am 8.November 1968 zur Unterzeichnung aufgelegt wurdeAccord européen du 1er mai 1971 complétant la Convention sur la circulation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968
law, transp.Europäisches Zusatzübereinkommen vom 1.Mai 1971 zum Uebereinkommen über Strassenverkehrszeichen,das in Wien am 8.November 1968 zur Unterzeichnung aufgelegt wurdeAccord européen du 1er mai 1971 complétant la Convention sur la signalisation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968
commun.F8état "perte de verrouillage de trame"
commun.Filmlochkarte mit 8 Bilderncarte perforée à 8 fenêtres
commun.Filmlochkarte mit 8 Bilderncarte à fenêtre à 8 images
construct.Format 18 x 8,5 x 4,5 5 cmformat 18 x8,5 x 4,5 5 cm
biol.7-Formyl-7,8,9,1O-Tetrahydropteroylglutaminsäureacide folinique
biol.7-Formyl-7,8,9,1O-Tetrahydropteroylglutaminsäurefacteur citrovorum
met.8-förmiger Fahrleltungsdrahtfil de trolley profilé en 8
IMF.G-8-Aktionsplan für AfrikaSommet de Kananaskis
IMF.G-8-Aktionsplan für AfrikaPlan d'action pour l'Afrique du G-8
IMF.G8-Entschuldungsvorschlagproposition du G-8 pour l'annulation de la dette
IMF.G8-Schuldeninitiativeproposition du G-8 pour l'annulation de la dette
nucl.phys.Globale G8-PartnerschaftPartenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes
gen.Globale G8-PartnerschaftPartenariat mondial du G8
nucl.phys.Globale G8-Partnerschaft gegen die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und-materialPartenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes
gen.Globale G8-Partnerschaft gegen die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen und-materialPartenariat mondial du G8
mater.sc., met.groesster Hauptspannun8sdeviatordéviateur principal de tension
radiat.8-h-Probenmonitormoniteur de contamination 8 h
radiat.8-h-Probenmonitormoniteur de contamination huit heures
radiat.8-h-Probenüberwachungsgerätmoniteur de contamination 8 h
radiat.8-h-Probenüberwachungsgerätmoniteur de contamination huit heures
pharma., engl.8-Hydroxychinolinoxine
pharma., engl.8-Hydroxychinolin8-hydroxyquinoline
chem.8-Hydroxychinolin-sulfatSulfate de 8 hydroxyquinoléine
law, ITInformatikleitbild Bund vom 8.Juli 1994Plan directeur informatique de la Confédération du 8 juillet 1994
construct.Injektionen zur Bodenverfesti8unginjection de traitement
law, transp., nautic.Internationales Übereinkommen Nr.8 betreffend die Gewährung einer Entschädigung für Arbeitslosigkeit infolge von SchiffbruchConvention n.8 concernant l'indemnité de chômage en cas de perte par naufrage
med.K-8-Fieberfièvre de la salle 8 de Kobé
comp.8-Kanal-Kodecode à huit canaux
comp.8-Kanal-Streifenbande à huit canaux
commun., IT64 kBits/s,8 kHz strukturierter Trägermodus für die Übertragung von Sprachsignalenservice support mode circuit à 64 Kbit/s pour la parole et structuré à 8 Khz
IT8 kHz Integritätintégrité à 8 Khz
med.Kobe-8-Fieberfièvre de la salle 8 de Kobé
law, fin.Kompetenzregelung vom 31.8.89 im Bereich der BundestresorerieRéglementation du 31.8.89 des compétences dans le domaine de la trésorerie de la Confédération
lawKonkordat vom 26.April/8./9.November 1974 über die Gewährung gegenseitiger Rechtshilfe in ZivilsachenConcordat des 26 avril/8/9 novembre 1974 sur l'entraide judiciaire en matière civile
chem.Kooperationsabkommen vom 8.Mai 1991 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über ein Forschungs-und Entwicklungsprogramm der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft auf dem Gebiet der angewandten Metrologie und der chemischen AnalysenBCRAccord de coopération du 8 mai 1991 entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne relatif à un programme de recherche et développement pour la Communauté économique européenne dans le domaine de la métrologie appliquée et des analyses chimiquesBCR
lawKreisschreiben des Bundesrates vom 8.April 1994 an die Kantonsregierungen über die Wahl der eidgenössischen GeschworenenCirculaire du Conseil fédéral du 8 avril 1994 aux gouvernements cantonaux relative à l'élection des jurés fédéraux
