Subject | German | French |
life.sc. | A-7-6 Boden | sol A-7-6 |
life.sc. | A-7 Boden | sol A-7 |
life.sc. | A-7-5 Boden | sol A-7-5 |
law, econ. | Abkommen vom 18.Februar/10.März 1980 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Entwicklungsorganisation über die Änderung des Abkommens vom 7.November 1972 betreffend ein Darlehen von 130 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte Organisation | Accord des 18 février/10 mars 1980 entre la Confédération suisse et l'Association internationale de développement portant modification de l'accord du 7 novembre 1972 concernant un prêt de 130 millions de francs suisses à ladite Association |
law | Abkommen vom 7.Juli 1999 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Sozialistischen Republik Vietnam über den Schutz des geistigen Eigentums und über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des geistigen Eigentums | Accord du 7 juillet 1999 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste du Vietnam sur la protection de la propriété intellectuelle et la coopération dans ce domaine |
law, lab.law. | Abkommen vom 7.Juli 1993 zwischen der Schweiz und Portugal über den Austausch von Stagiaires | Accord du 7 juillet 1993 entre la Suisse et le Portugal relatif à l'échange de stagiaires |
law, insur. | Abkommen vom 7.Juni 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Slowakischen Republik über Soziale Sicherheit | Convention de sécurité sociale du 7 juin 1996 entre la Confédération suisse et la République slovaque |
law, fin. | Abkommen vom 7.Oktober 1998 zwischen der Schweizerischen Eidgenössenschaft und der Republik Oestlich des Uruguay über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | Accord du 7 octobre 1988 entre la Confédération suisse et la République orientale de l'Uruguay concernant la promotion et la protection réciproques des investissements |
law | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Kredites von 7 Millionen Schweizerfranken an die Türkei | Accord entre la Confédération suisse et la République de Turquie concernant un crédit de 7 millions de francs suisses à la Turquie |
law | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Kredites von 7 Millionen Schweizerfranken an die Türkei | Accord entre la Confédération suisse et la République turque concernant un crédit de 7 millions de francs suisses à la Turquie |
econ. | Abschnitt,2)Unterabschnitt,3)Abteilung,4)Gruppe,5)Klasse,6)Kategorie,7)Unterkategorie | section,2)sous-section,3)division,4)groupe,5)classe,6)catégorie,7)sous-catégorie |
tech., industr., construct. | Abstand 7.Halswirbel bis Fußsohle | hauteur du corps |
comp., MS | Administration Pack für IIS 7 | Pack d'administration IIS 7 |
life.sc. | 7-adriges elektrisches Kabel | câble électrique à 7 brins |
cultur. | Ag2Cr2O7 | rouge pourpre |
cultur. | Ag2Cr2O7 | rouge d'argent |
cultur. | Ag2Cr2O7 | bichromate d'argent |
cultur. | Ag2Cr2O7 | Cr2O7Ag2 |
med. | akute Myeloblastenleukämie M7 | leucémie à mégacaryoblastes |
med. | akute Myeloblastenleukämie M7 | leucémie aiguë myéloblastique M7 |
market., agric. | Allgemeine Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Erzeugnissen | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation de produits agricoles |
gen. | Allgemeine Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Erzeugnissen | Ordonnance sur les importations agricoles |
health., engl. | 2-Amino-7-phosphonoheptanoat | 2-amino-7-phosphonoheptanoate |
law, transp. | Ausführungsbestimmungen vom 7.Juni 1999 zur Eisenbahn-Netzzugangsverordung | Dispositions d'exécution du 7 juin 1999 de l'ordonnance sur l'accès au réseau ferroviaire |
law | Ausführungsgesetz vom 7.Februar 1991 zur Bundesgesetzgebung über die Binnenschifffahrt | Loi du 7 février 1991 d'application de la législation fédérale sur la navigation intérieure |
law | Ausführungsreglement vom 7.Dezember 1992 zum Strassengesetz | Règlement du 7 décembre 1992 d'exécution de la loi sur les routes |
law | Auslieferungsvertrag vom 7.Oktober 1993 zwischen der Schweiz und Kanada | Traité d'extradition du 7 octobre 1993 entre la Suisse et le Canada |
IT | 7-Balken kodiertes Magnetzeichen | caractere magnetique code a 7 batonnets |
chem. | 1,2-Benzoldicarbonsäure, Di-C7-11-verzweigte und lineare Alkylester | acide 1,2-benzènedicarboxylique, esters alkyliques ramifiés et linéaires di-C7-11 |
chem. | 1,2-Benzoldicarbonsäure, Di-C6-8-verzweigte Alkylester, C7-reich | acide 1,2-benzènedicarboxylique, esters alkyliques ramifiés di-C6-8, C7-rich |
law, fin. | Bericht des Bundesrates vom 7.März 1986 betreffend fiskalische Aspekte des Finanzplatzes Schweiz | Rapport du Conseil fédéral du 7 mars 1986 concernant certains aspects fiscaux de la place financière suisse |
law | Bericht des Bundesrates vom 7.März 1994 über die Nord-Süd-Beziehungen der Schweiz in den 90er JahrenLeitbild Nord-Süd | Rapport du Conseil fédéral du 7 mars 1994 sur les relations Nord-Sud de la Suisse dans les années 90"Lignes directrices Nord-Sud" |
law | Bericht vom 7.März 1994 über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit und die Mitwirkung der Kantone an der Aussenpolitik | Rapport du 7 mars 1994 sur la coopération transfrontalière et la participation des cantons à la politique étrangère |
law | Berner Internationale Übereinkommen vom 7.November 1970 über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVnebst Zusatzprotokoll und den Protokollen I und II vom 9.November 1973 der Diplomatischen Konferenz für die Inkraftsetzung der Übereinkommen | Conventions internationales de Berne,du 7 février 1970,concernant le transport des marchandises par chemin de ferCIMet le transport des voyageurs et des bagages par chemins de ferCIVainsi que protocole additionnel et protocoles I et II,du 9 novembre 1973,établis par la conférence diplomatique réunie en vue de la mise en vigueur des conventions internationales |
gen. | Beschluss der Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften vom 26.7.1994 zur Benennung der Persönlichkeit,die sie zum Präsidenten der Kommission der Europäischen Gemeinschaften zu ernennen beabsichtigen | Décision des représentants des gouvernements des Etats membres des Communautés européennes,du 26-7-1994,portant désignation de la personnalité qu'ils envisagent de nommer président des Communautés européennes |
econ., market. | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Bulgarien No.7 von 1997.Änderung des Artikels 17 und des Anhangs X über den Schutz des geistigen Eigentums | Décision du Comité mixte AELE-Bulgarie no 7,1997.Modification de l'article 17 et de l'Annexe X sur la protection de la propriété intellectuelle |
econ., market. | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Polen No.7 von 1996.Änderung von Artikel 40 betreffend den Depositar des Abkommens | Décision du Comité mixte AELE-Pologne no 7,1996.Amendement de l'article 40 concernant le dépositaire de l'Accord |
econ., market. | Beschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Rumänien No.7 von 1996.Änderung von Artikel 12 und Anhang X betreffend technische Regelungen | Décision du Comité mixte AELE-Roumanie no 7,1996.Amendement de l'article 12 et de l'annexe X concernant les réglementations techniques |
law | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.7/73 betreffend Waren,die am 1.April 1973 unterwegs sind | Décision du Comité mixte no 7/73 concernant les marchandises se trouvant en cours de route le 1er avril 1973 |
el.mot. | Betriebsart S7 | service type S7 |
el.mot. | Betriebsart S7 | service ininterrompu périodique à freinage électrique |
telegr. | 7-bit-Byte | septet |
law, fin. | Botschaft vom 7.September 1994 über die Änderung des Bundesgesetzes über die Förderung von Turnen und Sport sowie über eine Defizitgarantie des Bundes für die Olympischen Winterspiele 2002 Sitten-Wallis | Message du 7 septembre 1994 concernant la modification de la loi fédérale encourageant la gymnastique et les sports ainsi qu'une garantie de la Confédération en cas de déficit pour les Jeux olympiques d'hiver 2002 Sion-Valais |
law | Briefwechsel vom 7.April/3.Mai 1954 betreffend das rechtliche Statut des Zwischenstaatlichen Komitees für europäische Auswanderung | Echange de lettres des 7 avril/3 mai 1954 concernant le statut juridique en Suisse du Comité intergouvernemental pour les migrations européennes |
law, fin. | Briefwechsel vom 23.Januar/7.Februar 1996 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Genf-Cornavin und die Grenzabfertigung während der Fahrt zwischen Genf und Bellegarde und umgekehrt | Echange de lettres des 23 janvier/7 février 1996 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Genève-Cornavin et aux contrôles en cours de route entre Genève et Bellegarde et vice-versa |
insur. | Briefwechsel vom 7.Juli/18.August 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für den Strassenverkehr über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Échange de lettres des 7 juillet/18 août 1995 entre la Confédération suisse et l'Organisation Internationale de la Circulation Routière concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC |
law | Briefwechsel vom 12.Mai/7.Juli 1960 zwischen der Schweiz und Pakistan über die Rechtshilfe in Zivilsachen | Echange de lettres des 12 mai/7 juillet 1960 entre la Suisse et le Pakistan concernant l'entraide judiciaire en matière civile |
