Subject | German | Ukrainian |
gen. | Abscheu vor etwas haben | відчувати відразу (до чогось) |
gen. | Abscheu vor jemandem haben | відчувати відразу (до когось) |
environ. | Abwasserbehandlung vor Ort | очищення стоків "на місці" |
gen. | Achtung vor jemandem empfinden | відчувати повагу (до когось) |
gen. | alle Vor- und Nachteile erwägen | зважити всі плюси і мінуси |
gen. | alles schwimmt mir vor den Augen | у мене все пливе перед очима |
gen. | als Zeuge vor Gericht aussagen | виступати на суді як свідок |
inf. | Angst vor der eigenen Courage bekommen | поступитися |
inf. | Angst vor der eigenen Courage bekommen | відступитися |
gen. | Angst vor etwas haben | боятися чогось |
gen. | Angst vor jemandem haben | боятися (когось) |
gen. | Angst vor Zurückweisung | страх бути відштовхнутим (Brücke) |
gen. | außer sich vor Freude | у нестямі з радощів |
commer. | Bezahlung vor Ort | розрахунок на місці (Brücke) |
gen. | bis vor kurzem | до останнього часу (Brücke) |
gen. | bis vor kurzem | донедавна (Brücke) |
gen. | blass vor Wut | блідий від люті |
gen. | da liegt ein Missverständnis vor | тут якесь непорозуміння |
gen. | das Herz hüpft vor Freude | серце тріпоче від радощів |
gen. | das Herz hüpft vor Freude im Leibe | серце стрибає в грудях із радощів |
gen. | das Herz schlägt höher vor Freude | серце тріпоче від радощів |
inf. | das kommt auch in den besten Familien vor | це з кожним може трапитися |
gen. | das kommt mir nicht geheuer vor | мені здається, тут щось негаразд |
gen. | das kommt mir nicht geheuer vor | тут щось негаразд |
inf. | das kommt mir spanisch vor | це мені здається незрозумілим |
inf. | das kommt mir spanisch vor | це мені здається дивним |
inf. | das kommt mir spanisch vor | це мені здається неймовірним |
gen. | das Prä vor jemandem haben | мати пріоритет |
gen. | das Prä vor jemandem haben | мати перевагу перед кимось |
gen. | das Tapetenmuster in der Diele täuschte Holzmaserung vor | у передпокої були шпалери під дерево |
inf. | jemandem den Bissen vor der Nase wegschnappen | перехопити в когось щось зпід носа |
gen. | den Nacken vor jemandem beugen | скорятися (комусь) |
gen. | den Nacken vor jemandem beugen | гнути спину перед кимось |
gen. | den Schieber vor die Öffnung schieben | закрити заслінку |
inf. | jemandem den Stuhl vor die Tür setzen | вказати комусь на двері |
inf. | jemandem den Stuhl vor die Tür setzen | вигнати (когось) |
gen. | den Verbrecher vor Gericht stellen | віддавати злочинця до суду |
gen. | den Vorhang vor das Fenster ziehen | завісити вікно фіранкою |
gen. | den Vorrang vor jemandem haben | мати перевагу перед кимось |
gen. | der Arzt nimmt eine Untersüchung vor | лікар обстежує хворого |
gen. | der Leiter zeichnete der Belegschaft die Perspektiven vor | директор розповів колективу про перспективи |
gen. | der Schutz vor radioaktiven Strahlen | захист від радіоактивного випромінювання |
gen. | die Augen quollen ihm vor | у нього очі полізли рогом |
gen. | die Augen quollen ihm vor | він витріщив очі |
gen. | die Augen vor den eventuellen Folgen nicht verschließen | не заплющувати очі на можливі наслідки |
gen. | die Augen vor der Realität verschließen | закривати очі на факти (Brücke) |
gen. | die Firma steht vor dem Aus | фірма на грані банкрутства (Brücke) |
gen. | die Glieder schlottern ihm vor Kälte | він увесь тремтить від холоду |
gen. | die Kleider strotzen vor Schmutz | одяг увесь вкритий брудом |
gen. | die Sache kommt vor Gericht | справа буде розглядатися в суді |
gen. | die Sache kommt vor Gericht | справа передається до суду |
gen. | die Sache kommt vor Gericht | справу буде передано до суду |
gen. | die Uhr geht vor | годинник поспішає |
gen. | die Uhr geht zwei Minuten vor | годинник спішить на дві хвилини |
gen. | die Vor- und Nachteile abwägen | зважувати всі за і проти (Brücke) |
gen. | die Vorhand vor jemandem haben | мати переважне право перед кимось |
gen. | die Vorhand vor jemandem haben | мати перевагу перед кимось |