gen.K2S2O8persulfate de potassium
textileKupfer-8-Hydroxychinolathydroxyquinolate de cuivre
gen.Königreichsgesetz über die Verteilung des im niederländisch-indonesischen Übereinkommen vom 7-8-1966 bezeichneten BetragsLoi du Royaume de 1969 portant répartition du montant visé dans la Convention du 7-9-1966 entre le Royaume des Pays-Bas et la République d'Indonésie
chem.Köper 8sergé de huit
commun.lineare PCM bei 8 kHzMIC linéaire à 8 kHz
health., chem.8-Methoxypsoralen8-méthoxypsoralène
comp.Mikroprozessor mit 8-Bit-Verarbeitungsbreitemicroprocesseur à 8 bits
comp.Mikrorechner mit 8-Bit-Verarbeitungsbreitemicrocalculateur à 8 bits
construct.Militärische Baubewilligung vom 13.Januar 1998 im ordentlichen Bewilligungsverfahren nach Artikel 8-19 MBVPermis de construire militaire du 23 février 1999 dans le cadre d'une procédure ordinaire d'autorisation,conformément aux articles 8 à 19 de l'OPCM
commun.N8U8
commun.N8demande de connexion
chem.1,8-Naphthalindikarbonsäureacide naphtalène-1,8 dicarboxylique
chem.1,8-Naphthalindikarbonsäureacide naphtalique
lawNotenaustausch vom 8./9.Februar 1993 zwischen der Schweiz und Kroatien über die gegenseitige Aufhebung der Visumspflicht für Inhaber eines Diplomaten-,Dienst-oder SonderpassesEchange de notes des 8/9 février 1993 entre la Suisse et la Croatie sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique,de service ou spécial
lawNotenaustausch vom 28.Februar/14.April 1979 über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommens vom 8.August 1970 zwischen der Schweiz und Griechenland über den internationalen Strassenverkehr auf das Fürstentum LiechtensteinEchange de notes des 28 février/14 avril 1979 concernant l'extension à la Principauté de Liechtenstein de l'accord du 8 août 1970 entre la Suisse et la Grèce relatif aux transports internationaux par route
lawNotenaustausch vom 25.Juni/8.September 1987 zwischen der Schweiz und Liechtenstein über die versuchsweise Einführung des Nulltarifs im liechtensteinischen PostautobetriebEchange de notes des 25 juin/8 septembre 1987 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant l'introduction,à titre d'essai,du tarif zéro pour le service des automobiles postales du Liechtenstein
lawNotenaustausch vom 7.Oktober/8.Dezember 1982/12.Januar 1983 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freizonen Hochsavoyens und des Pays de Gexmit AnhangEchange de notes des 7 octobre/8 décembre 1982/12 janvier 1983 entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gexavec annexe
lawNotenwechsel vom 8./29.April 1959 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de GexEchange de notes des 8/29 avril 1959 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère français des affaires étrangères sur l'importation de contingents agricoles des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
lawNotenwechsel vom 8.März/30.April 1948 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch betreffend die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die SchweizEchange de notes des 8.mars/30.avril 1948 entre la Suisse et la France concernant le règlement annexé à la sentence arbitrale concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
lawNotenwechsel vom 8.September/17.Oktober 1955 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einschränkung der Einfuhr von Holz aus FrankreichEchange de notes des 8 septembre/17 octobre 1955 entre la Suisse et la France concernant les restrictions aux importations de bois provenant de France
gen.Nummer 8 der operativen Bestimmungenpoint 8 du dispositif
law, lab.law.Parlamentarische Initiative.Arbeitsrecht.Erhöhung der Streitwertgrenze für kostenlose Verfahren.Bericht vom 8.Mai 2000 der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates.Stellungnahme des Bundesrates vom 30.August 2000Initiative parlementaire.Droit du travail.Augmentation de la valeur litigieuse pour les procédures gratuites.Rapport du 8 mai 2000 de la Commission des affaires juridiques du Conseil national.Avis du Conseil fédéral du 30 août 2000