gen. | Briefwechsel vom 26.Oktober/7.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Verband zum Schutz von Pflanzenzüchtungen über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Echange de lettres des 26 octobre/7 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Union internationale pour la protection des obtentions végétales concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suisseAVS/AI/APG et AC |
gen. | Briefwechsel vom 26.Oktober/7.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Organisation für Zivilschutz über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Echange de lettres des 26 octobre/7 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Organisation internationale de protection civile concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC |
gen. | Briefwechsel vom 26.Oktober/7.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Weltorganisation für geistiges Eigentum über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen SozialversicherungenAHV/IV/EO und ALV | Echange de lettres des 26 octobre/7 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suissesAVS/AI/APG et AC |
law | Briefwechsel zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich Grossbritannien und Nordirland vom 21./28.August 1970 betreffend die Anwendung des Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsvertrages vom 7.Juli 1965 auf das Bailiwick Guernsey und die Insel Man | Echange de lettres entre la Confédération suisse et le Royaume de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord des 21/28 août 1970 relatif à l'application au Bailliage de Guernesey et à l'Ile de Man du Traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage du 7 juillet 1965 |
law | Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Art.64-70 der Verfassung des Kantons Neuenburg vom 7.April/15.Mai 1887 | Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux art.de la constitution du canton de Neuchâtel révisés le 7 avril/15 mai 1887 |
law | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des am 7.März 1925 unterzeichneten Vergleichs-und Schiedsvertrages zwischen der Schweiz und Polen | Arrêté fédéral portant approbation du traité de conciliation et d'arbitrage conclu,le 7 mars 1925,entre la Suisse et la Pologne |
law, fin. | Bundesbeschluss vom 29.April 1992 über ein Protokoll zur Änderung des Doppelsteuerungsabkommens mit Schweden vom 7.Mai 1965 | Arrêté fédéral du 27 avril 1992 approuvant un protocole modifiant la convention de double imposition avec la Suède du 7 mai 1965 |
market., fin. | Bundesbeschluss vom 7.Dezember 1995 betreffend die Änderung des Übereinkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweiz sowie den EFTA-Ländern über ein gemeinsames Versandverfahren | Arrêté fédéral du 7 décembre 1995 relatif à la modification de la Convention entre la Communauté européenne et la Suisse ainsi que les pays AELE relative à un régime de transit commun |
law, fin. | Bundesbeschluss vom 7.Dezember 1995 über den Voranschlag der Schweizerischen Bundesbahnen für das Jahr 1996 | Arrêté fédéral du 7 décembre 1995 concernant le budget des Chemins de fer fédéraux pour 1996 |
econ., fin. | Bundesbeschluss vom 7.Dezember 1999 über die Finanzhilfe 2000-2004 an die Schweiz Tourismus | Arrêté fédéral du 7 décembre 1999 concernant l'aide financière accordée à Suisse Tourisme de 2000 à 2004 |
law, environ. | Bundesbeschluss vom 7.Juni 2000 betreffend das Protokoll von 1996 zum Übereinkommen von 1972 über die Verhütung der Meeresverschmutzung durch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen | Arrêté fédéral du 7 juin 2000 relatif au Protocole de 1996 à la Convention de 1972 sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets |
law | Bundesbeschluss vom 7.Juni 2000 über den Vergleichs-und Schiedsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kroatien | Arrêté fédéral du 7 juin 2000 concernant le Traité de conciliation et d'arbitrage entre la Confédération suisse et la République de Croatie |
law, fin. | Bundesbeschluss vom 1.März 1993 über ein Protokoll zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens mit Schweden vom 7.Mai 1965 | Arrêté fédéral du 1er mars 1993 approuvant un protocole modifiant la convention de double imposition avec la Suède du 7 mai 1965 |
law | Bundesbeschluss vom 7.Oktober 1994 betreffend das Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung,Herstellung,Lagerung und des Einsatzes chemischer Waffen und über die Vernichtung solcher Waffen | Arrêté fédéral du 7 octobre 1994 concernant la Convention sur l'interdiction de la mise au point,de la fabrication,du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction |
law | Bundesbeschluss vom 7.Oktober 1994 betreffend den Vollzug des Chemiewaffenübereinkommens | Arrêté fédéral du 7 octobre 1994 concernant l'exécution de la Convention sur les armes chimiques |
law | Bundesbeschluss vom 7.Oktober 1992 zur Teilnahme der Schweiz an der Spezial-Weltausstellung in TaejonRepublik Körenim Jahre 1993 | Arrêté fédéral du 7 octobre 1992 concernant la participation de la Suisse à l'exposition internationale spécialisée de TaejonRépublique de Coréeen 1993 |
law, agric. | Bundesbeschluss vom 7.Oktober 1994 über die Volksinitiative "für eine umweltgerechte und leistungsfähige bäuerliche Landwirtschaft" | Arrêté fédéral du 7 octobre 1994 concernant l'initiative populaire "pour une agriculture paysanne compétitive et respectueuse de l'environnement" |
law, insur. | Bundesbeschluss vom 7.Oktober 1994 über die Volksinitiative "zum Ausbau von AHV und IV" | Arrêté fédéral du 7 octobre 1994 concernant l'initiative populaire "pour l'extension de l'AVS et de l'AI" |
law, fin. | Bundesbeschluss vom 7 Oktober 1994 über eine Ausgabenbremse | Arrêté fédéral du 7 octobre 1994 instituant un frein aux dépenses |
law | Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 7.Juni 1934 zwischen der Schweiz und Ägypten abgeschlossenen Freundschaftsvertrages und die Errichtung einer schweizerischen Gesandtschaft in Ägypten | Arrêté fédéral approuvant le traité d'amitié conclu,le 7 juin 1934,entre la Suisse et l'Egypte et instituant une légation de Suisse en Egypte |
law, cultur. | Bundesgesetz vom 7.Dezember 1922 betreffend das Urheberrecht an Werken der Literatur und Kunst | Loi fédérale du 7 décembre 1922 concernant le droit d'auteur sur les oeuvres littéraires et artistiques |
law, social.sc. | Bundesgesetz vom 7.Oktober 1994 betreffend die Stiftung "Zukunft für Schweizer Fahrende" | Loi fédérale du 7 octobre 1994 concernant la fondation "Assurer l'avenir des gens du voyage suisses" |
law, transp. | Bundesgesetz vom 7.Oktober 1959 über das Luftfahrzeugbuch | Loi fédérale du 7 octobre 1959 sur le registre des aéronefs |
law, environ. | Bundesgesetz vom 7.Oktober 1983 über den Umweltschutz | Loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la protection de l'environnement |
gen. | Bundesgesetz vom 7.Oktober 1983 über den Umweltschutz | Loi sur la protection de l'environnement |
law | Bundesgesetz vom 7.Oktober 1983 über die Forschung | Loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la recherche |
gen. | Bundesgesetz vom 7.Oktober 1983 über die Forschung | Loi sur la recherche |
law | Bundesgesetz vom 7.Oktober 1994 über kriminalpolizeiliche Zentralstellen des Bundes | Loi fédérale du 7 octobre 1994 sur les Offices centraux de police criminelle de la Confédération |
law | Bundesgesetz über die Abänderung des Bundesgesetzes vom 7.April 1921 über die Schweizerische Nationalbank | Loi fédérale modifiant la loi fédérale du 7 avril 1921 sur la banque nationale suisse |
law | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Art.7 Abs.1 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Fischerei | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.7,1er al.,du règlement d'exécution pour la loi fédérale sur la pêche |
law | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Bundesratsbeschlusses vom 5.Oktober 1929 über die Einreihung der Ämter der BeamtenÄmterklassifikationund des Bundesratsbeschlusses vom 7.April 1930 über das Verzeichnis der Ämter,deren Träger die Eigenschaften von Bundesbeamten habenÄmterverzeichnisVIII.Nachtrag | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui du 5 octobre 1929 sur la classification des fonctions et celui du 7 avril 1930 sur l'état des fonctions dont les titulaires ont qualité de fonctionnaires fédérauxVIIIe supplément |
law | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.7 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Fischerei | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.7 du règlement d'exécution pour la loi fédérale sur la pêche |
law | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung vom 7.Mai 1929 über den Abschluss und die Signalisierung der Niveaukreuzungen der Eisenbahnen mit öffentlichen Strassen und Wegen | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance du 7 mai 1929 sur la fermeture et la signalisation des croisements à niveau des chemins de fer avec les routes et chemins publics |
law | Bundesratsbeschluss betreffend Ermächtigung der Schweizerischen Nationalbank zur Ausgabe von Banknoten zu 5 und zu 20 Franken und Aufhebung von Bundesratsbeschlüsse infolge des Inkrafttretens des Nationalbankgesetzes vom 7.April 1921 | Arrêté du Conseil fédéral autorisant la Banque nationale à émettre des billets de banque de 5 et de 20 francs et abrogeant certains arrêtés du Conseil fédéral par suite de l'entrée en vigueur de la loi du 7 avril 1921 sur la Banque nationale |