gen. | die Zeit rückt vor | час йде |
inf. | die Zunge hing ihm vor Durst zum Hals heraus | у нього пересохло в горлі від спраги |
gen. | die Zunge klebt mir vor Durst am Gaumen | у мене в роті пересохло від спраги |
gen. | diese Arbeit geht jetzt allem anderen vor | ця робота зараз найголовніша |
gen. | dieses Problem hat den Vortritt vor anderen Fragen | цю проблему потрібно вирішувати у першу чергу |
gen. | ein Prä vor jemandem haben | мати пріоритет |
gen. | ein Prä vor jemandem haben | мати перевагу перед кимось |
inf. | jemandem ein Schloss vor den Mund hängen | примусити когось замовкнути |
inf. | jemandem ein Schloss vor den Mund legen | примусити когось замовкнути |
gen. | ein Schloss vor die Tür legen | повісити замок на двері |
gen. | ein unverrückbares Ziel vor Augen haben | мати перед собою тверду мету |
inf. | eine höllische Angst vor etwas haben | боятися чогось як вогню |
gen. | einen Ekel vor etwas empfinden | відчувати відразу (до чогось) |
gen. | einen Ekel vor etwas haben | мати відразу (до чогось) |
gen. | einen Kilometer vor dem Dorf | за один кілометр до села |
gen. | einen krummen Buckel vor jemandem machen | плазувати перед кимось |
gen. | einen krummen Buckel vor jemandem machen | гнути спину перед кимось |
gen. | einen krummen Rücken vor jemandem machen | плазувати перед кимось |
gen. | einen krummen Rücken vor jemandem machen | гнути спину перед кимось |
gen. | einen Tag vor Fälligkeit | за день до закінчення терміну |
gen. | jemandem eins vor die Birne geben | дати по голові (комусь) |
gen. | er bebte am ganzen Leibe vor Angst | він увесь тремтів від страху |
gen. | er fiebert vor Erregung | його трясе від хвилювання |
gen. | er fiebert vor Erregung | у нього нервова дрож |
gen. | er gab vor, er wäre krank | він вдавав хворого |
gen. | er ging mit kühler Berechnung vor | у своїх учинках він керувався холодним розрахунком |
gen. | er ging so vor sich hin | він ішов своєю дорогою |
inf. | er hat ein Brett vor dem Kopf | він дурний як пень |
inf. | er hat ein Schloss vor dem Mund | він мовчазний |
inf. | er ist vor Lachen beinahe geplatzt | він ледве не луснув від сміху |
inf. | er ist vor Wut fast explodiert | він ледь не луснув від злості |
gen. | er kommt mir bekannt vor | здається, я його знаю |
gen. | er kommt sich sehr klug vor | він вважає себе дуже розумним |
gen. | er machte mir die Übung vor | він показав мені, як робити вправу |
gen. | er schob eine Sitzung vor | він відмовився тим, що в нього засідання |
gen. | er schreckt vor keinen Hindernissen zurück | його не зупинять ніякі перешкоди |
gen. | er schämt sich vor seinen Eltern | йому соромно перед своїми батьками |
gen. | er schäumt vor Zorn | у ньому кипить гнів |
gen. | er starrte trostlos vor sich hin | він зажурено дивився в одну точку |
inf. | er stinkt vor Faulheit | він ледар, яких мало |
gen. | er strahlt vor Freude | він сяє від радості |
gen. | er strotzt vor Kraft | він сповнений сил |
gen. | er verfärbte sich vor Schreck | він сполотнів від жаху |
gen. | er verfärbte sich vor Schreck | він змінився на обличчі від жаху |
gen. | er vergeht vor Sehnsucht | він помирає з туги |
gen. | er war grün vor Galle | він позеленів від злості |
gen. | er war starr vor Verwunderung | він остовпів від подиву |
gen. | er war vor Schmerz ganz aufgelöst | він дуже страждав від болю |
gen. | er wäre am liebsten vor Scham in den Boden gesunken | він готовий був провалитися крізь землю від сорому |
gen. | er wüsste sich vor Freude nicht zu lassen | він не тямився з радості |
gen. | er zog es vor zu bleiben | він волів залишитися |
gen. | es flimmert mir vor den Augen | у мене в очах рябіє |
gen. | es flirrt mir vor den Augen | у мене в очах рябить |
gen. | es ist fünf Minuten vor drei Viertel acht | за двадцять хвилин восьма |
gen. | es ist fünf Minuten vor drei Viertel eins | за двадцять перша |
gen. | es ist mir, als hätte ich einen Flor vor den Augen | у мене наче полуда перед очима |