lawParlamentarische Initiative.Bundesbeschluss über die Parlamentsdienste.Änderung.Bericht des Büros des Ständerates vom 8.November 1996Initiative parlementaire.Arrêté fédéral concernant les Services du Parlement.Modification.Rapport du Bureau du Conseil des Etats du 8 novembre 1996
econ., fin.Parlamentarische Initiative.Bundesbeschluss über eine Energieabgabe zur Förderung des wirksamen Energieeinsatzes und der erneuerbaren EnergienUREK-S.Förderabgabebeschluss,FAB.Bericht der Kommission für Umwelt,Raumplanung und Energie des StänderatesUREK-Svom 5.Februar 1999.Stellungnahme des Bundesrates vom 8.März 1999Initiative parlementaire.Arrêté fédéral concernant une taxe sur les énergies non renouvelables destinée à encourager une utilisation rationnelle de l'énergie et le recours aux énergies renouvelablesCEATE-E.Arrêté sur une taxe d'encouragement en matière énergétique,ATE.Rapport de la Commission de l'environnement,de l'aménagement du territoire et de l'énergie du Conseil des ÉtatsCEATE-Edu 5 février 1999.Avis du Conseil fédéral du 8 mars 1999
law, insur.Parlamentarische Initiative.Mitwirkung der Kantone bei der Prämiengenehmigung.Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit.Bericht der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit des Ständerates vom 8.September 1997.Stellungnahme des Bundesrates vom 25.Februar 1998Initiative parlementaire.Participation des cantons à l'approbation des primes.Commission de la sécurité sociale et de la santé publique.Rapport de la Commission de la sécurité sociale et de la santé publique du Conseil des États du 8 septembre 1997.Avis du Conseil fédéral du 25 février 1998
lawParlamentarische Initiativen.Teilrevision des Bundesrechtspflegegesetzes zur Entlastung des Bundesgerichts.Bericht der Geschäftsprüfungskommissionen des Ständerates und des Nationalrates vom 4.und 8.September 1999Initiatives parlementaires.Révision partielle de l'organisation judiciaire en vue de décharger le Tribunal fédéral.Rapport des Commissions de gestion du Conseil des États et du Conseil national des 4 et 8 septembre 1999
lawParlamentarische Initiativen.Teilrevision des Bundesrechtspflegegesetzes zur Entlastung des Bundesgerichts.Bericht vom 4.und 8.September 1999 der Geschäftsprüfungskommissionen des Ständerates und des Nationalrates.Stellungnahme des Bundesrates vom 4.Oktober 1999Initiatives parlementaires.Révision partielle de l'organisation judiciaire en vue de décharger le Tribunal fédéral.Rapport des Commissions de gestion du Conseil des États et du Conseil national des 4 et 8 septembre 1999.Avis du Conseil fédéral du 4 octobre 1999
chem.1,2,4,5,8-pentoxyanthrachinonpentoxy-anthraquinone
chem.1,2,4,5,8-pentoxyanthrachinonalizarine cyanine R
lawPersonalvorschriften C 8Dienstverhältnis der Eil-und Telegrammzustellerder GD PTTPrescriptions C 8 de la DG PTTRapports de service des porteurs d'exprès et de télégrammes
IMF.40 plus 8 Empfehlungen der FATF40+8 recommandations du GAFI
IMF.40 plus 8 Empfehlungen der FATF40 recommandations plus 8 recommandations spéciales du GAFI
chem.8-p-MenthanylhydroperoxidHydroperoxyde de 8-p-menthyle
commun.8-poliger Steckerfiche à 8 contacts
IT8poliger Steckerconnecteur à 8 plots
lawProtokoll betreffend die Anwendung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Kredites von 10,8 Millionen Schweizer Franken an die TürkeiProtocole d'application de l'accord entre la Confédération suisse et la République de Turquie concernant un crédit de 10,8 millions de francs suisses à la Turquie
h.rghts.act.Protokoll Nr. 8 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und GrundfreiheitenProtocole nº 8 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales
law, transp.Protokoll vom 1.März 1973 über Strassenmarkierungen zum Europäischen Zusatzübereinkommen zum Übereinkommen über Strassenverkehrszeichen,das in Wien am 8.November 1968 zur Unterzeichnung aufgelegt wurdeProtocole du 1er mars 1973 sur les marques routières,additionnel à l'Accord européen complétant la Convention sur la signalisation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968