law | Bundesratsbeschluss Nr.7 über die Beschränkung der Einfuhr | Arrêté du Conseil fédéral No 7 relatif à la limitation des importations |
EU. | Bundesratsbeschluss vom 27.April 1993 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.März 1993.Erhöhung des Treibstoffzolls | levée de l'interdiction des maisons de jeu |
law | Bundesratsbeschluss vom 27.April 1993 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.März 1993.Erhöhung des Treibstoffzolls | Arrêté du Conseil fédéral du 27 avril 1993 constatant le résultat de la votation populaire du 7 mars 1993.Relèvement des droits sur les carburants |
gen. | Bundesratsbeschluss vom 27.April 1993 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.März 1993.Erhöhung des Treibstoffzolls | initiative contre l'expérimentation animale |
EU. | Bundesratsbeschluss vom 21.August 1998 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.Juni 1998.Massnahmen zum Haushaltausgleich | initiative pour la protection génétique |
law | Bundesratsbeschluss vom 21.August 1998 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.Juni 1998.Massnahmen zum Haushaltausgleich | Arrêté du Conseil fédéral du 21 août 1998 constatant le résultat de la votation populaire du 7 juin 1998.Mesures visant à équilibrer le budget |
gen. | Bundesratsbeschluss vom 21.August 1998 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.Juni 1998.Massnahmen zum Haushaltausgleich | initiative S.o.S.-pour une Suisse sans police fouineuse |
law, transp. | Bundesratsbeschluss vom 7.Juni 1999 betreffend den Übergang von Rechten an Grundstücken auf die Schweizerischen Bundesbahnen SBB und die AlpTransit Gotthard AG | Arrêté du Conseil fédéral du 7 juin 1999 concernant le transfert de droits portant sur des immeubles aux Chemins de fer fédéraux suisses CFF et à AlpTransit Gothard SA |
law | Bundesratsbeschluss vom 23.März 1999 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.Februar 1999.Transplantationsmedizin,Raumplanungsgesetz | Arrêté du Conseil fédéral du 23 mars 1999 constatant le résultat de la votation populaire du 7 février 1999.Médecine de la transplantation |
EU. | Bundesratsbeschluss vom 23.März 1999 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.Februar 1999.Transplantationsmedizin,Raumplanungsgesetz | loi fédérale sur l'aménagement du territoire |
gen. | Bundesratsbeschluss vom 23.März 1999 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.Februar 1999.Transplantationsmedizin,Raumplanungsgesetz | initiative "propriété du logement pour tous" |
law | Bundesratsbeschluss vom 2.März 1999 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.Februar 1999.Wählbarkeit in den Bundesrat | Arrêté du Conseil fédéral du 2 mars 1999 constatant le résultat de la votation populaire du 7 février 1999.Éligibilité au Conseil fédéral |
law | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Art.3 Abs.1 und Art.7 Ziff.2 der Vollziehungsverordnung vom 10.Juli 1894 zum Bundesgesetz betreffend die Förderung der Landwirtschaft durch den Bund | Arrêté du Conseil fédéral modifiant les art.3 1er al.et 7 ch.2 du règlement d'exécution du 10 juillet 1894 pour la loi fédérale sur l'amélioration de l'agriculture par la Confédération |
law | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vogeljagdordnung für das Gebiet der gemeinschaftlichen Wasserjagd auf dem Untersee und Rhein vom 7./18.Dezember 1897 | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement des 7/18 décembre 1897 sur la chasse aux oiseaux dans la zone commune du lac Inférieur et du Rhin |
law | Bundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.3 der Vollziehungsverordnung vom 7.April 1930 zum Bundesgesetz betreffend die Förderung der Landwirtschaft durch den Bund | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.3 de l'ordonnance d'exécution du 7 avril 1930 de la loi fédérale sur l'amélioration de l'agriculture par la Confédération |
law | Bundesratsbeschluss über einen Zusatz zum 7 der Verordnung über die Herausgabe des Bundesblattes | Arrêté du Conseil fédéral portant addition à l'art.7 de l'ordonnance relative à la publication de la Feuille fédérale |
chem. | CI food orange 7 | E160f |
chem. | CI food orange 7 | colorant alimentaire rouge 7 |
chem. | CI food orange 7 | C30 |
chem. | CI food orange 7 | ester éthylique de l'acide bêta-apo-8'-caroténique |
chem. | CI food red 7 | rouge cochenille A |
chem. | CI food red 7 | coccine nouvelle |
chem. | CI food red 7 | ponceau 4 R |
chem. | CI food red 7 | colorant alimentaire rouge CI |
chem. | CI food red 7 | E124 |
chem. | NH42Cr2O7 | bichromate d'ammonium |
chem. | NH42Cr2O7 | Cr2O7NH42 |
chem. | Delta-7-Stigmasterol | delta-7-stigmastérol |
med. | 7-Desacetoxy-amino-cephalosporan-Saeure | acide 7-désacétoxy-amino-céphalosporanique |
insur. | Die ausserparlamentarische Gesetzgebung im Rahmen der beruflichen Vorsorge.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 7.April 1995 auf der Grundlage einer Evaluation der Parlamentarischen Verwaltungskontrollstelle.Stellungnahme des Bundesrates vom 2.Oktober 1995 | La législation extraparlementaire en matière de prévoyance professionnelle.Rapport de la Commission de gestion du Conseil des Etats du 7 avril 1995 établi sur la base d'une évaluation de l'Organe parlementaire de contrôle de l'administration.Avis du Conseil fédéral du 2 octobre 1995 |
chem. | 3,7-Dimethylxanthin | diméthyl-3,7 xanthine |
chem. | 3-7-Dimethylxanthin | 3-7-di-méthyl-2-6-dioxypurine |
chem. | 3-7-Dimethylxanthin | 3-7-diméthylxanthine |
chem. | 3-7-Dimethylxanthin | théobromine |
chem. | 3,7-Dimethylxanthin | théobromine |
med., life.sc. | diploider Stamm D7 | souche diploïde D7 |
polit. | Direktion 7 - Qualität der Rechtsetzung | Direction 7 - Qualité de la législation |
polit. | Direktion 7 - Qualität der Rechtsetzung | direction de la qualité de la législation |
agric. | Durchmesser in 7 m Höhe | diamètre à 7 m de hauteur |
law, insur. | Eidgenössische Volksinitiative vom 7.Juli 1989 "für eine volle Freizügigkeit in der beruflichen Vorsorge" | Initiative populaire fédérale du 7 juillet 1989 "pour le libre passage intégral dans le cadre de la prévoyance professionnelle" |
law | Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern.Notenaustausch vom 7.Juli/5.Oktober 1961 | Importation de bois provenant des zones frontalières françaises.Echange de notes des 7 juin/5 octobre 1961 |
law | Einführungsgesetz vom 2.Februar 1938 zum revidierten Obligationenrecht und zur eidgenössischen Verordnung vom 7.Juni 1937 über das Handelsregister | Loi du 2 février 1938 d'application du code des obligations revisé et de l'ordonnance fédérale du 7 juin 1937 sur le registre du commerce |
law, el. | Energieverordnung vom 7.Dezember 1998 | Ordonnance sur l'énergie du 7 décembre 1998 |
gen. | Erklaerung des 10. Europaeischen Rats vom 7./8. April 1978 in Kopenhagen zur Demokratie | Déclaration du 10ème Conseil européen sur la démocratie Copenhague, 7-8/4/78 |
gen. | Erklaerung des 7. Europaeischen Rats vom 25./26. Maerz 1977 in Rom zum Nord-Sued-Dialog | Déclaration du 7ème Conseil européen sur le dialogue Nord-Sud Rome, 25-26/3/77 |
gen. | Erklaerung des 1O. Europaeischen Rats vom 7./8. April 1978 in Kopenhagen zur Lage in Namibia | Déclaration du 10ème Conseil européen sur la situation en Namibie Copenhague, 7-8/4/78 |
chem. | 7-Ethyl-1-aza-3,7-dioxabicyclo3.3.0.octan | éthylbicylooxazolidine |
commun. | F7 | état activé |
commun. | F7 | état activation |
biol. | 7-Formyl-7,8,9,1O-Tetrahydropteroylglutaminsäure | acide folinique |
biol. | 7-Formyl-7,8,9,1O-Tetrahydropteroylglutaminsäure | facteur citrovorum |
comp., MS | FTP-Dienst für IIS 7.0 | Service FTP pour IIS 7.0 |
fin., industr. | G7 | groupe des Sept |
law | Gebührentarif vom 7.Juli 1971 zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs | Tarif des frais du 7 juillet 1971 applicable à la loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite |
gen. | Gebührentarif vom 7.Juli 1971 zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs | Tarif LP |
law, fin. | Gebührenverordnung vom 7.Juli 1971 zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs | Ordonnance du 7 juillet 1971 sur les frais exigibles en vertu de la loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite |
gen. | Gebührenverordnung vom 7.Juli 1971 zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs | OFLP |
market., agric. | Geflügelverordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 | Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur la volaille |
law | Gesetz vom 7.Juli 1918 betreffend die Zivilprozessordnung für den... | Code du 7 juillet 1918 de procédure civile du canton de Berne |
law | Gesetz vom 7.Juli 1918 betreffend die Zivilprozessordnung für den... | Code de procédure civile |
law | Gesetz vom 7.Juli 1972 über die Kantonssteuern | Loi du 7 juillet 1972 sur les impôts cantonaux |
law | Gesetz vom 7.Mai 1996 über das Amt für Strassenverkehr und Schifffahrt | Loi du 7 mai 1996 sur l'Office de la circulation et de la navigation |
law | Gesetz vom 7.November 1991 über den Schutz der Kulturgüter | Loi du 7 novembre 1991 sur la protection des biens culturels |
law | Gesetz vom 13.7.1930 über den Versicherungsvertrag | loi du 13.7.1930 relative au contrat d'assurance |
gen. | Gruppe der "7+7" | Groupe des "7+7" |
energ.ind. | Gruppe E-7 | groupe E-7 |
law | Handelsregisterverordnung vom 7.Juni 1937 | Ordonnance du 7 juin 1937 sur le registre du commerce |