gen. | es ist so dunkel, dass man die Hand nicht vor den Augen sehen kann | темно, хоч в око стрель |
gen. | es kommt vor | буває (Brücke) |
gen. | es liegt ein Irrtum vor | сталося непорозуміння |
gen. | es liegt ein Irrtum vor | сталася помилка |
gen. | es liegt kein Bedürfnis hierfür vor | у цьому немає ніякої необхідності |
gen. | es liegt kein Bedürfnis hierfür vor | у цьому немає ніякої потреби |
gen. | es liegt kein Grund vor anzunehmen, dass | немає підстав припускати, що |
gen. | es liegt kein Grund vor anzunehmen, dass | немає причин припускати, що |
gen. | es liegt nichts gegen ihn vor | проти нього немає жодних обвинувачень |
gen. | es schwimmt mir vor den Augen | у мене все пливе перед очима |
gen. | es verschwamm mir vor den Augen | у мене все попливло перед очима |
gen. | es verschwimmt mir alles vor den Augen | у мене в очах мигтить |
gen. | es verschwimmt mir alles vor den Augen | у мене в голові паморочиться |
gen. | es war ihm rot vor den Augen | лють засліпила його |
gen. | es wird mir dunkel vor den Augen | мені темніє в очах |
inf. | es wurde ihm grün und blau vor den Augen | у нього кола пішли перед очима |
inf. | es wurde ihm grün und blau vor den Augen | йому зробилося млосно |
inf. | es wurde ihm grün und blau vor den Augen | йому світ замакітрився |
inf. | es wurde ihm grün und blau vor den Augen | у нього в очах позеленіло |
inf. | es wurde ihm grün und blau vor den Augen | в очах у нього потемніло |
inf. | es wurde ihm grün und gelb vor den Augen | йому світ замакітрився |
inf. | es wurde ihm grün und gelb vor den Augen | йому зробилося млосно |
inf. | es wurde ihm grün und gelb vor den Augen | у нього в очах потемніло |
h.rghts.act. | Gleichheit vor dem Gesetz | рівність перед законом (JulPa) |
gen. | Gnade vor Recht ergehen lassen | змилосердитися (Brücke) |
inf. | grün und gelb vor Ärger werden | позеленіти від злості |
gen. | heute vor acht Tagen | тиждень тому |
gen. | hüte dich vor ihm! | бережися його! |
gen. | ich bin wie vor den Kopf geschlagen | мене як обухом по голові вдарило |
gen. | ich kann den Fuß vor Schmerz nicht aufsetzen | від болю я не можу наступати на ногу |
gen. | ich kann den Fuß vor Schmerz nicht aufsetzen | від болю я не можу ступити ногою |
gen. | ich kann vor Müdigkeit nicht mehr aus den Augen sehen | у мене від утоми очі злипаються |
gen. | ich ziehe klassische Musik vor | я надаю перевагу класичній музиці |
gen. | ihm fallen vor Müdigkeit die Augen zu | у нього від утоми очі злипаються |
gen. | ihm fallen vor Müdigkeit die Augenlider zu | у нього від утоми очі злипаються |
gen. | ihr würde es Nacht vor den Augen | їй потемніло в очах |
gen. | ihre Augen sprühten vor Zorn | її очі палали гнівом |
gen. | in der Wohnung blitzt es vor Sauberkeit | у квартирі все сяє чистотою |
gen. | jede Fiber zitterte ihr vor Aufregung | вона вся тремтіла від хвилювання |
proverb | jeder fege vor seiner Tür | не пхай носа до чужого проса |
proverb | jeder kehre vor seiner Tür | не сунь свого носа до чужого проса |
gen. | jemandem etwas vor Augen führen | яскраво змалювати (комусь щось) |
gen. | jemandem etwas vor Augen führen | наочно показати (комусь щось) |
gen. | jemandem etwas vor Augen führen | наочно продемонструвати (комусь щось) |
gen. | jemandem etwas vor Augen führen | унаочнювати (jemandem etwas Brücke) |
comp., MS | Junk-E-Mail-Schutz, Schutz vor Junk-E-Mail | захист від небажаної пошти |
gen. | kein Blatt vor den Mund nehmen | говорити прямо |
gen. | kein Blatt vor den Mund nehmen | говорити не соромлячись |
gen. | kein Blatt vor den Mund nehmen | говорити без натяків |
gen. | klar vor Augen liegen | бути очевидним |
gen. | krank sein vor Ärger | бути у нестямі від злості |
gen. | kurz vor | незадовго перед (Kurz vor ihrer Ankunft in Kiew schlugen auf einem Bahnhof in der Ostukraine Raketen ein und töteten dort Dutzende Menschen, die sich vor einem russischen Vormarsch in Sicherheit bringen wollten. msn.com 4uzhoj) |
gen. | kurz vor | незадовго до (etwas) |