lawProtokoll zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Irland zur Änderung des am 8.November 1966 in Dublin unterzeichneten Abkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom VermögenProtocole entre la Confédération suisse et l'Irlande à l'effet de modifier la convention en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune signée à Dublin le 8 novembre 1966
chem.8-Quinolinolhydroxy-quinoléine
chem.R8favorise l'inflammation des matières combustibles
cultur., ed.Rahmenlehrplan vom 8.August 1996 für die Vorbereitung der Gestalterischen Berufsmatura:BerufsmittelschuleProgramme-cadre d'enseignement du 8 août 1996 pour la préparation à la maturité professionnelle artistique:école professionnelle supérieure
polit.Referat Transatlantische Beziehungen und G8Unité Relations transatlantiques et G8
law, agric.Referendum gegen die Änderung vom 8.Oktober 1993 des LandwirtschaftsgesetzesRéférendum contre la modification du 8 octobre 1993 de la loi fédérale sur l'agriculture
ed., industr., construct.Reglement vom 8.Dezember 1999 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 8.Dezember 1999 für den beruflichen UnterrichtRèglement du 8 décembre 1999 d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage.Programme d'enseignement professionnel du 8 décembre 1999:créatrice en tissage
gen.Reglement vom 8.Dezember 1999 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 8.Dezember 1999 für den beruflichen Unterrichtcréateur en tissage
health.Reglement vom 8.Dezember 1999 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 8.Dezember 1999 für den beruflichen Unterricht:OrthopädistRèglement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 8 décembre 1999.Programme d'enseignement professionnel du 8 décembre 1999:orthopédiste
law, ed.Reglement vom 8.Dezember 1993 über die Durchführung interkantonaler Fachkurse für die Bahnbetriebsdisponenten-,Bahnbetriebssekretär-und Büroangestellten-LehrlingeRèglement du 8 décembre 1993 des cours professionnels intercantonaux organisés à l'intention des apprentis agents du mouvement ferroviaire,secrétaires d'exploitation ferroviaire et employés de bureau ferroviaire
gen.S7/8S78
gen.S7/8S7-8
gen.S7/8conserver le récipient bien fermé et à l'abri de l'humidité
gen.S8conserver le récipient à l'abri de l'humidité
patents.soweit nicht Abweichende 8 bestimmt istsous réserve de ce qui est prévu autrement
agric.Spielraum zwischen pH5 und pH8.Hauptbestandteil des Lackmusfarbstoffsazolitmine
lab.law.8-Stunden-Tagjournée de huit heures
med.T8-ZelleCD8
med.T8-ZelleT8
med.T8-Zellelymphocyte T8
gear.tr.Teilungs-Summenabweichung über 1/8 Umfangerreur cumulée de pas sur 1/8 pas
chem.1,8-Terpinterpine
med., chem.2,3,7,8-Tetrachlordibenzo-p-dioxindioxine
med., chem.2,3,7,8-Tetrachlordibenzo-p-dioxin2,3,7,8-tétrachlorodibenzo-p-dioxine
commun.U8N8
commun.U8demande de connexion
law, transp.Uebereinkommen vom 8.November 1968 über den StrassenverkehrConvention du 8 novembre 1968 sur la circulation routière
law, transp.Uebereinkommen vom 8.November 1968 über StrassenverkehrszeichenConvention du 8 novembre 1968 sur la signalisation routière
med.Umkehr des CD4/CD8 Verhältnissesinversion du rapport CD4/CD8
earth.sc.U3O8concentré uranifère
earth.sc.U3O8concentré d'uranium
lawVerfassung des Kantons Solothurn vom 8.Juni 1986Constitution du canton de Soleure du 8 juin 1986
lawVerfassung des Kantons Wallis vom 8.März 1907Constitution du canton du Valais du 8 mars 1907
lawVerfügung des BAG vom 8.Juli 1988 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung von diplomierten Tierarztgehilfinnen und Tierarztgehilfen der Gesellschaft Schweizer TierärzteGSTDécision de l'OFSP du 8 juillet 1988 concernant la reconnaissance de la formation en radioprotection des aides de médecin-vétérinaire diplômées de la Société des vétérinaires suissesSVS