commun. | Hex-7E-Bitmuster | Hex 7E/flags |
comp., MS | IIS 7-Manager | Gestionnaire IIS 7 |
comp., MS | IIS 7-Manager für Remoteverwaltung | Gestionnaire IIS 7 pour administration à distance |
comp., MS | Internetinformationsdienste 7-Manager | Gestionnaire des services Internet Information Services 7 |
comp., MS | Internetinformationsdienste 7-Manager für Remoteverwaltung | Gestionnaire des services Internet Information Services 7 pour administration à distance |
commun. | Interpol Kommunikationsnetzwerk I-24/7 | Système mondial de communication policière d'Interpol I-24/7 |
commun. | Interpol Kommunikationsnetzwerk I-24/7 | réseau I-24/7 |
gen. | Interpol Kommunikationsnetzwerk I-24/7 | système I-24/7 |
commun. | Interpolkommunikations- und Informationssystem I-24/7 | réseau I-24/7 |
commun. | Interpolkommunikations- und Informationssystem I-24/7 | Système mondial de communication policière d'Interpol I-24/7 |
gen. | Interpolkommunikations- und Informationssystem I-24/7 | système I-24/7 |
telegr. | ISO-7-Bit-Code | alphabet international N° 5 |
IT | ISO-7-Bit-Code | code ISO à sept éléments |
agric. | K2Cr2O7 | bichromate de potassium |
agric. | K2Cr2O7 | bichromate de potasse |
IT | 7 kHz Frequenzband | audiofréquence à 7 Khz |
gen. | Königreichsgesetz über die Verteilung des im niederländisch-indonesischen Übereinkommen vom 7-8-1966 bezeichneten Betrags | Loi du Royaume de 1969 portant répartition du montant visé dans la Convention du 7-9-1966 entre le Royaume des Pays-Bas et la République d'Indonésie |
chem. | Köper 1/7 | sergé de huit |
el. | Laseremission 7/75 | émission laser |
coal. | lediglich in etwa 7 % saemtlicher Strebe wird Rueckbau betrieben | sept % seulement des tailles au charbon sont exploitées en rabattant |
tech., industr., construct. | Länge 7.Halswirbel bis Handwurzel | longueur septième vertèbre |
med. | Marker his 1-7 | marqueur his 1-7 |
law, econ. | Meldung eines Zusammenschlussvorhabens.Meldeformular vom 7.September 1998 | Notification des concentrations d'entreprises.Formulaire du 7 septembre 1998 |
transp. | 7-Meter-Messmethode | méthode de mesurage dite "à 7 mètres" |
commer. | Mitteilung der Kommission über die Durchführung von Vergleichsverfahren bei dem Erlass von Entscheidungen nach Artikel 7 und Artikel 23 der Verordnung EG Nr. 1/2003 des Rates in Kartellfällen | communication relative aux procédures de transaction |
commer. | Mitteilung der Kommission über die Durchführung von Vergleichsverfahren bei dem Erlass von Entscheidungen nach Artikel 7 und Artikel 23 der Verordnung EG Nr. 1/2003 des Rates in Kartellfällen | Communication de la Commission relative aux procédures de transaction engagées en vue de l'adoption de décisions en vertu des articles 7 et 23 du règlement CE no 1/2003 du Conseil dans les affaires d'entente |
chem. | MnB4O7 | B4O7Mn |
chem. | MnB4O7 | tétraborate de manganèse |
chem. | Mn2O7 | Mn2O7 |
chem. | Mn2O7 | anhydride permanganique |
commun. | N7 | appel reçu |
commun. | N7 | U7 |
chem. | Na2B4O7 | borax raffiné B4O7Na2 |
chem. | Na2B4O7 | tétraborate bisodique |
chem. | Na2B4O7 | tétraborate de sodium |
chem. | Na2H2P2O7 | Na2H2P2O7 |
chem. | Na2H2P2O7 | pyrophosphate de sodium acide |
chem. | Naphthalin 2,7 disulfosäure | acide 2,7-naphtalène-sulfonique |
chem. | Naphthalin 2,7 disulfosäure | acide α-naphtalène disulfonique |
chem. | 2-Naphthol-7-sulfonsäure | acide F |
chem. | 2-Naphthol-7-sulfonsäure | acide sulfonique F |
chem. | 2-Naphthol-7-sulfonsäure | acide naphtol sulfonique 2-7 |
chem. | Na4P2O7 | Na4P2O7 |
chem. | Na4P2O7 | pyrophosphate de sodium neutre |
law | Notenaustausch vom 13.Januar/7.März 1986 betreffend die Änderung des Abkommens zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Übernahme von Personen an der Grenze | Echange de notes des 13 janvier/7 mars 1986 concernant la modification de l'accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la prise en charge de personnes à la frontière |
law | Notenaustausch vom 7.Juli/26.August 1987 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und Dominica des Abkommens vom 3.Dezember 1937 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über Zivilprozessrecht | Echange de notes des 7 juillet/26 août 1987 concernant l'application entre la Suisse et la Dominique de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile |
law | Notenaustausch vom 23.Juni/7.Juli 1971 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freihandelszonen von Hochsavoyen und der Landschaft Gex | Echange de notes des 23 juin/7 juillet 1971 entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex |
law | Notenaustausch vom 7./17.November 1995 betreffend das Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Fischerei im Genfersee | Echange de notes des 7/17 novembre 1995 relatif à l'accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la pêche dans le Lac Léman |
law | Notenaustausch vom 7.Oktober/8.Dezember 1982/12.Januar 1983 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freizonen Hochsavoyens und des Pays de Gexmit Anhang | Echange de notes des 7 octobre/8 décembre 1982/12 janvier 1983 entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gexavec annexe |
law | Notenaustausch vom 15.September/7.November 1955 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Südafrikanischen Union betreffend die Vermeidung der Doppelbesteuerung von Unternehmungen der Schiff-und Luftfahrt | Echange de notes des 15 septembre/7 novembre 1955 entre le gouvernement suisse et le gouvernement de l'Union de l'Afrique du Sud concernant la double imposition des sociétés de navigation maritime et aérienne |
law | Notenwechsel vom 28.April/9.Mai 1975 zwischen der Österreichischen Botschaft in Bern und dem EPD betreffend Suspendierung von Art.2 des Vertrages vom 7.Dezember 1875 | Echange de notes des 28 avril/9 mai 1975 entre l'Ambassade d'Autriche à Berne et le Département politique fédéral concernant la suspension de l'application de l'art.2 du traité |
law | Notenwechsel vom 7.Juli 1948/11.Oktober/ 30.November 1949 zwischen der Schweiz und Österreich über die Weitergeltung abgeschlossener Verträge | Echange de notes des 7 juillet 1948/ 11 octobre/30 novembre 1949 concernant la validité des traités conclus entre la Suisse et l'Autriche |
law | Notenwechsel vom 3./7.März 1967 betreffend die Änderung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ruanda über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit | Echange de notes des 3/7 mars 1967 concernant la modification de l'accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République Rwandaise |
law | Notenwechsel vom 9.September 1956/7.Februar 1957 zwischen der Schweiz und Iran betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Luftfahrt | Echange de notes des 9 septembre 1956/7 février 1957 entre la Suisse et l'Iran concernant l'imposition d'entreprises aériennes |
el. | Nr. 7 Ätzlösung | solution d'attaque N.7 |
law, fin. | Parlamentarische Initiative WAK-N.Risikokapital.Bericht der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Nationalrates vom 7.Januar 1997.Stellungnahme des Bundesrates vom 17.März 1997 | Initiative parlementaire CER-N.Capital-risque.Rapport de la Commission de l'économie et des redevances du Conseil national du 7 janvier 1997.Avis du Conseil fédéral du 17 mars 1997 |
law | Parlamentarische Initiative Zwingli vom 7.April 1993.Behandlung von rückwirkenden Bestimmungen in Volksinitiativen.Stellungnahme des Bundesrates | Initiative parlementaire Zwingli du 7 avril 1993.Initiatives populaires.Traitement des dispositions rétroactives.Avis du Conseil fédéral |
law, fin. | Parlamentarische Initiative.Erhöhung der Beiträge an die Fraktionen.Bericht des Büros des Nationalrates vom 7.Mai 1999.Stellungnahme des Bundesrates vom 7.Juni 1999 | Initiative parlementaire.Contribution aux groupes.Augmentation.Rapport du Bureau du Conseil national du 7 mai 1999.Avis du Conseil fédéral du 7 juin 1999 |
law | Parlamentarische Initiative.GVG.Anpassungen an die neue BV.Bericht der Staatspolitischen Kommission des Nationalrates vom 7.Mai 1999.Stellungnahme des Bundesrates vom 7.Juni 1999 | Initiative parlementaire.LREC.Adaptation à la nouvelle constitution.Rapport de la Commission des institutions politiques du Conseil national du 7 mai 1999.Avis du Conseil fédéral du 7 juin 1999 |
law, insur. | Parlamentarische Initiative.UVG.Leistungskürzungen wegen Grobfahrlässigkeit bei Nichtberufsunfällen.Bericht der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit des Nationalrates vom 12.September 1996.Stellungnahme des Bundesrates vom 7.Mai 1997 | Initiative parlementaire.LAA et réductions en cas de négligence grave lors d'accidents non professionnels.Rapport de la Commission de la sécurité sociale et de la santé publique du Conseil national du 12 septembre 1996.Avis du Conseil fédéral du 7 mai 1997 |
law | Personalvorschriften C 7Dienstverhältnis des Privatpersonals der Posthalter,der Leiter von Selbstbedienungspoststellen und der Agenturinhaberder GD PTT | Prescriptions C 7 de la DG PTTRapports de service du personnel privé au service des buralistes postaux,des responsables d'offices de poste à libre service et de titulaires d'agences |
chem. | Polyethylenglykol-7-glyceryl-cocoat | cocoate de polyéthylèneglycol-7-glycéryl |
med. | Protein p7 | protéine 7 |
law | Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Kredites von 7 Millionen Schweizerfranken an die Türkei | Protocole relatif à l'application de l'accord entre la Confédération suisse et la République de Turquie concernant un crédit de 7 millions de francs suisses à la Turquie |
law | Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Kredites von 7 Millionen Schweizerfranken an die Türkei | Protocole relatif à l'application de l'accord entre la Confédération suisse et la République turque concernant un crédit de 7 millions de francs suisses à la Turquie |
law | Protokoll betreffend eine Änderung des Übereinkommens über die internationale Zivilluftfahrt vom 7.Dezember 1944 | Protocole portant amendement à la convention relative à l'aviation civile internationale du 7 décembre 1944 |
transp., agric. | Protokoll Nr.7 AKP-Zucker | protocole No.7 sur le sucre ACP |
h.rghts.act. | Protokoll Nr. 7 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten in der Fassung des Protokolls Nr. 11 | Protocole nº 7 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales |
polit. | Punkt, zu dem der AStV gemäß Artikel 19 Absatz 7 der Geschäftsordnung des Rates einen Verfahrensbeschluss annehmen kann | Point sur lequel une décision de procédure peut être adoptée, par le Coreper, conformément à l'article 19, paragraphe 7, du règlement intérieur du Conseil. |
nat.res. | 7-punktiger Marienkaefer | coccinelle à sept points (Coccinella 7-punctata, Coccinella septempunctata) |
gen. | R7 | peut provoquer un incendie |
law | Rechtshilfevertrag vom 7.Oktober 1993 in Strafsachen zwischen der Schweiz und Kanada | Traité du 7 octobre 1993 d'entraide judiciaire en matière pénale entre la Suisse et le Canada |
gen. | Rechtshilfevertrag vom 7.Oktober 1993 in Strafsachen zwischen der Schweiz und Kanada | bTEJCDN |
law | Referendum gegen die Änderung vom 7.Oktober 1994 des Bundesgesetzes über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland | Référendum contre la modification du 7 octobre 1994 de la loi sur l'acquisition d'immeubles par des personnes à l'étranger |
gen. | Referendum gegen die Änderung vom 7.Oktober 1994 des Bundesgesetzes über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland | LFAIE |
law, insur. | Referendum gegen die Änderung vom 7.Oktober 1994 des Bundesgesetzes über die Alters-und Hinterlassenenversicherung | Référendum contre la modification du 7 octobre 1994 de la loi fédérale sur l'assurance-vieillesse et survivants |
gen. | Referendum gegen die Änderung vom 7.Oktober 1994 des Bundesgesetzes über die Alters-und Hinterlassenenversicherung | LAVS1e révision de l'AVS |
law | Reglement für die Durchführung des Bundesratsbeschlusses vom 7.Mai 1935 über die Überwachung der Herstellung und der Einfuhr von Luftschutzmaterial | Règlement d'exécution pour l'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral du 7 mai 1935 sur la surveillance de la fabrication et de l'importation du matériel de défense contre les attaques aériennes |
ed., industr., construct. | Reglement vom 7.Februar 1995 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 19.Mai 1999 für den beruflichen UnterrichtGrundlagenunterricht.Lehrplan vom 7.Februar 1995 für den beruflichen UnterrichtBranchenunterricht:Textilmechaniker | Règlement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 7 février 1995.Programme d'enseignement professionnel du 19 mai 1999enseignement généralProgramme d'enseignement professionnel du 7 février 1995enseignement par branche:mécanicien de l'industrie textile |
ed., agric. | Reglement vom 7.März 2000 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 7.März 2000 für den beruflichen Unterricht:Brauer | Règlement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 7 mars 2000.Programme d'enseignement professionnel du 7 mars 2000:brasseur |
gen. | Reglement vom 7.März 2000 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 7.März 2000 für den beruflichen Unterricht:Brauer | brasseuse |
ed., agric. | Reglement vom 7.März 2000 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 7.März 2000 für den beruflichen Unterricht:Gärtner | Règlement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 7 mars 2000.Programme d'enseignement professionnel du 7 mars 2000:horticulteur |
gen. | Reglement vom 7.März 2000 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 7.März 2000 für den beruflichen Unterricht:Gärtner | horticultrice |
fin. | Richtlinie 2007/64/EG über Zahlungsdienste im Binnenmarkt, zur Änderung der Richtlinien 97/7/EG, 2002/65/EG, 2005/60/EG und 2006/48/EG sowie zur Aufhebung der Richtlinie 97/5/EG | Directive sur les services de paiement |
law | Richtlinien des EFD vom 7.Dezember 1990 für die Behandlung der Personalprobleme im Zusammenhang mit betriebsorganisatorischen Massnahmen in der Bundesverwaltung | Directives du DFF du 7 décembre 1990 concernant le règlement des problèmes personnels consécutifs aux mesures d'organisation dans l'administration fédérale |
construct. | Rundholz von 5,5, bis 6,7 Länge und 12 cm Durchmesser | bois rond de 5,5 à 6,7 (diam. 12 cm) |
law, transp., avia. | Römisches Abkommen vom 7.Oktober 1952 über die Regelung der von ausländischen Flugzeugen verursachten Flur-und Gebäudeschäden | Convention relative aux dommages causés aux tiers à la surface par des aéronefs étrangers,signée à Rome le 7 octobre 1952 |
tech., industr., construct. | Rückenlänge 7.Halswirbel bis Taille | longueur de taille milieu dos |
gen. | S7/9 | conserver le récipient bien fermé dans un endroit bien ventilé |
gen. | S7/9 | S79 |
gen. | S7/9 | S7-9 |
gen. | S7 | conserver le récipient bien fermé |
gen. | S7/8 | conserver le récipient bien fermé et à l'abri de l'humidité |
gen. | S7/8 | S7-8 |
gen. | S7/8 | S78 |
gen. | S3/7/9 | conserver le récipient bien fermé dans un endroit frais bien ventilé |
commun., comp. | 7-Schicht-Modell | modèle de référence d'interconnexion de systèmes ouverts |
commun., comp. | 7-Schicht-Modell | modèle de référence OSI à 7 couches |
gen. | 7-Schicht-Modell | modèle de référence OSI |
gen. | Schlussfolgerungen der Praesidentschaft des 11. Europaeischen Rats vom 6./7. Juli in Bremen 1978 | Conclusions de la présidence du 11ème Conseil européen Brême, 6-7/7/78 |
comp. | 7-Segmentkode | code à sept segments (Kode zur Zeichenabbildung auf 7-Segment-Anzeigen) |
EU. | Sicherheit durch Kooperation.Bericht des Bundesrates vom 7.Juni 1999 an die Bundesversammlung über die Sicherheitspolitik der Schweiz | La sécurité par la coopération.Rapport du Conseil fédéral du 7 juin 1999 à l'Assemblée fédérale sur la politique de sécurité de la Suisse |
gen. | Sicherheit durch Kooperation.Bericht des Bundesrates vom 7.Juni 1999 an die Bundesversammlung über die Sicherheitspolitik der Schweiz | RAPOLSEC 2000 |
el. | Signalisierungssystem Nr.7 | système de signalisation sur voie commune n°7 |
el. | Signalisierungssystem Nr.7 | système de signalisation par canal sémaphore n°7 |
law | Staatsverfassung des Kantons Freiburg vom 7.Mai 1857 | Constitution du canton de Fribourg du 7 mai 1857 |
mech.eng. | T 7-Temperatur Thermoelementgeschirr | rampe de température T 7 |
fin. | 7 Tage Rückkaufvertrag | opération de prise en pension à sept jours |
fin. | 7 Tage Rückkaufvertrag | prise en pension à 7 jours |
fin. | 7 Tage Rückkaufvertrag | prise en pension à sept jours |
fin. | 7 Tage Rückkaufvertrag | opération de prise en pension à 7 jours |
construct. | 7-Tage-Beton | béton à l'âge de 7 jours |
insur. | 7-Tage-Klausel | clause sept jours |
commun. | TBR10,7.12.3 | indice d'intensité de pression |
med., chem. | 2,3,7,8-Tetrachlordibenzo-p-dioxin | dioxine |
med., chem. | 2,3,7,8-Tetrachlordibenzo-p-dioxin | 2,3,7,8-tétrachlorodibenzo-p-dioxine |
chem. | 1,3,7-Trimethylhylxanthin | caféine |
chem. | 1,3,7-Trimethylhylxanthin | triméthyl-1-3-7-xanthine |
chem. | 1,3,7-Trimethylxanthin | 1,3,7-triméthylxanthine |
chem. | 1,3,7-Trimethylxanthin | triméthyl-1-3-7-xanthine |
chem. | 1,3,7-Trimethylxanthin | théine |
nucl.phys., OHS | 1,3,7-Trimethylxanthin | triméthyl-1,3,7 xanthine |
chem. | 1,3,7-Trimethylxanthin | caféine |
stat. | Typ-7-Verteilung | distribution de type VIII |
commun. | U7 | N7 |
commun. | U7 | appel reçu |
law | Uebereinkommen vom 7./18.Dezember 1897 betreffend die Erlassung einer Vogeljagdordung für den Untersee und Rheinmit Vogeljagdordnung | Convention des 7/18 décembre 1897 concernant la réglementation de la chasse aux oiseaux sur le lac Inférieur et le Rhinavec règlement |
comp., MS | URL-Rewrite-Modul für IIS 7 | Module de réécriture d'URL pour IIS 7.0 |
law | Vereinbarung vom 17.August 1993 zwischen der Schweiz und Schweden zur Ausführung der Art.10 und 11 des schweizerisch-schwedischen Abkommens vom 7.Mai 1965 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Arrangement du 17 août 1993 entre la Suisse et la Suède concernant l'exécution des art.10 et 11 de la Convention du 7 mai 1965 entre la Suisse et la Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune |
law | Vereinbarung vom 31.Juli/7.August 1985 zwischen der Schweiz und Italien über die Zusammenlegung der Grenzkontrollen beim StrassenübergangWarenverkehrStabio-Gaggiolo zur Regelung des Überganges der Fahrzeuge von einem Zollamtsplatz zum andern | Accord des 31 juillet/7 août 1985 entre la Suisse et l'Italie relatif à la juxtaposition des contrôles au passage routier-marchandises de Stabio-Gaggiolo,visant à régler le passage des véhicules d'un emplacement douanier à l'autre |
law | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Schweden zur Ausführung der Art.10 und 11 des schweizerisch-schwedischen Abkommen vom 7.Mai 1965 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Convention concernant la double imposition.arrangement entre la Suisse et la Suède concernant l'exécution des art.10 et 11 de la convention |
law | Verfügung 7 des EPED betreffend die Änderung der Anlage I zum Transportreglement | Ordonnance 7 du DFPCF modifiant l'annexe I au règlement de transport |
law | Verfügung Nr.7a des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerVerdeckt überwälzte Warenumsatzsteuer | Ordonnance no 7 a du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesTransfert implicite de l'impôt sur le chiffre d'affaires |
law | Verfügung Nr.7 des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerVerdeckt überwälzte Warenumsatz-und Luxussteuer | Ordonnance no 7 du DFFD concernant l'impôt sur le chiffre d'affairesTransfert implicite de l'impôt sur le chiffre d'affaires et de l'impôt sur le luxe |
law | Verfügung Nr.7 des EVD betreffend die Kosten des Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungGenehmigungspflicht der Preise neuer Waren,Tarife,Mietzinse | Ordonnance no 7 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marchéContrôle des prix de marchandises neuves,des nouveaux tarifs et baux de loyer |
law | Verfügung Nr.7 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und Gegenständen | Ordonnance no 7 du DFEP concernant l'importation d'animaux,de matières animales et d'objets |
law | Verfügung Nr.7 des EVD über die Sicherstellung der Landesversorgung mit Tieren,Fleisch,Fleischprodukten und tierischen FettenNeuordnung der Fleischversorgung | Ordonnance no 7 du DFEP:nouvelle réglementation de l'approvisionnement en viande |
law | Verfügung Nr.7 des EVD über die Wareneinfuhr | Ordonnance no 7 du DFEP sur les importations de marchandises |
law | Verfügung Nr.7 des EVD über die Überwachung der Ausfuhr lebenswichtiger Güter | Ordonnance no 7 du DFEP concernant la surveillance des exportations de marchandises indispensables |
law | Verfügung Nr.7 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Seidenbändern | Ordonnance no.7 du DFEP:importations des rubans en soie |
law, agric. | Verordnung des BLW vom 7.Dezember 1998 über das Rebsortenverzeichnis und über die Prüfung der Rebsorten | Ordonnance de l'OFAG du 7 décembre 1998 sur l'assortiment des cépages et l'examen des variétés |
econ., agric. | Verordnung des BLW vom 7.Dezember 1998 über die Abstufung der pauschalen Ansätze für Investitionshilfen | Ordonnance de l'OFAG du 7 décembre 1998 sur l'échelonnement des taux forfaitaires de l'aide à l'investissement |
fin., agric. | Verordnung des BLW vom 7.Dezember 1998 über die Gewährung von Beiträgen in der Tierzucht | Ordonnance de l'OFAG du 7 décembre 1998 sur l'octroi de contributions dans l'élevage |
fin., agric. | Verordnung des BLW vom 7.Dezember 1998 über die Umstellung sowie die Sammel-und Sortierkostenbeiträge nach der Eierverordnung | Ordonnance de l'OFAG du 7 décembre 1998 sur la contribution de reconversion et la contribution aux frais de ramassage et de calibrage,allouées en vertu de l'ordonnance sur les oeufs |
agric., el. | Verordnung des Bundesamtes für Landwirtschaft vom 7.Juni 1995 über Abgabepreise und Verbilligungsbeiträge für Butter | Ordonnance de l'Office fédéral de l'agriculture du 7 juin 1995 sur les prix de cession du beurre et les contributions destinées à réduire le prix du beurre |
law, insur. | Verordnung 7 des EDI über die Krankenversicherung betreffend die von den anerkannten Krankenkassen zu übernehmenden wissenschaftlich anerkannten Heilanwendungen | Ordonnance 7 du DFI sur l'assurance-maladie concernant les traitements scientifiquement reconnus devant être pris en charge par les caisses-maladie reconnues |
insur. | Verordnung des EMD vom 7.Januar 1960 über die ausserdienstliche Weiterbildung | Ordonnance du DMF du 7 janvier 1960 concernant l'instruction hors service |
market., agric. | Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1993 über Ausnahmen bei der Einfuhr von Naturwein | Ordonnance du DFEP du 7 décembre 1993 sur les exceptions lors de l'importation de vins naturels |
law, agric. | Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über besonders tierfreundliche Stallhaltungssysteme | Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur les systèmes de stabulation particulièrement respectueux des animaux |
gen. | Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über besonders tierfreundliche Stallhaltungssysteme | Ordonnance SST |
law, agric. | Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über den regelmässigen Auslauf von Nutztieren im Freien | Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur les sorties régulières en plein air d'animaux de rente |
gen. | Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über den regelmässigen Auslauf von Nutztieren im Freien | Ordonnance SRPA |
law, agric. | Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über die Aufhebung von Erlassen im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des neuen Landwirtschaftsgesetzes | Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 concernant l'abrogation d'actes législatifs en rapport avec l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur l'agriculture |
fin., agric. | Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über die Höhe der Beihilfen für Milchprodukte sowie über Vorschriften für den Buttersektor und die Einfuhr von Vollmilchpulver | Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 concernant le montant des aides pour les produits laitiers et des dispositions relatives au beurre et à l'importation de poudre de lait entier |
market., agric. | Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über die Höhe der Exportbeiträge für Zuchtvieh | Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur le montant des contributions à l'exportation du bétail d'élevage |
fin., agric. | Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über die Zollbegünstigung für Futtermittel und Ölsaaten | Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur le régime douanier préférentiel accordé aux aliments pour animaux et aux oléagineux |
law, agric. | Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des neuen Landwirtschaftsgesetzes | Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 concernant la modification d'actes législatifs en rapport avec l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur l'agriculture |
market., agric. | Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über Saat-und Pflanzgut von Acker-und Futterpflanzenarten | Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur les semences et les plants des espèces de grandes cultures et de plantes fourragères |
gen. | Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über Saat-und Pflanzgut von Acker-und Futterpflanzenarten | Ordonnance du DFE sur les semences et plants |
law | Verordnung Nr.7 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der EFTA und Finnland | Ordonnance no 7 concernant l'association entre les Etats membres de l'AELE et la République de Finlande |
law | Verordnung Nr.7 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA Verordnung Nr.7 | Ordonnance no 7 concernant l'AELE |
econ., agric. | Verordnung vom 7.April 1997 über die Auszahlung der zusätzlichen Verbilligung von Milchfett im Speiseeis | Ordonnance du 7 avril 1997 instituant une contribution supplémentaire destinée à réduire le prix de la graisse de lait utilisée dans la fabrication de glaces |
cultur. | Verordnung vom 7.April 1993 über die Landesmuseumskommission | Ordonnance du 7 avril 1993 concernant la Commission du Musée national |
law, agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 für den Übergang zur neuen Milchmarktordnung | Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant la réorganisation du marché laitier |
law, el. | Verordnung vom 7.Dezember 1992 über das Eidgenössische Starkstrominspektorat | Ordonnance du 7 décembre 1992 sur l'Inspection fédérale des installations à courant fort |
law | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über das militärische Kontrollwesen | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les contrôles militaires |
law, agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Anbau und die Verarbeitung von Zuckerrüben | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la culture et la transformation des betteraves sucrières |
gen. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Anbau und die Verarbeitung von Zuckerrüben | Ordonnance sur le sucre |
law, agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Eiermarkt | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur le marché des oeufs |
gen. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Eiermarkt | Ordonnance sur les oeufs |
law, agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den landwirtschaftlichen Produktionskataster und die Ausscheidung von Zonen | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur le cadastre de la production agricole et la délimitation de zones |
gen. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den landwirtschaftlichen Produktionskataster und die Ausscheidung von Zonen | Ordonnance sur les zones agricoles |
market., agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Rebbau und die Einfuhr von Wein | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la viticulture et l'importation de vin |
gen. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Rebbau und die Einfuhr von Wein | Ordonnance sur le vin |
agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Schlachtvieh-und Fleischmarkt | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les marchés du bétail de boucherie et de la viande |
gen. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über den Schlachtvieh-und Fleischmarkt | Ordonnance sur le bétail de boucherie |
law, market. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Aufhebung von Erlassen betreffend die Einfuhr von Textilien | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'abrogation des arrêtés concernant les importations de textiles |
law, agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Aufhebung von Verordnungen im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des neuen Landwirtschaftsgesetzes | Ordonnance du 7 décembre 1998 concernent l'abrogation d'ordonnances en rapport avec l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur l'agriculture |
law, agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Aufhebung von Verordnungen von Organisationen im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des neuen Landwirtschaftsgesetzes | Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant l'abrogation d'ordonnances d'organisations en rapport avec l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur l'agriculture |
law, insur. | Verordnung vom 7.Dezember 1987 über die Ausnahmen von der Schweigepflicht in der beruflichen Vorsorge und über die Auskunftspflicht der AHV/IV-Organe | Ordonnance du 7 décembre 1987 sur les exceptions à l'obligation de garder le secret dans la prévoyance professionnelle et sur l'obligation de renseigner incombant aux organes de l'AVS/AI |
law | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die ausserdienstliche Ausbildung in den militärischen Gesellschaften und Dachverbänden | Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant l'instruction hors du service des sociétés et des associations faîtières militaires |
econ., agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Betriebshilfe als soziale Begleitmassnahme in der Landwirtschaft | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'aide aux exploitations accordée à titre de mesure d'accompagnement social |
gen. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Betriebshilfe als soziale Begleitmassnahme in der Landwirtschaft | Ordonnance sur l'aide aux exploitations |
law, agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Beurteilung der Nachhaltigkeit in der Landwirtschaft | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'évaluation de la durabilité de l'agriculture |
law, agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Branchen-und Produzentenorganisationen | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les interprofessions et les organisations de producteurs |
fin., agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Direktzahlungen in der Landwirtschaft | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les paiements directs versés dans l'agriculture |
gen. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Direktzahlungen in der Landwirtschaft | Ordonnance sur les paiements directs |
market., agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten,Speiseölen und Speisefetten sowie von Kaseinen und Kaseinaten | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation de lait et de produits laitiers,d'huiles et de graisses comestibles,ainsi que de caséines et de caséinates |
gen. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten,Speiseölen und Speisefetten sowie von Kaseinen und Kaseinaten | Ordonnance sur l'importation de lait et d'huiles comestibles |
market., agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Tieren der Pferdegattung | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation d'animaux de l'espèce chevaline |
gen. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Einfuhr von Tieren der Pferdegattung | Ordonnance sur l'importation de chevaux |
market., agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Ein-und Ausfuhr von Gemüse,Obst und Gartenbauerzeugnissen | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation et l'exportation de légumes,de fruits et de plantes horticoles |
IT, agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Erhebung und Bearbeitung von landwirtschaftlichen Daten | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur le relevé et le traitement de données agricoles |
gen. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Erhebung und Bearbeitung von landwirtschaftlichen Daten | Ordonnance sur les données agricoles |
market., agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Festlegung von Zollansätzen und die Einfuhr von Saatgetreide,Futtermitteln,Stroh und Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la fixation de droits de douane et sur l'importation de semences de céréales,de matières fourragères,de paille et de marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux |
gen. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Festlegung von Zollansätzen und die Einfuhr von Saatgetreide,Futtermitteln,Stroh und Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen | Ordonnance sur l'importation de semences de céréales et de matières fourragères |
econ., market. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Inkraftsetzung der im Rahmen der WTO vereinbarten Zollansätze des Generaltarifs | Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant la mise en vigueur de taux du droit de douane du tarif général convenue dans le cadre de l'accord OMC |
law, agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Kontingentierung der Milchproduktion | Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant le contingentement de la production laitière |
law, agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Kontingentierung der Milchproduktion | Ordonnance sur le contingentement laitier |
market., agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Kontrolle von Traubenmosten,Traubensäften und Weinen für die Ausfuhr | Ordonnance de l'OFAG du 7 décembre 1998 concernant le contrôle des moûts de raisin,jus de raisin et vins destinés à l'exportation |
market., agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Marktentlastungsmassnahmen bei Steinobst und die Verwertung von Kernobst | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les mesures d'allégement du marché des fruits à noyau et sur la mise en valeur des fruits à pépins |
gen. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Marktentlastungsmassnahmen bei Steinobst und die Verwertung von Kernobst | Ordonnance sur les fruits |
econ., agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Preisbeobachtung im Landwirtschaftsbereich | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'observation des prix dans le domaine de l'agriculture |
law, agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Produktion und das Inverkehrbringen von pflanzlichem Vermehrungsmaterial | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la production et la mise en circulation du matériel végétal de multiplication |
gen. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Produktion und das Inverkehrbringen von pflanzlichem Vermehrungsmaterial | Ordonnance sur les semences |
law, agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Qualitätssicherung und Qualitätskontrolle in der Milchwirtschaft | Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant l'assurance et le contrôle de la qualité dans l'économie laitière |
gen. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Qualitätssicherung und Qualitätskontrolle in der Milchwirtschaft | Ordonnance sur la qualité du lait |
law, ed. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die schweizerische Maturitätsprüfung | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'examen suisse de maturité |
law, construct. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Sicherheit der Stauanlagen | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la sécurité des ouvrages d'accumulation |
law, agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Strukturverbesserungen in der Landwirtschaft | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les améliorations structurelles dans l'agriculture |
gen. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Strukturverbesserungen in der Landwirtschaft | Ordonnance sur les améliorations structurelles |
law, agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Tierzucht | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'élevage |
market., agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Unterstützung der Absatzförderung für Landwirtschaftsprodukte | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'aide à la promotion des ventes de produits agricoles |
law, fin. | Verordnung vom 7.Dezember 1992 über die Verteilung der den Kantonen zufallenden Anteile am Reingewinn der Schweizerischen Nationalbank | Ordonnance du 7 décembre 1992 sur la répartition des parts des cantons au bénéfice net de la Banque nationale suisse |
fin., agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Verteilung des Zollkontingents Hunde-und Katzenfutter im Verkehr mit der Europäischen Gemeinschaft | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la répartition du contingent tarifaire d'aliments pour chiens et chats provenant de la Communauté européenne |
market., agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Verwertung sowie die Ein-und Ausfuhr von Kartoffeln | Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant la mise en valeur ainsi que l'importation et l'exportation de pommes de terre |
gen. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Verwertung sowie die Ein-und Ausfuhr von Kartoffeln | Ordonnance sur les pommes de terre |
law, fin. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Änderung des Zolltarifs im Anhang zum Zolltarifgesetz und von Erlassen im Zusammenhang mit dieser Änderung des Generaltarifs | Ordonnance du 7 décembre 1998 modifiant le tarif des douanes annexé à la loi sur le tarif des douanes et des actes législatifs suite à la modification du tarif général |
law, agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Änderung von Verordnungen im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des neuen Landwirtschaftsgesetzes | Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant la modification d'ordonnances en rapport avec l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur l'agriculture |
law, agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über Flächen-und Verarbeitungsbeiträge im Ackerbau | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les contributions à la surface et à la transformation dans la culture des champs |
gen. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über Flächen-und Verarbeitungsbeiträge im Ackerbau | Ordonnance sur les contributions à la culture des champs |
fin., agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über Gebühren des Bundesamtes für Landwirtschaft | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les émoluments perçus par l'Office fédéral de l'agriculture |
gen. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über Gebühren des Bundesamtes für Landwirtschaft | Ordonnance sur les émoluments de l'OFAG |
law, agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von Betriebsformen | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la terminologie agricole et la reconnaissance des formes d'exploitation |
gen. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von Betriebsformen | Ordonnance sur la terminologie agricole |
econ., agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über Zielpreis,Zulagen und Beihilfen im Milchbereich | Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant le prix-cible,les suppléments et les aides dans le domaine du lait |
econ., agric. | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über Zielpreis,Zulagen und Beihilfen im Milchbereich | Ordonnance sur le soutien du prix du lait |
law, el. | Verordnung vom 7.Juli 1993 über das energietechnische Prüfverfahren für Wassererwärmer,Warmwasser-und Wärmespeicher | Ordonnance du 7 juillet 1993 sur la procédure d'expertise énergétique des chauffe-eau,des réservoirs d'eau chaude et des accumulateurs de chaleur |
law, agric. | Verordnung vom 7.Juni 1993 betreffend Übernahmepreise für Gewächshaus-Tomaten der Ernte 1993 | Ordonnance du 7 juin 1993 concernant les prix de prise en charge pour les tomates de serre de la récolte 1993 |
law, fin. | Verordnung vom 7.Juni 1993 über die Gebühren der Eidgenössischen Stiftungsaufsicht beim Eidgenössischen Departement des Innern | Ordonnance du 7 juin 1993 sur les émoluments perçus pour les prestations de l'autorité fédérale de surveillance des fondations auprès du Département fédéral de l'intérieur |
law | Verordnung vom 7.Juni 1982 über lokale Rundfunk-Versuche | Ordonnance du 7 juin 1982 sur les essais locaux de radiodiffusion |
law, fin. | Verordnung vom 7.Mai 1992 über den Abzug von Berufsauslagen bei der direkten Bundessteuer | Ordonnance du 7 mai 1992 sur la déduction des dépenses professionnelles en matière d'impôt fédéral direct |
law, insur. | Verordnung vom 7.Mai 1986 über die Bundeskriegstransportversicherung | Ordonnance du 7 mai 1986 sur l'assurance fédérale des transports contre les risques de guerre |
econ. | Verordnung vom 7.Mai 1997 über die Erhaltung der Substanz öffentlicher Infrastrukturanlagen | Ordonnance du 7 mai 1997 sur le maintien de la qualité des infrastructures publiques |
gen. | Verordnung vom 7.Mai 1997 über die Erhaltung der Substanz öffentlicher Infrastrukturanlagen | Ordonnance sur les aides à l'investissement |
law, insur. | Verordnung vom 7.Mai 1986 über die Verwaltung des Sicherheitsfonds BVG | Ordonnance du 7 mai 1986 sur l'administration du "fonds de garantie LPP" |
law, lab.law. | Verordnung vom 7.Mai 1997 über Massnahmen zur Verbesserung des Lehrstellenangebots für die Ausbildungsjahre 1997,1998 und 1999 | Ordonnance du 7 mai 1997 relative à des mesures visant à améliorer l'offre de places d'apprentissage pour les années 1997/98,1998/99 et |
gen. | Verordnung vom 7.Mai 1997 über Massnahmen zur Verbesserung des Lehrstellenangebots für die Ausbildungsjahre 1997,1998 und 1999 | Ordonnance sur les places d'apprentissage |
law, transp. | Verordnung vom 7.März 1994 über die vollständige Inkraftsetzung der Änderung des Strassenverkehrsgesetzes | Ordonnance du 7 mars 1994 sur la mise en vigueur intégrale de la modification de la loi sur la circulation routière |
law, fin. | Verordnung vom 7.November 1994 über die Aufwandentschädigung für den Verkauf der "Autobahn-Vignette" für Benützung der Nationalstrassen | Ordonnance du 7 novembre 1994 réglant l'indemnisation pour la vente de la vignette pour l'utilisation des routes nationales |
law, lab.law. | Verordnung vom 7.November 1979 über die Berufsbildung | Ordonnance du 7 novembre 1979 sur la formation professionnelle |
law | Verordnung vom 7.Oktober 1992 über den vordienstlichen Bezug von Ordonnanzschuhwerk durch ausgehobene Stellungspflichtige | Ordonnance du 7 octobre 1992 concernant la fourniture anticipée de chaussures aux conscrits recrutés |
law | Verordnung vom 7.Oktober 1999 über die Personendosimetrie | Ordonnance du 7 octobre 1999 sur la dosimétrie individuelle |
gen. | Verordnung vom 7.Oktober 1999 über die Personendosimetrie | Ordonnance sur la dosimétrie |
law | Verordnung vom 7.Oktober 1992 über die Verkaufspreise für Ordonnanzschuhwerk | Ordonnance du 7 octobre 1992 fixant les prix des chaussures d'ordonnance |
environ., agric. | Verordnung vom 7.September 1994 über den Schutz der Flachmoore von nationaler Bedeutung | Ordonnance du 7 septembre 1994 sur la protection des bas-marais d'importance nationale |
gen. | Verordnung vom 7.September 1994 über den Schutz der Flachmoore von nationaler Bedeutung | Ordonnance sur les bas-marais |
law, insur. | Verwaltungsvereinbarung vom 11.Dezember 1997 zur Durchführung des Abkommens vom 7.Juni 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Slowakischen Republik über Soziale Sicherheit | Arrangement administratif du 11 décembre 1997 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 7 juin 1996 entre la Confédération suisse et la République slovaque |
stat. | vollständige Fabrikationsanlagen des Teils 7 | ensembles industriels relevant de la section 7 |
law | Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz vom 7.Juli 1932 über die Getreideversorgung des LandesGetreidegesetz | Règlement d'exécution de la loi fédérale du 7 juillet 1932 sur le ravitaillement du pays en blé |
comp., MS | WebDAV 7.5 für IIS 7 | WebDAV 7.5 pour IIS 7.0 |
comp., MS | Windows 7-Hardwarelogo | logo matériel Windows 7 |
comp., MS | Windows 7-Logo | logo Windows 7 |
comp., MS | Windows 7-Logo-Programm | Programme de logo Windows 7 |
comp., MS | Windows 7-Softwarelogo | logo logiciel Windows 7 |
commun. | Zeichengabesystem Nr. 7 | système de signalisation n° 7 |
commun. | Zeichengabesystem Nr. 7 | Système de signalisations No 7 |
el. | Zeichengabesystem Nr.7 | système de signalisation par canal sémaphore n°7 |
el. | Zeichengabesystem Nr.7 | système de signalisation sur voie commune n°7 |
gen. | Zeichengabeverfahren Nr.7 | système de signalisation no.7 |
el. | Zentrales Zeichengabe-System Nr.7 | système de signalisation par canal sémaphore n°7 |
el. | Zentrales Zeichengabe-System Nr.7 | système de signalisation sur voie commune n°7 |
law, tech. | Zulassung zur Eichung vom 7.März 2000 von Messapparaten für Gasmengenmessgeräte | Admission à la vérification du 7 mars 2000 de correcteurs thermomanométriques pour instruments de mesure de quantités de gaz |
law | Zusatz zum Generalprotokoll betreffend das Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die Alters-und Hinterlassenenversicherung vom 7.Juli 1949 | Avenant au protocole général relatif à la convention du 9 juillet 1949 entre la Suisse et la France sur l'assurance-vieillesse et survivants |
law | Zusatzprotokoll zu den am 7.Februar 1970 in Bern unterzeichneten Internationalen Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund den Eisenbahn-Personenund-GepäckverkehrCIV | Protocole additionnel aux conventions internationales concernant le transport par chemin de fer de marchandisesCIMet des voyageurs et des bagagesCIVsignées à Berne le 7 février 1970 |
el. | ZZK-System 7 | système de signalisation par canal sémaphore n°7 |
el. | ZZK-System 7 | système de signalisation sur voie commune n°7 |
law | Änderung des Zollabkommen über Carnets ECS für Warenmuster vom 14.Februar/7.Juli 1961 | Amendements apportés à la convention douanière sur les Carnets E.C.S.pour échantillons commerciaux des 14 février/7 juin 1961 |
law, transp. | Übereinkommen vom 7.Dezember 1944 über die internationale Zivilluftfahrt | Convention du 7 décembre 1944 relative à l'aviation civile internationale |