mil. | kurz vor etwas stehen | бути на підступах (einer Stadt Brücke) |
gen. | kurze Zeit vor | незадовго до (etwas) |
gen. | lang vor Jahren | давним-давно |
gen. | Lebensmittel vor dem Verderb schützen | оберігати харчові продукти від псування |
proverb | man soll den Tag nicht vor dem Abend loben | не кажи "гоп", поки не перескочиш |
proverb | man soll den Tag nicht vor dem Abend loben | восени i курчата курми будуть |
proverb | man soll den Tag nicht vor dem Abend loben | восени і курчата курми будуть |
proverb | man soll den Tag nicht vor dem Abend loben | що було – бачили, а що буде – побачимо |
gen. | man stand vor einem Rätsel | це було загадкою |
gen. | man stelle sich vor | уявіть собі |
gen. | matt vor Hunger | знесилений від голоду |
gen. | mir kommt vor | мені здається (Brücke) |
gen. | mir schwebt der Gedanke vor, dass | я розмірковую про те, що |
gen. | mir tanzt alles vor den Augen | у мене все крутиться перед очима |
gen. | mir wurde schwarz vor den Augen | у мене в очах потемніло |
gen. | mit Schaum vor dem Mund | із піною на губах |
inf. | mit Scheuklappen vor den Augen herumlaufen | бути зашореним |
gen. | nach wie vor | як i раніше |
gen. | nach wie vor | як колись |
gen. | nach wie vor | по-старому |
gen. | nach wie vor | досі (Brücke) |
gen. | nach wie vor | все ще |
gen. | nicht vor sieben | не раніше сьомої |
inf. | Perlen vor die Säue werfen | метати бісер перед свиньми |
inf. | Perlen vor die Säue werfen | метати перли перед свиньми |
inf. | Schiss haben vor | боятися чогось (etwas) |
inf. | Schiss haben vor | боятися (когось; jemandem) |
gen. | Schritt vor Schritt | поступово |
gen. | Schritt vor Schritt | крок за кроком |
gen. | Schritt vor Schritt setzen | йти, повільно переступаючи |
gen. | Schutz vor Gefahr | захист від небезпеки |
comp., MS | Schutz vor IPSec-Denial-of-Service-Angriffen | захист IPsec від атак "відмова в обслуговуванні" |
inf. | schwarz vor Ärger werden | почорніти від злості |
gen. | sein Gesicht verfärbte sich vor Schreck | він сполотнів від жаху |
gen. | sein Gesicht verfärbte sich vor Schreck | він змінився на обличчі від жаху |
gen. | sein Herz schwoll vor Begeisterung | захват сповнював його серце |
gen. | sein Herz tat einen Hopser vor Freude | його серце радісно закалатало |
gen. | sein Herz tat einen Hopser vor Freude | його серце радісно забилося |
gen. | seine Kleidung starrt vor Schmutz | його одяг увесь просочений брудом |
gen. | seine Stellungnahme liegt vor | його думка відома |
gen. | seinen Rücken vor jemandem beugen | скоритися (комусь) |
gen. | seinen Rücken vor jemandem beugen | підкоритися (комусь) |
inf. | sich den Bauch vor Lachen halten | триматися за живіт (від сміху) |
inf. | sich den Bauch vor Lachen halten | надірвати животики |
gen. | etwas sich deutlich vor Augen führen | ясно уявляти собі щось |
gen. | etwas sich deutlich vor Augen führen | виразно уявляти собі щось |
inf. | sich kein Blatt vor den Mund nehmen | говорити начистоту |
inf. | sich kein Blatt vor den Mund nehmen | говорити відверто |
gen. | sich nicht vor jemandes Wagen spannen lassen | не дозволяти попихати собою |
gen. | sich nicht vor jemandes Wagen spannen lassen | не дозволяти розпоряджатися собою |
gen. | sich nicht zu retten wissen vor | не знати куди подітися (від чогось; etwas) |
gen. | sich vor Anker legen | стати на якір |
gen. | sich vor jemandem auf die Knie werfen | впасти перед кимось навколішки |
gen. | sich etwas vor Augen führen | усвідомлювати (Brücke) |
gen. | sich vor jemandem bücken | схилятися в поклоні перед кимось |
gen. | sich vor jemandem bücken | кланятися (комусь) |
gen. | sich vor den Zug werfen | кинутися під потяг |
gen. | sich vor die Brust schlagen | бити себе в груди (запевняючи в чомусь) |
inf. | sich vor Eifer fast bald umbringen | намагатися щосили |
gen. | sich vor Erkältung hüten | остерігатися застуди |
gen. | sich vor Erkältungen hüten | остерігатися застуди |
gen. | sich vor jemandem hinwerfen | падати навколішки перед кимось |