lawVerfügung 8 des EDI über die Krankenversicherung betreffend die von den anerkannten Krankenkassen zu übernehmenden psychotherapeutischen BehandlungenOrdonnance 8 du DFI sur l'assurance-maladie concernant les traitements psychothérapeutiques à la charge des caisses-maladie reconnues
lawVerfügung des EFZD betreffend die Verlängerung der Verfügung des EFZD vom 8.Januar 1963 über die unterschiedliche Zollbehandlung von Waren nach dem VerwendungszweckOrdonnance du DFFD prorogeant celle du 8 janvier 1963 qui concerne le traitement douanier différentiel de marchandises selon l'emploi
lawVerfügung 8 des EPED betreffend die Änderung der Anlage I zum TransportreglementOrdonnance 8 du DFPCF modifiant l'annexe I au règlement de transport
lawVerfügung Nr.8a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerLieferungen von Gold für die AusfuhrOrdonnance no 8 du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesLivraisons d'or pour l'exportation
lawVerfügung Nr.8b des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerEigenverbrauch von Waren zwecks AusfuhrOrdonnance no 8b du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesConsommation particulière de marchandises en vue de l'exportation
lawVerfügung Nr.8c des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerInlandumsätze zwecks AusfuhrOrdonnance no 8c du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesTransactions faites sur territoire suisse en vue de l'exportation
lawVerfügung Nr.8 des Amtes für Elektrizitätswirtschaft über Einschränkungen im ElektrizitätsverbrauchAufhebung der EinschränkungenOrdonnance no 8 de l'Office fédéral de l'économie électrique abrogeant les restrictions à l'emploi d'énergie électrique
lawVerfügung Nr.8 des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerInlandlieferungen zwecks AusfuhrOrdonnance no 8 du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesLivraisons faites sur territoire suisse en vue de l'exportation
lawVerfügung Nr.8 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdonnance no 8 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets
lawVerfügung Nr.8 des EVD über die Sicherstellung der Landesversorgung mit Tieren,Fleisch,Fleischprodukten und tierischen FettenOrdonnance no 8 du DFEP tendant à assurer l'approvisionnement du pays en bétail,en viande,en produits carnés et en graisses animales
lawVerfügung Nr.8 des EVD über die WareneinfuhrOrdonnance no 8 du DFEP sur les importations de marchandises
lawVerfügung Nr.8 des EVD über die Überwachung der Ausfuhr lebenswichtiger GüterOrdonnance no 8 du DFEP concernant la surveillance des exportations de marchandises indispensables
law, econ.Verfügung vom 8.Juli 1994 über die Festlegung wirtschaftlich bedrohter RegionenDécision du 8 juillet 1994 concernant la détermination de régions dont l'économie est menacée
lawVerhandlungsprotokoll vom 2.November/8.Dezember 1943 betreffend das Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der ErbschaftssteuernProtocole des négociations des 2.11/8.12.1943 relatif à la convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions,conclue le 15 juillet 1931
lawVerordnung der Bundesversammlung vom 8.Oktober 1999 betreffend die Änderung des Bundesbeschlusses zum EntschädigungsgesetzOrdonnance de l'Assemblée fédérale du 8 octobre 1999 portant modification de l'arrêté fédéral relatif à la loi sur les indemnités parlementaires
lawVerordnung der Bundesversammlung vom 8.Oktober 1999 betreffend die Änderung des Bundesbeschlusses über die ParlamentsdiensteOrdonnance de l'Assemblée fédérale du 8 octobre 1999 portant modification de l'arrêté fédéral sur les services du Parlement
EU.Verordnung des BAG vom 8.November 1996 über die Vorläuferchemikalien und andere Chemikalien,die zur Herstellung von Betäubungsmitteln und psychotropen Stoffen verwendet werdenOrdonnance de l'OFSP sur les précurseurs