gen. | sich vor Lachen ausschütten | падати від сміху (wollen) |
gen. | sich vor Lachen ausschütten | заходитися від сміху (wollen) |
gen. | sich vor Lachen biegen | падати від сміху |
gen. | sich vor Lachen biegen | зайтися сміхом |
gen. | sich vor Lachen biegen | корчитися від сміху |
inf. | sich vor Lachen kugeln | качатися від сміху |
gen. | sich vor Lachen wälzen | падати від сміху |
inf. | sich vor Lachen wälzen | заходитися від сміху |
gen. | sich vor Lachen wälzen | зайтися сміхом |
gen. | sich vor Schmerzen krümmen | корчитися від болю |
gen. | sich vor jemanden stellen | захищати (когось) |
gen. | sich vor Zorn nicht mehr kennen | нетямитися з люті |
gen. | sie gluckste vor Lachen | вона пирснула від сміху |
gen. | sie weinte still vor sich hin | вона тихо плакала |
gen. | sie wurde vor Schreck ganz steif | вона застигла з переляку |
gen. | sie überschlugen sich fast vor Freude | вони були в нестямі від радості |
gen. | so etwas kommt hin und wieder vor | таке коли-не-коли та й трапляється |
gen. | stets vor Augen haben | не випускати з ока |
gen. | Stille vor dem Sturm | затишшя перед бурею |
gen. | tapferes Verhalten vor dem Feind | хоробрість у бою |
gen. | tapferes Verhalten vor dem Feinde | хоробрість у бою |
gen. | trunken vor Freude | у нестямі від радості |
law | vor Ablauf | до закінчення строку чинності (Brücke) |
gen. | vor etwas Achtung haben | поважати (щось) |
gen. | vor jemandem Achtung haben | поважати (когось) |
gen. | vor allem | особливо (Brücke) |
gen. | vor allem | передусім |
gen. | vor allem | насамперед (Anuvadak) |
gen. | vor allen Dingen | насамперед |
gen. | vor allen Dingen | перш за все |
gen. | vor allen Dingen | передусім |
gen. | vor aller Augen | на очах у всіх |
gen. | vor aller Augen | привселюдно (Brücke) |
gen. | vor aller Augen | прилюдно |
inf. | vor aller Welt | при всіх |
gen. | vor anderen Leuten | на публіці (Brücke) |
gen. | vor anderen seine schmutzige Wäsche Waschen | виносити сміття з хати |
gen. | vor Angst | з переляку |
gen. | vor Angst | від страху |
gen. | vor Angst blieben ihm die Worte in der Kehle stecken | від страху йому заціпило |
gen. | vor Angst schwitzen | відчувати панічний страх |
gen. | vor Angst vergehen | помирати від страху |
gen. | vor Angst wie gelähmt sein | отетеріти від страху (Brücke) |
gen. | vor Angst zittern | тремтіти від страху |
gen. | vor Anker gehen | стати на якір |
gen. | vor Anker liegen | стояти на якорі |
gen. | vor Antritt der Reise | перед тим, як вирушити у дорогу |
inf. | vor jemandem auf dem Bauch kriechen | плазувати перед кимось |
inf. | vor jemandem auf dem Bauch kriechen | стелитися перед кимось |
inf. | vor jemandem auf dem Bauch kriechen | повзати на пузі |
inf. | vor jemandem auf dem Bauch liegen | плазувати перед кимось |
inf. | vor jemandem auf dem Bauch liegen | стелитися перед кимось |
inf. | vor jemandem auf dem Bauch liegen | повзати на пузі |
gen. | vor jemandem auf den Knien rutschen | плазувати перед кимось |
gen. | vor Aufregung krank werden | захворіти від хвилювання |
gen. | vor den Augen | на очах |
gen. | vor Ausbruch des Krieges | перед початком війни |
gen. | vor ausverkauftem Haus spielen | виступати перед повним залом |
gen. | vor ausverkauftem Haus spielen | виступати з аншлагом |
gen. | vor Begierde brennen | тремтіти від бажання |
gen. | vor Begierde brennen | вмирати від бажання |
gen. | vor Begierde brennen | палати бажанням |
gen. | vor Christus | до нашої ери (Brücke) |
inf. | vor etwas Dampf haben | злякатися чогось |
inf. | vor jemandem Dampf haben | злякатися (когось) |
inf. | vor etwas Dampf kriegen | злякатися чогось |
inf. | vor jemandem Dampf kriegen | злякатися (когось) |
gen. | vor dem Einschlafen | перед сном |
gen. | vor dem Feind weichen | відступати перед супротивником |
gen. | vor dem Feinde weichen | відступати перед супротивником |
gen. | vor dem geistigen Auge | в уяві (Brücke) |
gen. | vor dem Hintergrund | в умовах (4uzhoj) |
gen. | vor dem Hintergrund | на тлі (Vor dem Hintergrund des aktuellen Kriegsgeschehens in der Ukraine flüchteten hunderttausende Menschen aus ihrem Heimatland. Brücke) |
gen. | vor dem Krieg | до війни |
gen. | vor dem Nichts stehen | залишитися ні з чим (розоритися) |
gen. | vor dem Schlafengehen | перед сном (Brücke) |
gen. | vor dem Schlafengehen | на ніч (Brücke) |
gen. | vor dem Schlafengehen | перед тим, як лягти спати |
comp., MS | vor dem Start | до завантаження |
nautic. | vor dem Wind segeln | іти за вітром |
gen. | vor dem Zubettgehen | перед сном (Brücke) |
proverb | vor den Erfolg haben die Götter den Schweiß gesetzt | успіх дається нелегко |
inf., humor. | jemanden vor den Kadi schleppen | подавати позов (на когось) |
inf., humor. | vor den Kadi zitieren | викликати до суду |
gen. | vor den Kopf gestoßen | приголомшений (Brücke) |
gen. | vor den Kopf gestoßen sein | розгубитися (Brücke) |
gen. | vor den Kopf stoßen | заганяти у ступор (Brücke) |
inf. | jemanden vor den Kopf stoßen | вразити (когось) |
inf. | jemanden vor den Kopf stoßen | скривдити (когось) |
inf. | jemanden vor den Kopf stoßen | образити (когось) |
inf. | jemanden vor den Kopf stoßen | приголомшити (когось) |
gen. | vor den Kopf stoßen | як обухом по голові вдарити (Brücke) |
gen. | jemanden vor den Richter bringen | притягти когось до суду |
gen. | etwas vor den Richter bringen | порушити справу в суді |
pomp. | vor den Schranken des Gerichts stehen | відповідати перед судом |
pomp. | vor den Schranken des Gerichts stehen | ставати перед судом |
gen. | vor den Toren der Stadt | поза межами міста |
gen. | vor der Aufgabe versagen | не впоратися із завданням |
gen. | vor der Jahrhundertwende | наприкінці минулого століття |
inf. | vor der Nase | під носом |
inf. | vor der Nase weg | з-під носа |
gen. | jemandem etwas vor der Nase wegschnappen | вихопити щось у когось з-під носа |
inf. | vor der Röhre sitzen | дивитися телевізор |
gen. | vor der Zeit | передчасно |
gen. | vor der Zeit ergrauen | передчасно посивіти |
gen. | vor der Zeitwende | до нової ери |
inf. | jemandem vor die Finger geraten | попастися під руку (комусь) |
inf. | jemandem vor die Finger geraten | потрапити під руку (комусь) |
inf. | jemandem vor die Finger geraten | потрапити до чиїхось рук |
inf. | jemandem vor die Finger kommen | попастися під руку (комусь) |
inf. | jemandem vor die Finger kommen | потрапити під руку (комусь) |
inf. | jemandem vor die Finger kommen | потрапити до чиїхось рук |
gen. | vor die Front treten | стати перед строєм |
inf. | vor die Hunde gehen | зійти на пси (Brücke) |
inf. | vor die Hunde gehen | спаскудитися (Brücke) |
inf. | vor die Hunde gehen | пропасти |
inf. | vor die Hunde gehen | розоритися |
inf. | vor die Hunde gehen | загинути |
gen. | vor die Rampe treten | вийти на сцену |
inf. | vor die rechte Schmiede gehen | звернутися за потрібною адресою |
inf. | vor die rechte Schmiede gehen | звернутися за правильною адресою |
gen. | jemanden vor die Tatsache stellen | поставити когось перед фактом |
inf. | jemandem vor die Tür setzen | вказати комусь на двері |
inf. | jemanden vor die Tür setzen | вказати комусь на двері |
gen. | vor die Tür setzen | виставити за двері (Brücke) |
gen. | vor diesem Hintergrund | з огляду на це (Brücke) |
gen. | vor drei Jahren | три роки перед тим |
gen. | vor drei Jahren | три роки тому |
gen. | vor Durst vergehen | знемагати від спраги |
gen. | vor ein paar Tagen | кілька днів тому |
gen. | vor einem Menschenalter | дуже давно |
gen. | vor jemandem einen Kniefall tun | кинутися в ноги (комусь) |
gen. | vor jemandem einen Kniefall tun | упасти навколішки перед кимось |
gen. | vor Eintritt der Dunkelheit | до настання темряви |
gen. | vor Entsetzen | від жаху |
gen. | vor Ergriffenheit | від хвилювання |
gen. | vor Erregung erschauern | тремтіти від хвилювання |
gen. | vor etlichen Tagen | декілька днів тому |
inf. | vor Freude bis an die Decke springen | підскакувати з радощів аж до стелі |