law, chem.Verordnung des BAG vom 8.November 1996 über die Vorläuferchemikalien und andere Chemikalien,die zur Herstellung von Betäubungsmitteln und psychotropen Stoffen verwendet werdenOrdonnance de l'OFSP du 8 novembre 1996 sur les précurseurs et autres produits chimiques utilisés pour la fabrication de stupéfiants et de substances psychotropes
gen.Verordnung des BAG vom 8.November 1996 über die Vorläuferchemikalien und andere Chemikalien,die zur Herstellung von Betäubungsmitteln und psychotropen Stoffen verwendet werdenO Prec-OFSP
law, insur.Verordnung 8 des EDI über die Krankenversicherung betreffend die von den anerkannten Krankenkassen zu übernehmenden psychotherapeutischen BehandlungenOrdonnance 8 du DFI sur l'assurance-maladie concernant les traitements psychothérapeutiques à la charge des caisses-maladie reconnues
market., agric.Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 betreffend die Einfuhr und Übernahme von SäurekaseinOrdonnance du DFEP du 8 juin 1995 concernant l'importation et la prise en charge de caséine acide
fin., agric.Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 betreffend die Übernahme von VollmilchpulverOrdonnance du DFEP du 8 juin 1995 concernant la prise en charge de poudre de lait entier
fin., agric.Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die Berechnung der zweckgebundenen Anteile an den Zöllen auf eingeführten Speiseölen und SpeisefettenOrdonnance du DFEP du 8 juin 1995 sur le calcul des parts à affectation spéciale des droits de douane perçus sur les huiles et les graisses comestibles importées
market., agric.Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die bewilligungsfreie Einfuhr bestimmter landwirtschaftlicher Erzeugnisse im Reisenden-und GrenzverkehrOrdonnance du DFEP du 8 juin 1995 sur l'importation sans permis de certains produits agricoles dans le trafic des voyageurs et le trafic frontalier
market., agric.Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die Festsetzung der Zollansätze auf Futtermitteln,Stroh,Streue,Ölkuchen und Ölschrote sowie auf Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallenOrdonnance du DFEP du 8 juin 1995 relative à la fixation des droits de douane sur les matières fourragères,la paille,la litière,les tourteaux oléagineux de pression et d'extraction,ainsi que sur les marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux
gen.Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die Festsetzung der Zollansätze auf Futtermitteln,Stroh,Streue,Ölkuchen und Ölschrote sowie auf Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallenOrdonnance concernant les droits de douane sur les fourrages
market., agric.Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über spezielle Bestimmungen bei der Einfuhr gewisser KäseOrdonnance du DFEP du 8 juin 1995 sur des dispositions spéciales relatives à l'importation de certains fromages
agric., chem.Verordnung des EVD vom 8.Mai 1995 über Dünger und diesen gleichgestellte ErzeugnisseOrdonnance du DFEP du 8 mai 1995 sur les engrais et les produits assimilés aux engrais
gen.Verordnung des EVD vom 8.Mai 1995 über Dünger und diesen gleichgestellte ErzeugnisseOrdonnance sur le Livre des engrais
lawVerordnung des EVD vom 8.März 1999 über die Erhebung von Gebühren für Exportrisikogarantien durch Organisationen der WirtschaftOrdonnance du DFEP du 8 mars 1999 sur la perception par les organisations économiques d'émoluments pour les garanties contre les risques à l'exportation
econ., market.Verordnung des EVD vom 8.März 1999 über die Zuteilung von Importländern zu den Länderkategorien für ExportrisikogarantienOrdonnance du DFE du 8 mars 1999 concernant le classement de pays importateurs dans les catégories de pays établies en relation avec la garantie contre les risques à l'exportation
law, transp.Verordnung des EVED vom 8.Juli 1985 über die Zulassung und den Unterhalt von LuftfahrzeugenOrdonnance du DFTCE du 8 juillet 1985 concernant l'admission et l'entretien des aéronefs