gen. | vor Freude einen Luftsprung machen | підстрибнути з радощів |
gen. | vor Freude strahlen | світитися від радості (Brücke) |
gen. | vor Freude überfließen | бути сповненим радості |
gen. | vor Gebrauch schütteln! | перед уживанням збовтувати! |
gen. | etwas vor Gericht bringen | порушити справу в суді |
gen. | etwas vor Gericht einklagen | позиватися (про щось) |
gen. | etwas vor Gericht einklagen | учиняти позов (про щось) |
gen. | vor Gericht erscheinen | стати перед судом |
gen. | jemanden vor Gericht fordern | викликати когось до суду |
gen. | vor Gericht laden | викликати до суду |
gen. | jemanden vor Gericht laden | викликати когось до суду |
gen. | jemanden vor Gericht stellen | віддати когось під суд |
law | jemanden vor Gericht verteidigen | захищати когось у суді |
gen. | vor Glück strahlen | сяяти від щастя |
gen. | vor Hass glühen | палати ненавистю |
gen. | vor jemandem Heimlichkeiten haben | мати секрети (від когось) |
gen. | vor jemandem Heimlichkeiten haben | мати таємниці (від когось) |
gen. | vor Hitze | від спеки |
gen. | vor Hunger sterben | умерти з голоду |
gen. | vor Jahr und Tag | одного разу |
gen. | vor Jahr und Tag | колись |
derog. | vor jemandem kriechen | плазувати (Brücke) |
derog. | vor jemandem kriechen | колінкувати (Brücke) |
gen. | vor Kummer | із горя |
gen. | vor kurzem | недавно (Anuvadak) |
gen. | vor kurzem | нещодавно (Brücke) |
gen. | vor kurzer Zeit | нещодавно |
gen. | vor Kälte blau anlaufen | посиніти від холоду |
gen. | vor Kälte steif werden | заклякнути (Brücke) |
gen. | vor Kälte steif werden | задубіти (Brücke) |
gen. | vor Kälte zittern | тремтіти від холоду |
gen. | vor Lachen bersten | мало не луснути зі сміху |
gen. | vor Lachen brüllen | реготати |
gen. | vor Lachen brüllen | гоготіти |
gen. | vor Lachen ersticken | заходитися сміхом |
gen. | vor Lachen ersticken | захлинатися сміхом |
gen. | vor langer Zeit | давно (Brücke) |
fig. | vor Langeweile sterben | помирати з нудьги |
fig. | vor Langweile sterben | помирати з нудьги |
gen. | vor lauter Lärm hört man sein eigenes Wort nicht | через шум не чути власного голосу |
gen. | vor lauter Nichtstun | знічев'я (Brücke) |
gen. | vor leeren Bänken spielen | виступати перед порожнім залом |
gen. | vor leeren Bänken spielen | грати при порожній залі |
inf. | vor leeren Schüsseln sitzen | класти зуби на полицю |
gen. | vor leeren Stühlen spielen | виступати перед порожнім залом |
inf. | vor jemandem Manschette haben | тремтіти перед кимось |
gen. | vor meinem geistigen Auge | у моїй уяві |
gen. | vor meinem inneren Auge | у моїй уяві |
gen. | vor meiner Zeit | коли мене ще не було |
gen. | vor meiner Zeit | до мене |
inf. | vor Müdigkeit abschnallen | падати з ніг від утоми |
gen. | Vor-, Nach- und Vatersname | ПІБ (прізвище, ім'я, по батькові lakunja24) |
avunc. | vor Neid gelb und grün werden | позеленіти від заздрощів |
gen. | vor nicht langer Zeit | нещодавно |
gen. | vor jemandem niedersinken | ставати навколішки перед кимось |
gen. | vor Nässe schützen! | берегти від вологи! |
gen. | vor Ort | місцевий (4uzhoj) |
gen. | vor Ort | локальний |
inf. | vor Ort | по місцю (4uzhoj) |
context. | vor Ort | місцевими (Die Villa Ludwigshöhe, vor Ort oft auch nur die Ludwigshöhe genannt, ist ein kleines denkmalgeschütztes Schloss und der ehemalige Sommersitz des Königs Ludwig I. von Bayern. – ...яку місцеві мешканці називають просто... 4uzhoj) |
context. | vor Ort | локально (4uzhoj) |
gen. | vor Ort | на місці (Sie finden dort alle Informationen und Angebote, die für Ihren Aufenthalt wichtig sind. Außerdem stehen vor Ort Ansprechpersonen für Ihre Frage und Anliegen zur Verfügung. – ..на місці працюють воолонтери... • Die dabei entstandene Konstruktion erforderte vor Ort nur noch den Anschluss der Komponenten für die Betriebsstoffe (Wasser-LuftKühler, Kraftstoff-Vorratsbehälter, Schalldämpfer, Luftfilter und elektrische Schaltanlage). Brücke) |
product. | vor Ort | на об'єкті |