lawVerordnung Nr.8 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der EFTA und FinnlandOrdonnance no 8 concernant l'association entre les Etats membres de l'AELE et la République de Finlande
lawVerordnung Nr.8 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.8Ordonnance no 8 concernant l'Association européenne de libre-échangeOrdonnance AELE no 8
law, ITVerordnung vom 8.April 1998 über die elektronische Publikation von RechtsdatenOrdonnance du 8 avril 1998 concernant la publication électronique de données juridiques
lawVerordnung vom 8.Dezember 1997 über den Einsatz militärischer Mittel für zivile und ausserdienstliche TätigkeitenOrdonnance du 8 décembre 1997 réglant l'engagement de moyens militaires dans le cadre d'activités civiles et d'activités hors du service
market.Verordnung vom 8.Dezember 1999 über die Anpassung der Schwellenwerte im öffentlichen Beschaffungswesen für das Jahr 2000Ordonnance du 8 décembre 1999 sur l'adaptation des valeurs seuils des marchés publics pour l'année 2000
lawVerordnung vom 8.Dezember 1994 über die Bordoperateure sowie die Berufsbordfotografen und-fotografinnenOrdonnance du 8 décembre 1994 concernant les opérateurs de bord et les photographes de bord de carrière
lawVerordnung vom 8.Dezember 1994 über die FallschirmaufklärerOrdonnance du 8 décembre 1994 concernant les éclaireurs parachutistes
agric.Verordnung vom 8.Dezember 1997 über die Lebensmittelkontrolle in der ArmeeOrdonnance du 8 décembre 1997 concernant le contrôle des denrées alimentaires à l'armée
lawVerordnung vom 8.Dezember 1994 über die Militärpiloten und-pilotinnenOrdonnance du 8 décembre 1994 concernant les pilotes militaires
lawVerordnung vom 8.Dezember 1997 über Massnahmen gegenüber Sierra LeoneOrdonnance du 8 décembre 1997 instituant des mesures à l'encontre de la Sierra Leone
law, transp.Verordnung vom 8.Juli 1985 über das Luftfahrzeug-UnterhaltspersonalOrdonnance du 8 juillet 1985 sur le personnel d'entretien d'aéronefs
lawVerordnung vom 8.Juli 1996 über die ablieferungspflichtigen radioaktiven AbfälleOrdonnance du 8 juillet 1996 sur les déchets radioactifs soumis à l'obligation de livraison
law, market.Verordnung vom 8.Juni 1998 über das Abmessen und die Mengendeklaration von Waren in Handel und VerkehrOrdonnance du 8 juin 1998 sur le mesurage et la déclaration de quantité des marchandises mesurables dans les transactions commerciales
gen.Verordnung vom 8.Juni 1998 über das Abmessen und die Mengendeklaration von Waren in Handel und VerkehrOrdonnance sur les déclarations
market., industr., construct.Verordnung vom 8.Mai 1934 über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und EdelmetallwarenOrdonnance du 8 mai 1934 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux
gen.Verordnung vom 8.Mai 1934 über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und EdelmetallwarenOrdonnance sur le contrôle des métaux précieux
law, ed.Verordnung vom 8.Mai 1995 über die Zulassung zur Eidgenössischen Technischen Hochschule LausanneOrdonnance du 8 mai 1995 concernant l'admission à l'École polytechnique fédérale de Lausanne
med.Verordnung vom 8.März 1999 über die ärztliche Verschreibung von HeroinOrdonnance du 8 mars 1999 sur la prescription médicale d'héroïne
law, insur.Verordnung vom 8.November 1999 über die kantonalen Durchschnittsprämien 2000 der Krankenpflegeversicherung für die Berechnung der ErgänzungsleistungenOrdonnance du 8 novembre 1999 relative aux primes moyennes cantonales 2000 de l'assurance obligatoire des soins pour le calcul des prestations complémentaires
gen.Verordnung vom 8.November 1995 über die landwirtschaftliche ForschungOrdonnance du 8 novembre 1995 sur la recherche agronomique
law, transp.Verordnung vom 8.November 1978 über die Schiffahrt auf schweizerischen GewässernOrdonnance du 8 novembre 1978 sur la navigation dans les eaux suisses
gen.Verordnung vom 8.November 1978 über die Schiffahrt auf schweizerischen GewässernOrdonnance sur la navigation intérieure
law, ITVerordnung vom 8.September 1999 zum Bundesgesetz über die ArchivierungOrdonnance du 8 septembre 1999 relative à la loi fédérale sur l'archivage
gen.Verordnung vom 8.September 1999 zum Bundesgesetz über die ArchivierungOrdonnance sur l'archivage
law, transp.Verordnung vom 8.September 1997 über den Betrieb von Flugzeugen im gewerbsmässigen LufttransportOrdonnance du 8 septembre 1997 sur l'exploitation d'avions dans le transport aérien commercial
law, insur.Verordnung vom 8.September 1993 über die Direktversicherung mit Ausnahme der LebensversicherungOrdonnance du 8 septembre sur l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie
gen.Verordnung vom 8.September 1993 über die Direktversicherung mit Ausnahme der LebensversicherungOrdonnance sur l'assurance dommages
law, fin.Verordnung vom 8.September 1993 über die Änderung des Kapitalisierungssatzes zur Ermittlung von Ertragswerten im Rahmen des HotelkreditesOrdonnance du 8 septembre 1993 modifiant le taux de capitalisation servant au calcul de la valeur de rendement en matière de crédit hôtelier suisse
law, agric.Vertrag vom 24.September 1980/8.Oktober 1980 über die Einrichtung...convention des 24 septembre 1980/8 octobre 1980 concernant la créat...
lawVerwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über Soziale Sicherheit vom 8.März 1989Arrangement administratif concernant les modalités d'application de la convention de sécurité sociale du 8 mars 1989 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein
industr., construct.vollständige Fabrikationsanlagen des Teils 8ensembles industriels relevant de la section 8
law, agric.Vollzugsprobleme im Tierschutz.Bericht vom 5.November 1993 über die Inspektion der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates an den Bundesrat.Stellungnahme des Bundesrates vom 26.Januar 1994.Bericht des Bundesrates an die Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 8.September 1999Difficultés d'application dans la protection des animaux.Rapport d'inspection du 5 novembre 1993 de la Commission de gestion du Conseil des États à l'attention du Conseil fédéral Avis du Conseil fédéral du 26 janvier 1994.Rapport du Conseil fédéral à l'attention de la Commission de gestion du Conseil des États du 8 septembre 1999
comp., MSWindows 8-Appapplication Windows 8
comp., MSWindows 8-Edition in einer lokalen SpracheWindows 8 Unilingue
comp., MSWindows 8 Pro mit Media CenterWindows 8 Professionnel avec Media Center
comp., MSWindows 8-Upgrade-AssistentAssistant Mise à niveau de Windows 8
comp.Zeichen im 8-Bit-Formatcaractère à 8 bits
law, tech.Zulassung vom 8.Dezember 1998 zur Eichung von StrassenverkehrsmittelnAdmission du 8 décembre 1998 à la vérification d'un instrument de mesure pour la circulation routière
law, insur.Zusatzabkommen vom 9.Februar 1996 zum Abkommen vom 8.März 1989 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über Soziale SicherheitAvenant du 9 février 1996 à la Convention de sécurité sociale du 8 mars 1989 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein
law, social.sc.Zusatzprotokoll vom 8.Juni 1977 zu den Genfer Abkommen vom 12.August 1949 über den Schutz der Opfer internationaler bewaffneter KonflikteProtokoll IProtocole additionnel du 8 juin 1977 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationauxProtocole I
lawZusatzprotokoll zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken über den Luftverkehr vom 8.Juni 1967Protocole additionnel à l'accord entre le Conseil Fédéral Suisse et le Gouvernement de l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques relatif aux transports aériens du 8 juin 1967
lawZusatzübereink.zur Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien vom 8.November 1882 betreffend gleichartige Bestimmungen über die Fischerei in den beiden Staaten gemeinsam angehörenden GewässernConvention additionnelle à la convention entre la Suisse et l'Italie du 8 novembre 1882 arrêtant des dispositions uniformes sur la pêche dans les eaux limitrophes,en vue d'assurer la répression des délits de pêche

Get short URL