gen. | vor Ort | на місцях (про прийняття рішень, тощо) |
inf. | vor paar Tagen | кілька днів тому |
gen. | vor Scham erglühen | зашарітися |
gen. | vor Scham erglühen | почервоніти від сорому |
gen. | vor Scham rot erröten | почервоніти від сорому |
gen. | vor Scham rot werden | почервоніти від сорому |
gen. | vor Schande vergehen | згоряти від сорому |
gen. | vor Schande vergehen | згоряти із сорому |
gen. | vor Schmerz aufschreien | скрикнути від болю |
gen. | vor Schmerz stöhnen | стогнати від болю |
gen. | vor Schmerz weinen | плакати від болю |
gen. | vor Schreck | зі страху |
gen. | vor Schreck | з переляку |
gen. | vor Schreck erstarren | закам'яніти від страху (Brücke) |
gen. | vor Schreck gerann ihm das Blut in den Adern | у нього кров у жилах зупинилася від страху |
gen. | vor Schwierigkeiten nicht zurückschrecken | не боятися труднощів |
gen. | vor seinem geistigen Auge | в уяві (Brücke) |
gen. | vor sich gehen | коїтися (negativ besetzt Brücke) |
gen. | vor sich gehen | відбуватися (Brücke) |
inf. | vor sich herschieben | весь час відкладати на пізніше (якусь справу Brücke) |
gen. | vor sich hin brutzeln | шкварчати (Brücke) |
gen. | vor sich hin brümmen | бурмотати собі під ніс |
gen. | vor sich hin dämmern | перебувати в напівзабутті |
fig., context. | vor sich hin dümpeln | закисати (Brücke) |
gen. | vor sich hin starren | дивитися перед собою невидющим поглядом |
gen. | vor sich hinträumen | бути задумливим |
gen. | vor sich hinträumen | бути зануреним у мрії |
gen. | vor Sonnenaufgang | перед сходом сонця |
gen. | vor Sonnenaufgang | вдосвіта (Brücke) |
inf. | vor Sonnenaufgang | дідня (Brücke) |
gen. | vor Sonnenaufgang | до сходу сонця |
gen. | vor Stolz geschwellt | переповнений гордістю |
inf. | vor Tagesanbruch | дідня (Brücke) |
gen. | vor Tagesanbruch | вдосвіта (Brücke) |
gen. | vor Tau und Tag | рано-вранці |
gen. | vor Tisch | перед обідом |
gen. | vor Tisch | перед тим як поїсти |
gen. | vor Tränen ersticken | заходитися слізьми |
gen. | vor Tränen ersticken | захлинатися слізьми |
comp., MS | vor- und nachgeschaltete Werbung | реклама до і після передачі |
gen. | Vor- und Nachteile | переваги і недоліки |
inf. | vor Ungeduld platzen | аж палати з нетерплячки |
gen. | vor Ungeduld zappeln | тремтіти від нетерпіння |
gen. | vor unserer Zeitrechnung | до нашої ери (v.u.Z.) |
gen. | vor Verlegenheit erröten | червоніти від ніяковості |
gen. | vor Verlust sichern | гарантувати від збитків |
inf. | vor versammelter Mannschaft | перед усіма |
inf. | vor versammelter Mannschaft | перед усім колективом |
gen. | jemanden vor vollendete Tatsachen stellen | поставити когось перед здійсненим фактом |
gen. | vor etwas warnen | застерігати (від чогось) |
gen. | vor Wut blau anlaufen | позеленіти від злості |
gen. | vor Wut kochen | кипіти люттю |
gen. | vor Wut kochen | кипіти від люті |
gen. | vor Wut mit den Zähnen knirschen | скреготати зубами від злості |
gen. | vor Wut sieden | кипіти від злості |
gen. | vor zehn bekommt man ihn nie aus dem Bett | раніше десяти його ніколи з постелі не піднімеш |
gen. | vor zehn bekommt man ihn nie aus dem Bett | раніше десяти його ніколи з постелі не підняти |
gen. | vor Zeugen | при свідках |
gen. | vor zwei Jahren | два роки тому |
gen. | vor zwei Monate | два місяці тому |
gen. | vor Ärger bersten | мало не луснути з досади |
gen. | vorläufig liegt nichts Nachteiliges vor | поки немає нічого непристойного |
gen. | was geht hier vor? | що тут відбувається? |
gen. | was haben Sie heute Abend vor? | що ви робите сьогодні ввечері? |
gen. | was schlägst du vor? | що ти пропонуєш? |
inf. | ganz weg vor Freude sein | не тямлячи себе з радості |
gen. | wie vor den Kopf geschlagen | приголомшений |
gen. | wie vor den Kopf geschlagen | як громом прибитий |
gen. | wir fanden ihn nicht mehr vor | ми його вже не застали |
gen. | zehn Sekunden vor Schluss gelang der Ausgleich | за десять секунд до кінця зустрічі вдалося зрівняти рахунок |